bewegen
Étymologie
modifier- Du vieux haut-allemand biwegan, équivalent du dérivé de Weg (« voie »), avec le préfixe be- et le suffixe -en.
Verbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bewege |
2e du sing. | du bewegst | |
3e du sing. | er bewegt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich bewegte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bewegte |
Impératif | 2e du sing. | bewege, beweg! |
2e du plur. | bewegt! | |
Participe passé | bewegt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bewegen \bəˈveːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- Mouvoir, déplacer.
Ich bewege das Glas.
- Je bouge le verre.
- (Pronominal) Se déplacer.
Das Recht, sich im Schengen-Raum frei zu bewegen, ist eines unserer wertvollsten Güter. Wir brauchen strenge Kontrollen, damit dieses Recht nicht missbraucht wird.
— (« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 [texte intégral])- Le droit de voyager librement au sein de l'espace Schengen est l'un de nos plus grands atouts. Nous avons besoin de contrôles rigoureux pour nous assurer que ce droit ne fait pas l'objet d'abus.
Wer gerade in den Sommerferien in eine beliebte Urlaubsregion reisen möchte, muss damit rechnen, dass die Züge voll sind. Abgesehen davon lässt sich meist nicht vorhersagen, auf welchen Strecken sich die Massen bewegen.
— (Markus Böhm, « Für Anfänger und Wiedereinsteiger: Tipps für entspanntes Zugreisen », dans Der Standard, 30 juin 2022 [texte intégral])- Ceux qui souhaitent se rendre dans une région touristique populaire, surtout pendant les vacances d’été, doit s’attendre à ce que les trains soient pleins. En plus, il est généralement impossible de prédire sur quels trajets les foules vont se déplacer.
- (Pronominal) faire du sport.
Im Winter bekommen wir weniger Sonne ab, essen weniger vitaminreiches Obst und Gemüse und bewegen uns deutlich seltener an der frischen Luft als im Sommer.
— (Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 [texte intégral])- En hiver, nous recevons moins de soleil, nous mangeons moins de fruits et de légumes riches en vitamines et nous faisons nettement moins d'exercice en plein air qu’en été.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « bewegen [bəˈveːɡn̩] »
- Berlin : écouter « bewegen [bəˈveːɡn̩] »
- Berlin : écouter « bewegen [bəˈveːɡŋ̩] »
- Vienne : écouter « bewegen [bəˈveːɡn̩] »
Étymologie
modifier- À rapprocher de son homographe allemand (voir plus haut).
Verbe
modifierPrésent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | beweeg | bewoog |
jij | beweegt | |
hij, zij, het | beweegt | |
wij | bewegen | bewogen |
jullie | bewegen | |
zij | bewegen | |
u | beweegt | bewoog |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | bewegend | bewogen |
bewegen \bə.ʋe.ɣəⁿ\ transitif,intransitif ou pronominal
- Bouger.
- Actionner.
- Émouvoir.
- Pousser à.
- (Intransitif) Bouger.
- (Pronominal) Se bouger, fréquenter.
- Zich weten te bewegen.
- Avoir du savoir-vivre.
- Hij heeft zich veel in die kringen bewogen.
- Il a beaucoup fréquenté ces milieux.
- Zich bewegen op een markt.
- Opérer sur un marché.
- Zich weten te bewegen.
Apparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « bewegen [bə.ʋe.ɣəⁿ] »
- (Région à préciser) : écouter « bewegen [Prononciation ?] »
- (Autriche) : écouter « bewegen [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bewegen [Prononciation ?] »