colère
Étymologie
modifier- (XVe siècle) Du latin cholera → voir choléra, colérique et cholérique.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
colère | colères |
\kɔ.lɛʁ\ |
colère \kɔ.lɛʁ\ féminin
- (Psychologie) Réaction vive et parfois violente contre ce qui blesse un sentiment.
Quand ils arrivèrent, sa colère, à laquelle il fallait un prétexte pour s’exhaler, tomba sur eux avec l’éclat de la foudre.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Quand il voyait, sur le sable des allées un piquet de chat, il entrait aussitôt dans une colère affreuse.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle)Or, depuis quelque temps, le curé de Melotte devenait inquiet, il s’attristait, s’aigrissait, se montait et se mettait dans de saintes colères.
— (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Sortons ! fis-je irrité par toutes ces simagrées et littéralement pris d’une colère que je ne m’expliquais pas.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)En lui-même, il souhaitait que Feempje déguerpît, car les colères brusques du Hollandais le faisait trembler pour ses vitres.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 39)- Mon fils est en prison
Et moi je sens en moi
Dans le tréfonds de moi
Malgré moi, malgré moi
Pour la première fois
Malgré moi, malgré moi
Entre la chair et l’os
S’installer la colère. — (Félix Leclerc, L’Alouette en colère, 1972) La colère est l’ennemie de l’intelligence.
— (Marie-Ève Sévigny, Intimité et autres objets fragiles, Triptyque, 2012, page 32)La colère est devenue à la mode, depuis quelque temps. Les familles sont en colère. Les paysans sont en colère. Les policiers sont en colère. Le gouvernement « écoute la colère ». Je sens que je vais m'y mettre. Ma colère, par Victor, roman.
— (Charles Dantzig, Paris dans tous ses siècles, Grasset, 2024, page 58)Il dit cela, il fit cela en colère, tout en colère.
Nabet vit rouge et sentit monter en lui une colère irrationnelle. Pourtant il se contint, l'angoisse était plus forte que son ressentiment.
— (Bernadette Boissié-Dubus, Sous les pavés, la plage... est rouge, éd. Clair de Plume 34, 2015, page 40)Il faut que sa colère se passe.
Il faut qu’il décharge sa colère, qu’il passe sa colère sur quelqu’un.
Les études américaines utilisant la D.A.S. montrent que les automobilistes qui ont un score de colère élevé, comparé à ceux qui ont un score de colère plus bas, se mettent en colère de façon plus fréquente et plus intense, s’engagent davantage dans des comportements agressifs et à risque, et sont impliqués dans davantage d’accidents de la route. Une étude française montre que les automobilistes qui ont un score élevé à la D.A.S. se mettent davantage en colère dans les situations de la vie courante et pas uniquement dans le contexte routier. L'environnement de conduite serait plus favorable à l’expression de la colère et, à des niveaux plus intenses.
— (ONISR, L'agressivité au volant, ONISR, 12 juin 2024, https://www.onisr.securite-routiere.gouv.fr/etudes-recherches/risques-comportementaux/sante/lagressivite-au-volant)- (Sens figuré) La colère de Dieu, la colère du ciel, la colère céleste.
- (Sens figuré) La colère des flots.
- (Sens figuré) — Les rafales d’une violence inouïe, accès de colère de Wottan ou de Thor, tombent des hauteurs en sifflant et soulèvent des tourbillons d’embruns qui sillonnent la mer. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
Synonymes
modifierAntonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- colère figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : colère.
Dérivés
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : woede (af)
- Allemand : Ärger (de) masculin, Wut (de) féminin, Zorn (de) masculin (~ Gottes)
- Amharique : ንዴት (am)
- Ancien français : corin (*), corine (*), coroce (*)
- Anglais : anger (en), rage (en), wrath (en), angry (en) (Royaume-Uni), mad (en) (États-Unis)
- Arabe : غضب (ar) ghadhab masculin, حفيظة (ar) hafîza féminin, الغضب (ar) elghathab
- Bambara : dimiya (bm)
- Basque : haserrea (eu)
- Bengali : রাগ (bn) rāga
- Biélorusse : гнеў (be) hnieŭ
- Bosniaque : ljutnja (bs)
- Breton : buanegezh (br) féminin, taeroni (br) féminin
- Bulgare : гняв (bg) gnjav masculin
- Catalan : còlera (ca), ira (ca)
- Chinois : 愤怒 (zh) (憤怒) fènnù
- Coréen : 화 (ko) hwa, 분노 (ko) (憤怒) bunno
- Créole guadeloupéen : kὸlè (*), anrajé (*), kris (*)
- Espagnol : cólera (es), ira (es), furor (es)
- Espéranto : kolero (eo)
- Finnois : viha (fi)
- Grec : θυμός (el) thimós masculin ; οργή (el) oryí féminin
- Ido : iraco (io)
- Indonésien : amarah (id)
- Italien : collera (it), rabbia (it)
- Japonais : 怒り (ja) ikari
- Kali’na : ereko (*)
- Kotava : zide (*)
- Langue des signes française : colère
- Lembena : buu (*)
- Lituanien : pyktis (lt)
- Massaï : en-góro (*), en-tolôî (*), ol-wuapá (*)
- Néerlandais : woede (nl)
- Norvégien : sinne (no)
- Occitan : colèra (oc), ira (oc), malícia (oc)
- Polonais : gniew (pl) masculin, wściekłość (pl) masculin, złość (pl)
- Russe : гнев (ru) gnev
- Same du Nord : vašši (*), moarri (*), suhttu (*)
- Sango : ngonzo (sg)
- Shingazidja : hasira (*), usiu (*), utungu (*)
- Slovène : jeza (sl) féminin, gnev (sl) masculin, ogorčenje (sl) neutre, srd (sl) masculin
- Suédois : vred (sv), ursinnig (sv), ilska (sv)
- Tagalog : gálit (tl)
- Tchèque : hněv (cs), potíž (cs)
- Tsolyáni : qárrakh (*)
- Tunen : hilóp (*)
- Turc : öfke (tr)
- Ukrainien : гнів (uk) hniv
Hyperonymes
modifierAdjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
colère | colères |
\kɔ.lɛʁ\ |
colère \kɔ.lɛʁ\ masculin et féminin identiques
- (Vieilli) Qui est sujet à se mettre en colère.
Ne dites rien, monsieur, s’écria le colonel d’un air colère, comme Lucien semblait vouloir parler à son tour.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)Tous ces papiers de deuil et de détresse repoussés et jetés sur le parquet, enlevés comme par un vent colère.
— (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)Je souris de pitié en entendant ce propos : Méchant ! comme si un âne doucement traité était jamais méchant. Nous ne devenons colères, désobéissants et entêtés que pour nous venger des coups et des injures que nous recevons.
— (Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860)En apercevant un marin trapu, carré, colère, les gens du groupe ne lancèrent pas les pierres qu’ils avaient ramassées pour assommer le prétendu parricide.
— (Honoré de Balzac, Contes et nouvelles : La Mort de ma tante, 1830, in Œuvres complètes, tome XX, Calmann Lévy, Paris, 1879, p. 239)Le 22, au point du jour, la cité entière, entassée sur les quais du port et sur les côtes voisines, guettait d’un œil avide et colère le steamer qui amenait à Copenhague la députation du meeting de Rendsbourg.
— (Louis-Antoine Garnier-Pagès, Histoire de la Révolution de 1848, tome 2 : Europe, Pagnierre, Paris, 1861, page 40)- Alors, chaque fois qu’il revenait ainsi, il me montrait le poing, et, moitié riant, moitié colère, il disait :
— Oh ! ces Anglais, ça n’a pas de cœur. — (Hector Malot, Sans famille, 1878) Il n’y a que les hommes forts, grands et colères, de ces foudres de guerre, de ces diplomates à tête olympienne, de ces hommes de génie, pour avoir ces partis pris de confiance, cette générosité pour la faiblesse, cette constante protection, cet amour sans jalousie, cette bonhomie avec la femme.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre premier)Jusqu’à la musique du petit homme colère qui s’affolait, devenait enragée et trépidante, faisait vibrer furieusement son chant mélancolique de grillon perdu dans les hautes herbes.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)Il est puéril et colère, passionné, méthodique et sensible.
— (Albert Camus, Le mythe de Sisyphe, Gallimard, 1942, page 145)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe colérer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je me colère |
il/elle/on se colère | ||
Subjonctif | Présent | que je me colère |
qu’il/elle/on se colère | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) colère-toi |
colère \kɔ.lɛʁ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe colérer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe colérer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe colérer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe colérer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe colérer.
Prononciation
modifier- France : écouter « colère [kɔ.lɛʁ] »
- France (Vosges) : écouter « colère [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « colère [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « colère [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- colère dans le recueil de citations Wikiquote
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin cholera.
Nom commun
modifiercolère \Prononciation ?\ féminin
Dérivés
modifierSynonymes
modifierRéférences
modifier- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, volume I, 1880.