Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

« enceindre » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables)
Aucun résumé des modifications
 
(19 versions intermédiaires par 9 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date||lang=fr}} Du {{étyl|la|fr|mot=incingere|tr=|sens=entourer d'une ceinture}} de {{composé de|in|cingere|sens1=en|sens2=ceindre|lang=la}}{{R|TLFi}}.
: De ''[[ceindre]]'' avec le préfixe ''[[en-]]''.
 
=== {{S|verbe|fr}} ===
'''enceindre''' {{pron|ɑ̃.sɛ̃dʁ|fr}} {{t|fr}} {{conjugaison|fr|groupe=3}}
# [[environner|Environner]], [[entourer]], [[enfermer]]. Il ne se dit que des choses et en particulier des ouvrages de guerre qui servent à [[circonscrire]].
#* ''{{exemple|'''Enceindre''' une ville de murailles. '''Enceindre''' de fossés, de palissades.|lang=fr}}
#* {{exemple|…tandis que les hommes, demeurés suspendus sur les flancs de la meule, se cramponnaient énergiquement aux cordages flottants qui l’'''enceignaient'''.
#* '''''Enceindre''' de fossés, de palissades.''
|lang=fr
|source=Ernest Capendu, ''Blancs et Bleus'', 1880}}
#* {{exemple|Au fond, dans le coin de droite, il, y avait un de ces grands lits appelés, à la duchesse avec un ciel de lit de même dimension, supporté par quatre, colonnes, et supportant à son tour des rideaux de grosse serge verte qui, une fois hermétiquement clos, '''enceignaient''' la couche de telle façon qu’ils en rendaient l’intérieur complètement impénétrable aux regards. C’était une sorte de petite chambre dans la grande.
|lang=fr
|source=Jacques Sincère, ''{{ws|Le Sorcier de Septêmes/V|Le Sorcier de Septêmes}}'', Le Roman, Journal des feuilletons Marseillais, 1873, page 27}}
#* {{exemple|Rachel levait les bras au ciel en appelant à l’aide. Pintschew regarda autour de lui. Du toit surgissaient des milliers de langues de feu qui se tordaient, s’étendaient et les '''enceignaient''' de toutes parts. Deux hommes y appliquèrent une échelle garnie à ses extrémités de lambeaux de toile mouillés, Pintschew tomba à genoux sur la frise du toit et se mit à prier
|lang=fr
|source={{w|Leopold von Sacher-Masoch}}, ''{{ws|À Kolomea, contes juifs et petits-russiens/Pintschew et Mintschew. — Récit Juif|Pintschew et Mintschew. — Récit Juif}}'', Hachette, 1879, page 36}}
 
==== {{S|apparentés}} ====
Ligne 15 ⟶ 23 :
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|surround}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|cercar}}, {{trad+|es|rodear}}, {{trad+|es|ceñir}}
* {{T|avk}} : {{trad|avk|koanamá}}
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|remifafa}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rimes|ɑ̃.sɛ̃dʁ|fr}}
* {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-enceindre.wav}}
* {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-enceindre.wav}}
* {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-enceindre.wav}}
* {{écouter|Canada (Shawinigan)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-enceindre.wav}}
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-enceindre.wav}}
 
=== {{S|références}} ===
==== {{S|sources}} ====
*{{Import:DAF8}}
{{Références}}
 
==== {{S|bibliographie}} ====
[[el:enceindre]]
* {{Import:DAF8}}
[[en:enceindre]]
* {{R:Littré}}
[[io:enceindre]]
[[ko:enceindre]]
[[pl:enceindre]]
[[sv:enceindre]]
[[vi:enceindre]]