abime
Étymologie
modifier- (début XIIe siècle) Du latin abismus.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
abime | abimes |
\a.bim\ |
abime \a.bim\ masculin (orthographe rectifiée de 1990)
- (Géographie) Gouffre très profond.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par extension) (Sens figuré) Abondance excessive.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chose qui entraine à une dépense ruineuse.
Le jeu, les procès sont des abimes.
- (Sens figuré) Chose qui est impénétrable à la raison, ou très difficiles à connaitre.
L’infini est un abime pour l’esprit humain. Le cœur de l’homme est un abime.
Les jugements de Dieu sont des abimes. Les abimes de la sagesse, de la miséricorde de Dieu.
- (Religion) (Quelquefois) (Absolument) L’enfer.
Les anges rebelles ont été précipités dans l’abime. Le puits de l’abime.
- (Héraldique) Centre de l’écu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
modifierNotes
modifier- Le pluriel s’emploie souvent poétiquement et dans le style soutenu au lieu du singulier.
- Aux seizième et dix-septième siècles, ce mot a été fait du genre féminin[1] : Cette abîme de la miséricorde de Dieu. — (Nicolas Coëffeteau, Tableau de la pénitence de la Magdeleine, Sébastien Cramoisy, Paris, 1625, page 25)
Synonymes
modifier- (Héraldique)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierGouffre très profond
- Afrikaans : afgrond (af)
- Allemand : Abgrund (de)
- Anglais : abyss (en), chasm (en), gulf (en)
- Créole guadeloupéen : fondòk (*), fenfon (*), gouf (*), fondonk (*)
- Danois : afgrund (da)
- Espagnol : abismo (es)
- Espéranto : abismo (eo)
- Grec : άβυσσος (el) ávyssos
- Italien : abisso (it)
- Mandarin : 深渊 (zh) (深淵) shēnyuān
- Néerlandais : ravijn (nl), afgrond (nl)
- Norvégien (bokmål) : avgrunn (no) masculin
- Occitan : abime (oc), abis (oc)
- Portugais : abismo (pt)
- Russe : бе́здна (ru) bézdna, пропасть (ru) própastʹ
- Suédois : avgrund (sv)
- Tamoul : பாதாளம் (ta) pātāḷam
- Ukrainien : безодня (uk) bezodnia féminin, прірва (uk) prirva féminin
Abondance excessive
- Anglais : bottomless pit (en)
- Norvégien (bokmål) : bunnløst sluk (no) neutre
Chose qui entraine à une dépense ruineuse
- Anglais : money pit (en), bottomless pit (en), black hole (en)
- Suédois : fördärv (sv)
Chose impénétrable à la raison
- Anglais : abyss (en)
- Suédois : outgrandlig (sv)
Centre de l’écu
- Anglais : abyss (en), fess point (en)
- Finnois : sydänkohta (fi)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : kloof (af)
- Allemand : Schlucht (de), Tiefe (de), Abyssus (de)
- Catalan : abis (ca)
- Danois : afgrund (da)
- Espagnol : despeñadero (es), precipicio (es)
- Espéranto : ravino (eo)
- Féroïen : kluft (fo), gjóta (fo), gjógv (fo), avgrund (fo), heljardýpi (fo), dýpi (fo), gjógv (fo)
- Frison : ravyn (fy), djipte (fy), ôfgrûn (fy)
- Hébreu ancien : שַׁד (*) masculin, תְהום (*) masculin et féminin identiques
- Hongrois : mélység (hu)
- Ido : abismo (io)
- Islandais : gil (is), gljúfur (is), hyldýpi (is), gjá (is)
- Italien : burrone (it), baratro (it)
- Latin : barathrum (la), crater (la), abruptum (la), abyssus (la), crater (la), fauces (la)
- Maya yucatèque : k’oop (*)
- Néerlandais : kloof (nl)
- Norvégien : kløft (no)
- Occitan : abisme (oc)
- Papiamento : abismo (*), precipicio (*)
- Portugais : boqueirão (pt), fundão (pt), pélago (pt), precipício (pt), sorvedouro (pt)
- Russe : пучина (ru)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe abimer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’abime |
il/elle/on abime | ||
Subjonctif | Présent | que j’abime |
qu’il/elle/on abime | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) abime |
abime \a.bim\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe abimer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe abimer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe abimer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe abimer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe abimer.
Prononciation
modifier- La prononciation \a.bim\ rime avec les mots qui finissent en \im\.
- \a.bim\
- France : écouter « un abime [œ̃.n̪‿a.bim] »
- France (Vosges) : écouter « abime [a.bim] »
- Parfois avec un i long : \a.biːm\
- Suisse (canton du Valais) : écouter « abime [ɑ.bim] »
- France (Vosges) : écouter « abime [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « abime [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « abime [a.bim] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- ↑ Google Ngram Viewer, un abîme,une abîme
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierabime \Prononciation ?\ masculin
- (Niçois) Variante de abis.
Références
modifier- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]