Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

« romance » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
JackBot (discussion | contributions)
+ forme de verbe + pron.
 
(41 versions intermédiaires par 27 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 :
{{voir|Romance|romancé/romance}}
 
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|lang=fr|1599}} De l’{{étyl|es|fr|romance}} équivalent à ''[[roman#fr|roman]]''.
 
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|ʁɔ.mɑ̃s}}
'''romance''' {{pron|ʁɔ.mɑ̃s|fr}} {{f}}
# {{termlexique|histoire littérairepoésie|fr}} [[poème|Poème]] [[espagnol]] en vers généralement [[octosyllabique]]s (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc. {{note}} en ce sens, il peut être masculin, comme le mot espagnol.
#* ''[Corneille]'' ne nous a fait connaître qu'unequ’une très-faible partie des dicts, faits et gestes du Cid contenus dans les quatre ou cinq premières '''romances'''.'' {{source|Balzac, ''Œuvres div.'', t. 1, 1830, p.page 401}}
#* […]''…on on voit surgir l'épopéel’épopée espagnole dans ces fameuses '''romances''', qui forment pour l'Espagnel’Espagne une gloire à part, (''[)]'' où sont enregistrées toutes les luttes et les beautés de son histoire (''[)]'' et qui ont réfléchi (''[) l]'élégance' l’élégance et la galanterie des Maures, sans jamais perdre ce sévère caractère catholique.'' {{source|Montalembert, ''Sainte Élisabeth'', 1836}}
#* {{exemple | lang=fr
#*''Il y a un '''romance''' fameux du [[romancero]] espagnol, où un chevalier (…) cherche refuge sous un chêne. « Sur la branche la plus haute, il vit que se tenait une petite infante ».'' {{source|Montherland, ''Pte Inf. Castille'', 1929, p. 604}}
| Il y a un '''romance''' fameux du [[romancero]] espagnol, où un chevalier (…) cherche refuge sous un chêne. « Sur la branche la plus haute, il vit que se tenait une petite infante ».
# [[chanson|Chanson]] [[tendre]] ou [[plaintif|plaintive]].
| source=Montherland, ''Pte Inf. Castille'', 1929, page 604}}
#* ''Lorsque Julie se leva pour aller au piano chanter la '''romance''' de Desdémone, les hommes accoururent de tous les salons pour entendre cette célèbre voix, muette depuis si long-temps, et il se fit un profond silence.'' {{source|{{w|Honoré de Balzac}}, ''[[s:La Femme de trente ans|La Femme de trente ans]]'', 1832}}
# {{lexique|musique|fr}} [[chanson|Chanson]] [[tendre]] ou [[plaintif|plaintive]].
#* ''Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille '''romance''' larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues.'' {{source|{{Citation/Octave Mirbeau/La Chanson de Carmen/}}}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''— Tenez, voilà une chanson que j'ai écrite il y a trois ans. Un peu de '''romance''' sentimentale, ça ne saurait faire de mal à personne.'' {{source|{{w|Henry Miller}}, ''L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive'', dans ''Max et les Phagocytes'', traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947}}
| Les actrices d’opéra-comique de ce temps-là ne se bornaient pas à roucouler un air ou une '''romance''' : on voulait encore qu'elles jouassent la comédie; […].
# {{par ext}} [[air|Air]] sur [[lequel]] se [[chante]] une '''romance'''.
| source={{w|Eugène de Planard}}, « ''Théâtre : 1772. Mort de [[w:Justine Favart|madame Favart]], actrice'' », dans les ''Éphémérides universelles, ou tableau religieux, politique, littéraire, scientifique et anecdotique'', tome 4 : Avril, 2{{e}} éd., Paris : chez Corby, 1834, page 396}}
#* ''Jouer une '''romance'''.''
#* {{exemple | lang=fr
| Lorsque Julie se leva pour aller au piano chanter la '''romance''' de Desdémone, les hommes accoururent de tous les salons pour entendre cette célèbre voix, muette depuis si long-temps, et il se fit un profond silence.
| source={{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}}
#* {{exemple | lang=fr
| Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille '''romance''' larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues.
| source={{Citation/Octave Mirbeau/La Chanson de Carmen/1990}}}}
#* {{exemple|lang=fr
| L’unique souvenir que j’en ai gardé est celui du cinquième acte du ''Mariage de Figaro'', l’acte du parc, quand Chérubin passe en fredonnant sa '''romance'''. Le parc me paraissait immense et la '''romance''' me faisait pleurer : ''J’avais une marraine''…
|source={{w|Paul Léautaud}}, ''{{w|Le Petit Ami}}'', 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 29}}
#* {{exemple | lang=fr
| — Tenez, voilà une chanson que j'ai écrite il y a trois ans. Un peu de '''romance''' sentimentale, ça ne saurait faire de mal à personne.
| source={{w|Henry Miller}}, ''L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive'', dans ''Max et les Phagocytes'', traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947}}
# {{par extension}} [[air|Air]] sur [[lequel]] se [[chanter|chante]] une romance.
#* {{exemple | lang=fr | Jouer une '''romance'''.}}
# {{figuré|fr}} Ce qui [[marquer|marque]] une [[certain]]e [[sensibilité]] [[banal]]e.
#* ''Les jeunes lecteurs de '''romances''' et de ballades romantiques se rappelleront sans peine que, dans ces siècles obscurs, comme on les appelle, les femmes étaient initiées aux mystères de la chirurgie, ….''[…] {{source|[[w:{{Citation/Walter Scott|Walter Scott]], ''[[s:/Ivanhoé|Ivanhoé]]'', Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, /1820}}}}
# {{figuréanglicisme|fr}} [[relation|Relation]] [[romantique]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Des histoires, des aventures, des flirts, des '''romances''' et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu'au pluriel.'' [[Ida Junker, ''Les années fastes'', chez l'auteur à Asnières, 2007, p.9]]
| Des histoires, des aventures, des flirts, des '''romances''' et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel.
| source=Ida Junker, ''Les Années fastes'', chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9}}
#* {{exemple | lang=fr
| Je n'ai aucune envie de tricher, d'inventer une '''romance''' où j'aurais le rôle flatteur de l'amoureux triomphant ; parallèlement, lui présenter mon idylle comme un foirage complet risquerait de voiler l'image du macho insubmersible à laquelle il est attaché.
| source=James Fillol, ''Une autre gloire : Souviens-toi d'où tu es tombé'', Société des Écrivains, 2011, page 192}}
# {{lexique|littérature|fr}} Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses.
#* {{exemple | lang=fr
| Après des débuts dans la '''romance''' et l’urban fantasy sous le pseudonyme Charlie Genet, elle s’est lancée dans le thriller.
| source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 21 octobre 2022, page 9}}
 
===== {{S|notenotes}} =====
* S'utiliseS’utilise par apposition : ''Avoir l’air '''romance''', un air '''romance'''.''
 
==== {{S|dérivés}} ====
* [[romance sans paroles]] ''(morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux)''
* [[romancer]]
* [[romancier]]
* [[romancine]]
 
==== {{S|expressions}} ====
* [[romance sans paroles]], morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux.
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|bg}} : {{trad-|bg|рома́нс}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|romanca}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|romance}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|romano}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|romanza}} (2,3), {{trad-|it|romanzo rosa}} (6)
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|romança|f}}
* {{T|se}} : {{trad|se|romantihkka}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|Relation romantique|5}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|romance}}, {{trad-|pt|namoro}}
{{trad-fin}}
 
Ligne 47 ⟶ 77 :
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[romancer]].
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[romancer]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[romancer]].
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-romance.wav}}
* {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-romance.wav}}
 
=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{WP}}
* {{Le Dico des Ados}}
 
=== {{S|références}} ===
Ligne 58 ⟶ 96 :
== {{langue|fro}} ==
=== {{S|nom|fro}} ===
'''romance''' {{pron-recons||fro}} {{m}}
# {{variante de|romans|fro}}.
 
=== {{S|références}} ===
* {{R:Godefroy|romans}}
 
== {{langue|en}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De l’{{étyl|fro|en|romance}}.
 
=== {{S|nom|en}} ===
{{en-nom-rég|ɹəʊˈɹoʊ.ˈmɑːnsˌmæns|ˈɹəʊ.ˌmɑːnsmæns|spp=ɪzˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz|pp2=ˈɹəʊ.mæn.sɪz}}
'''romance''' {{pron|ɹəʊˈɹoʊ.ˈmɑːnsˌmæns|en}} ''ou'' {{pron|ɹoʊ.ˈmæns|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈɹəʊ.ˌmɑːnsmæns|en}} ''ou'' {{pron|ɹə.ˈmæns|en}} {{UK|nocat=1}}
# {{lexique|musique|en}} [[romance#fr|Romance]], musique sentimentale {{cf|romanza|lang=en}}.
# [[amour|Amour]], [[relation]] amoureuse entre deux personnes.
# {{lexique|littérature|en}} [[roman|Roman]] [[à l’eau de rose]] décrivant une relation amoureuse entre deux personnes.
# [[roman|Roman]], [[fiction]], récit idéalisé ou fantasmagorique de quelque chose.
 
==== {{S|apparentés}} ====
* {{lien|Romance|en}}
* {{lien|romantic|en}}
 
=== {{S|verbe|en}} ===
{{en-conj-rég-e|romanc|inf.pron=ˈɹoʊ.ˌmæns|inf.pron2=ˈɹəʊ.mæns|p3s.pron=ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz|p3s.pron2=ˈɹəʊ.mæn.sɪz|ppr.pron=ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪŋ|ppr.pron2=ˈɹəʊ.mæn.sɪŋ}}
'''romance''' {{pron|ɹəʊ.ˈmɑːns|en}} ou {{pron|ˈɹəʊ.ˌmɑːns|en}}
'''romance''' {{pron|ˈɹoʊ.ˌmæns|en}} ''ou'' {{pron|ɹoʊ.ˈmæns|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈɹəʊ.mæns|en}} ''ou'' {{pron|ɹə.ˈmæns|en}} {{UK|nocat=1}}
# [[faire la cour|Faire la cour]].
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=en|États-Unis|ˈɹoʊ.ˌmæns|audio=En-us-romance.ogg}}
* {{pron|ɹəʊ.ˈmɑːns|en}} ou {{pron|ˈɹəʊ.ˌmɑːns|en}}
* {{pronécouter|Connecticut (États-régUnis)||lang=en|États-Unis|ˈɹoʊ.ˌmæns|audio=EnLL-Q1860 (eng)-usGrendelkhan-romance.oggwav}}
 
== {{langue|es}} ==
Ligne 89 ⟶ 132 :
 
=== {{S|adjectif|es}} ===
'''romance''' {{pron|ro'manroˈman.θe|es}} {{m}}
# {{linglexique|linguistique|es}} En langue vernaculaire, en langue [[roman#fr-adj|romane]].
#* {{exemple | lang=es
#*''Por ejemplo, no es tarea del otro mundo traducir entre lenguas de una misma familia y dentro de la misma época. Éste es el caso de la traducción de obras contemporáneas de una lengua '''romance''' a otra lengua '''romance'''.'' {{source|Octavio Paz, ''Sombras de obras. Arte y literatura''. Barcelona: Seix Barral, p. 21}}
| Por ejemplo, no es tarea del otro mundo traducir entre lenguas de una misma familia y dentro de la misma época. Éste es el caso de la traducción de obras contemporáneas de una lengua '''romance''' a otra lengua '''romance'''.
#*''Desde el reinado de Fernando III se da preferencia a la lengua '''romance''' frente al latín en los usos de la cancillería.'' {{source|Francisco Abad, ''Los géneros literarios y otros estudios de Filología''. Madrid: UNED, p. 63}}
| source=Octavio Paz, ''Sombras de obras. Arte y literatura'', Seix Barral, Barcelona, page 21}}
#* {{exemple | lang=es
| Desde el reinado de Fernando III se da preferencia a la lengua '''romance''' frente al latín en los usos de la cancillería.
| source=Francisco Abad, ''Los géneros literarios y otros estudios de Filología'', UNED, Madrid, page 63}}
 
==== {{S|synonymes}} ====
Ligne 98 ⟶ 145 :
 
=== {{S|nom|es}} ===
'''romance''' {{pron|ro'manroˈman.θe|es}} {{m}}
# {{langues|es}} [[langue romane#fr|Langue romane]] parlée en Espagne.
#* {{exemple | lang=es
#*''Dímosle luego lo que pedía, y él, poco a poco, lo fue traduciendo, y en acabando, dijo: ‘Todo lo que va aquí en '''romance''', sin faltar letra, es lo que contiene este papel morisco: y hase de advertir que donde dice “Lela Marién” quiere decir “Nuestra Señora la Virgen María”.'' {{source|Miguel de Cervantes Saavedra, ''El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha''}}
| Dímosle luego lo que pedía, y él, poco a poco, lo fue traduciendo, y en acabando, dijo: ‘Todo lo que va aquí en '''romance''', sin faltar letra, es lo que contiene este papel morisco: y hase de advertir que donde dice “Lela Marién” quiere decir “Nuestra Señora la Virgen María”.
# Ouvrage littéraire et poétique en langue vernaculaire, en espagnol. {{term|en particulier}} [[romance#fr|Romance]], poème octosyllabique.
| source=Miguel de Cervantes Saavedra, ''El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha''}}
#*''Este '''romance''' del nascimiento de nuestro salvador metrificó fray Ambrosio Montesino a pedimento de la señora doña Juana de Herrera, priora de Santo Domingo el Real de Toledo.'' {{source|Ambrosio Montesino. ''Cancionero''. Cuenca: Diputación Provincial, p. 188–9}}
# {{lexique|littérature|es}} Ouvrage littéraire et poétique en langue vernaculaire, en espagnol. {{term|en particulier}} [[romance#fr|Romance]], poème octosyllabique.
#* {{exemple | lang=es
| Este '''romance''' del nascimiento de nuestro salvador metrificó fray Ambrosio Montesino a pedimento de la señora doña Juana de Herrera, priora de Santo Domingo el Real de Toledo.
| source=Ambrosio Montesino. ''Cancionero'', Diputación Provincial, Cuenca, pp. 188–9}}
# [[roman#fr|Roman]].
#* {{exemple | lang=es
#*''Inficionada la España desde los siglos bajos y las cruzadas, de romances de caballerías, compuso CERVANTES otro '''romance''' caballeresco, con el cual logró desterrar todos los demás, curar al entendimiento de su perniciosa credulidad, y dejar una obra inmortal que deleita e instruye, y en donde todas las clases del estado, y principalmente los médicos, pueden encontrar aún más bellezas, que yo he descubierto.'' {{source|Antonio Hernández Morejón, ''Bellezas de medicina práctica''. Alicante: Universidad de Alicante, p. 21}}
| Inficionada la España desde los siglos bajos y las cruzadas, de romances de caballerías, compuso CERVANTES otro '''romance''' caballeresco, con el cual logró desterrar todos los demás, curar al entendimiento de su perniciosa credulidad, y dejar una obra inmortal que deleita e instruye, y en donde todas las clases del estado, y principalmente los médicos, pueden encontrar aún más bellezas, que yo he descubierto.
# [[histoire#fr|Histoire]] d’[[amour]].
| source=Antonio Hernández Morejón, ''Bellezas de medicina práctica'', Universidad de Alicante, Alicante, page 21}}
#*''Y esa noche volvió el virrey a visitar a doña Beatriz y la participó que había tomado a su cargo casarla con el hombre más buen mozo de Lima, y que esperaba de ella obediencia al propósito. Animóse la joven a preguntar quién era el galán del '''romance'''.'' {{source|Ricardo Palma, ''Tradiciones peruanas, octava serie''. Madrid: Espasa-Calpe, p. 263}}
# [[histoire#fr|Histoire]] d’[[amour]] ; [[relation]] amoureuse entre deux personnes.
#* {{exemple | lang=es
| Y esa noche volvió el virrey a visitar a doña Beatriz y la participó que había tomado a su cargo casarla con el hombre más buen mozo de Lima, y que esperaba de ella obediencia al propósito. Animóse la joven a preguntar quién era el galán del '''romance'''.
| source=Ricardo Palma, ''Tradiciones peruanas, octava serie'', Espasa-Calpe, Madrid, page 263}}
 
==== {{S|synonymes}} ====
* {{term|langue vernaculaire de la littérature}} [[castellano]], [[español]]
 
==== {{S|dérivés}} ====
* [[romancero#es|romancero]]
* [[romancear]], {{lien|romanzar|es}}
 
=== {{S|verbe|es|flexion}} ===
{{es-verbe-flexion|romanzar|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.3s=oui}}
'''romance''' {{pron|roˈman.θe|es}}
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|romanzar|es}}.
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|romanzar|es}}.
# ''Troisième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|romanzar|es}}.
 
=== {{S|prononciation}} ===
* Madrid : {{pron|roˈman.θe|es}}
* Séville : {{pron|roˈmaŋ.θe|es}}
* Mexico, Bogota : {{pron|roˈman.s(e)|es}}
* Santiago du Chili, Caracas : {{pron|roˈmaŋ.se|es}}
* Montevideo, Buenos Aires : {{pron|roˈman.se|es}}
* {{écouter|Venezuela|roˈmaŋ.se|lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-romance.wav}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{WP|lang=es}}
 
== {{langue|pt}} ==
[[ast:romance]]
=== {{S|étymologie}} ===
[[ca:romance]]
: De l’{{étyl|es|pt|mot=romance}}.
[[chr:romance]]
 
[[el:romance]]
=== {{S|nom|pt}} ===
[[en:romance]]
{{pt-accord-mf|s=romance|ps=|p=romances|pp=}}
[[es:romance]]
[[et:'''romance]]''' {{pron||pt}} {{m}}
# {{lexique|littérature|pt}} [[roman#fr|Roman]].
[[eu:romance]]
# [[histoire#fr|Histoire]] d’[[amour]] ; [[relation]] amoureuse entre deux personnes.
[[fi:romance]]
 
[[hu:romance]]
=== {{S|prononciation}} ===
[[hy:romance]]
* {{écouter|Brésil||lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-romance.wav}}
[[io:romance]]
 
[[ja:romance]]
=== {{S|voir aussi}} ===
[[kn:romance]]
* {{WP|lang=pt}}
[[ko:romance]]
[[ku:romance]]
[[li:romance]]
[[lo:romance]]
[[mg:romance]]
[[ml:romance]]
[[my:romance]]
[[nl:romance]]
[[pl:romance]]
[[pt:romance]]
[[ru:romance]]
[[simple:romance]]
[[ta:romance]]
[[te:romance]]
[[vi:romance]]
[[zh:romance]]