Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

« bain-marie » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
JackBot (discussion | contributions)
LeptiBot (discussion | contributions)
m {{S|nom|fr}} : Formatage des exemples avec AWB
 
(13 versions intermédiaires par 9 utilisateurs non affichées)
Ligne 7 :
[[Fichier:Bain-marie.JPG|thumb|Un '''bain-marie''' utilisé pour faire fondre du chocolat.]]
'''bain-marie''' {{pron|bɛ̃.ma.ʁi|fr}} {{m}}
# {{lexique|cuisine|fr}} [[récipient|Récipient]] [[partiellement]] [[rempli]] d’un [[liquide]] qui est [[généralement]] de l’[[eau]] ou de l’[[huile]], sur lequel on place un autre récipient contenant une [[préparation]] à [[cuire]] ou à [[réchauffer]].
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''La coloration des crayons était autrefois presque uniquement obtenue avec le racine d’orcanette restant, au '''bain-marie''', en contact avec la matière grasse.'' {{source|Marcel Hégelbacher; ''La Parfumerie et la Savonnerie.'' -1924, p.131}}
#* {{figuré|fr}} ''Rien ne va changer. Une humanité au '''bain-marie''', des dévastations, des convulsions, beaucoup de bla-bla, presque plus de littérature.'' {{source|Philippe Sollers, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, p. 709}}
| source=Marcel Hégelbacher; ''La Parfumerie et la Savonnerie.'' -1924, page 131}}
#* ''On les fait tiédir ou non au '''bain-marie''', suivant l’état de tolérance du malade, les eaux froides pouvant subir cette préparation aussi bien que les eaux chaudes. {{source|Louis Caillon, ''Guide du malade à Vichy'', Tunis, 1929, page 15}}
#* {{exemple|Un cassoulet qui cuit au '''bain-marie''', ça ne risque rien, sot!|source={{w|André Franquin}}, ''Gaston 8 — Lagaffe nous gâte'', éditions J.Dupuis Fils, 1970, page 57|lang=fr}}
# {{figuré|fr}} Dans une situation problématique, bouillante.
#* {{exemple | lang=fr
#* {{figuré |fr}} ''Rien ne va changer. Une humanité au '''bain-marie''', des dévastations, des convulsions, beaucoup de bla-bla, presque plus de littérature.'' {{source|Philippe Sollers, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, p. 709}}
| source=Philippe Sollers, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 709}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Bain-Marie|n}}, {{trad+|de|Wasserbad|n}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|bain-marie}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|bany maria|m}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|vandbad|n}}
* {{T|es}} : {{trad-|es|Baño María}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|bolbano}}, {{trad-|eo|kuirbano}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|μπεν μαρί|n|tr=ben marí}}
* {{T|he}} : {{trad-|he|אמבט מרים}}
Ligne 24 ⟶ 33 :
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|banho-maria}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-bain-marie.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bain-marie.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bain-marie.wav}}
* {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bain-marie.wav}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===
Ligne 31 ⟶ 46 :
* {{Source-w|fr|bain-marie|62162618}}
* {{R:TLFi}}
 
[[Catégorie:Récipients en français]]
 
{{clé de tri|bain marie}}