Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Aller au contenu

« Discussion:Cap-Vert » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Sergio09200 (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Jorgedesena (discuter | contributions)
Ligne 81 : Ligne 81 :
''Les anecdotes sont destinées à la section [[Wikipédia:Le saviez-vous ?/Anecdotes sur l'accueil|{{citation|Le Saviez-vous ?}}]] de [[Wikipédia:Accueil_principal|la page d'accueil]] de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur [[WP:LSV|la page dédiée]].''<br />{{#if: |<small>Pour placer ces notifications sur une sous-page spécifique, consultez [[Utilisateur:GhosterBot/Explication_notification_projet|cette documentation]].</small><br />}}
''Les anecdotes sont destinées à la section [[Wikipédia:Le saviez-vous ?/Anecdotes sur l'accueil|{{citation|Le Saviez-vous ?}}]] de [[Wikipédia:Accueil_principal|la page d'accueil]] de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur [[WP:LSV|la page dédiée]].''<br />{{#if: |<small>Pour placer ces notifications sur une sous-page spécifique, consultez [[Utilisateur:GhosterBot/Explication_notification_projet|cette documentation]].</small><br />}}
<small>(ceci est un message automatique du [[Wikipédia:Bot|bot]] {{u-|GhosterBot}} le 14 juillet 2020 à 17:16, sans '''bot flag''')</small>
<small>(ceci est un message automatique du [[Wikipédia:Bot|bot]] {{u-|GhosterBot}} le 14 juillet 2020 à 17:16, sans '''bot flag''')</small>

== Musique : confusion dans l'emploi du terme Kizomba ==

Le terme Kizomba est mentionné deux fois dans l'article.
Une première fois en introduction dans la phrase suivante :
"La musique capverdienne et ses différentes composantes (funaná, coladeira, morna, La kizomba ressemblant au zouk antillais mais en portugais), ont été popularisées dans le monde entier par la chanteuse Cesária Évora."
Pour cette phrase, je note deux problèmes. D'un part, à ma connaissance, Cesária Évora n'a pas popularisé la kizomba. D'autre part la kizomba est d'origine angolaise et non cap-verdienne. Il peut y avoir une confusion dans l'appelation car au Portugal, une sorte de zouk appelé aussi cabo-zouk peut-être nommé kizomba (cabo-zouk jamais chanté par Cesária Évora).

Autre mention du terme kizomba, dans la partie culture.
"La musique du Cap-vert se rapproche du zouk des Antilles françaises, soit sous sa forme originaire, soit sous des formes dérivées (le colá-zouk, mélange de zouk avec la coladeira et la kizomba, mélange de zouk avec du semba) est populaire chez les jeunes. "

Même si cette phrase peut ne pas forcément être totalement fausse si on parle de la musique et non de la danse kizomba qui a vu le jour dans les années 60 en Angola, elle prête à confusion.
Tout d'abord, seul le cabo-zouk se rapproche vraiment du zouk et donc de la musique des Antilles. La morna et la coladeira (sans parler de la funana) n'ont aucun lien historique avec les antilles. Pour ce qui est de la kizomba, mieux vaudrait parler de cabo-zouk plutôt que de kizomba, puisque le zouk est originaire des Antilles et le semba d'Angola.

Est-ce qu'il serait possible de modifier ces deux phrases pour soit préciser la mention des Antilles et de l'influence du zouk avec des références, soit supprimer ces mentions ?

Version du 19 mai 2021 à 20:19


Phot centrale

Pourquoi repositionner la photo satellite à droite? l'article se retrouve avec une grande zone blanche assez inesthétique

C'est vrai, c'est pas terrible mais la grande zone blanche est tojours là même avec la photo au milieu... On pourrait faire une galerie en fin d'article avec toutes les images?

Vote pour la suppression de la liste des entreprises capverdiennes

Bonjour, Ces jours-ci a lieu un vote pour la suppression de la page Liste des entreprises cap-verdiennes. Attention, il ne reste plus que 2 jours avant la suppression... Rendez-vous ici. Papa6 26 juillet 2006 à 11:32 (CEST)[répondre]

En Afrique ?

L'Almanaque Abril 2004 dit explicitement que les îles du Cap Vert sont en Afrique à 500km du Sénégal.

La Géographie générale dans la collection de la Pléade dit : (p 1291)

".... de sorte que l'élaboration du parc à Faidherbia Albida apparaît, du Cap Vert jusqu'au Tchad, comme un trait de civilisation caractéristique des paysanneries ouest africaines les mieux enracicinées."

Je remets donc cet article dans la cat île en Afrique

Misanthrope 30 septembre 2006 à 13:42 (CEST)[répondre]

Bonjour, je n'ai jamais discuter que le Cap-Vert soit en Afrique ou non. Cet article fait partie de la Catégorie:Cap-Vert qui elle meme fait partie de Catégorie:Île en Afrique. Il n'y a donc aucun interet a mettre cet article dans la categorie ile en Afrique car elle y est forcement incluse. Je continue donc a penser que l'on peut l'enleve d'ile en Afrique. CaptainHaddock BlaBla 30 septembre 2006 à 14:15 (CEST)[répondre]
Tout à fait d'accord. Rv de mon "vandalisme"

Misanthrope 30 septembre 2006 à 19:09 (CEST)[répondre]

Merci, l'important c'est d'en discuter. CaptainHaddock BlaBla 30 septembre 2006 à 23:55 (CEST)[répondre]

volapük

Could somebody please change the vo-interwiki link: instead of "Grüna-Kepeans": Kabovärduäns! Thanx --84.114.144.54 13 novembre 2006 à 13:34 (CET)[répondre]

Corrections

Je justifie ci-dessous les corrections faites :

Le créole n'est pas une langue officielle du Cap-Vert. Pour l’instant, la seule langue officielle est le portugais. Ce qu'il se passe c'est que le système d'écriture ALUPEC a été officiellement reconnu par le Gouvernement en 2005.

Le français n’est pas la troisième langue au Cap-Vert. Les seules langues reconnues comme « langues du Cap-Vert » sont le portugais et le créole. N’importe quelle autre langue est considérée une langue étrangère.

D’après la discussion sur le créole du Cap-Vert (voir en anglais ou en portugais) le créole de Santiago (évitez d’appeler badiu, S. V. P.) n’est pas proche du créole de Guinée-Bissau. Il s’agit d’un mythe.

TenIslands 26 avril 2007 à 12:34 (CEST)[répondre]

Carte

Sur la carte de l'infobox, il serait bien à mon avis qu'il y ait un "zoom" comme pour la Géorgie (pays) par exemple. SenseiAC (d) 10 juin 2012 à 05:43 (CEST)[répondre]

positionnement

 Bonjour

Vous avez positionné le cap vert comme étant au large du Bresil, on quand on regarde un planisphère, le cap vert est beaucoup plus proche du Sénégal que du Brésil.Ne trouvez-vous pas? roro221248--Roro221248 (d) 7 août 2013 à 11:49 (CEST)[répondre]

Bonjour,
Je crois qu'un petit plaisantin du nom de Kendrelino a remplacé tous les "Sénégal" (et des "Sahara" et autres) par "Brésil" ; j'ai donc reverté.
Je vais déjà passer en revue tout l'historique depuis le 18 mars, parce qu'il semble y avoir quelques modificatons suspectes plus anciennes. Je ferai ensuite une relecture, j'espère que ça ira mieux. Si un spécialiste du Cap-Vert pouvait passer derrière moi, e ne serait pas de refus, une vérification supplémentaire ne sera àma pas de trop.
Cdlt. SenseiAC (d) 7 août 2013 à 12:07 (CEST)[répondre]
BTH, TroisiemeLigne et Kilith, je fais une demande de blocage pour ce cher Kendrelino, en espérant que ça lui permettra de se calmer. Cdlt. SenseiAC (d) 7 août 2013 à 12:14 (CEST)[répondre]

Cap-Vert ou République de Cabo Verde ?

Dans ce diff, Cyril-83 a annulé la référence au changement de nom du pays tout en suggérant d'en discuter en PDD. L'ONU indique sur son site : « La République de Cabo Verde, anciennement Cap-Vert, a changé son nom officiel le 24 octobre 2013 dans une demande adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du pays auprès des Nations Unies. ». J'ouvre donc le sujet ici. — xDamx (dc) 18 septembre 2016 à 14:08 (CEST)[répondre]

Merci. Ce changement de nom, bien qu'apparemment avalisé par l'ONU, doit faire l'objet de publications et d'un usage en français. Ce n'est apparemment pas le cas et la liste des pays du monde signale uniquement le changement d'appellation (le pays n'a pas changé de nom, n'utilisons pas de mots inadaptés) pour ladite ONU. Ni la commission nationale de toponymie [1] ni aucun dictionnaire francophone des noms propres digne de ce nom ne semble avoir répercuté, depuis bientôt deux ans, cette volonté unilatérale de l'État cap-verdien dans les usages de la francophonie. Nous ne saurions donc pas en tenir compte, même si l'information peut être rapportée dans une section toponymie de l'article. Ce diktat rappelle celui de la Côte d'Ivoire qui impose, depuis de nombreuses années, que son nom ne soit traduit dans aucune langue étrangère et, accessoirement, refuse le trait d'union d'usage en typographie qui doit donner la graphie « Côte-d'Ivoire ». Concernant la république du Cap-Vert, son nom en français reste inchangé, sauf sources contraires et plurielles. --Cyril-83 (discuter) 18 septembre 2016 à 18:52 (CEST)[répondre]

Fichier proposé à la suppression sur Commons

Message déposé automatiquement par un robot le 20 juillet 2018 à 07:21 (CEST).

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil

Une anecdote basée sur cet article a été proposée ici (une fois acceptée ou refusée elle est archivée là). N'hésitez pas à apporter votre avis sur sa pertinence, sa formulation ou l'ajout de sources dans l'article.
Les anecdotes sont destinées à la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur la page dédiée.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 14 juillet 2020 à 17:16, sans bot flag)

Musique : confusion dans l'emploi du terme Kizomba

Le terme Kizomba est mentionné deux fois dans l'article. Une première fois en introduction dans la phrase suivante : "La musique capverdienne et ses différentes composantes (funaná, coladeira, morna, La kizomba ressemblant au zouk antillais mais en portugais), ont été popularisées dans le monde entier par la chanteuse Cesária Évora." Pour cette phrase, je note deux problèmes. D'un part, à ma connaissance, Cesária Évora n'a pas popularisé la kizomba. D'autre part la kizomba est d'origine angolaise et non cap-verdienne. Il peut y avoir une confusion dans l'appelation car au Portugal, une sorte de zouk appelé aussi cabo-zouk peut-être nommé kizomba (cabo-zouk jamais chanté par Cesária Évora).

Autre mention du terme kizomba, dans la partie culture. "La musique du Cap-vert se rapproche du zouk des Antilles françaises, soit sous sa forme originaire, soit sous des formes dérivées (le colá-zouk, mélange de zouk avec la coladeira et la kizomba, mélange de zouk avec du semba) est populaire chez les jeunes. "

Même si cette phrase peut ne pas forcément être totalement fausse si on parle de la musique et non de la danse kizomba qui a vu le jour dans les années 60 en Angola, elle prête à confusion. Tout d'abord, seul le cabo-zouk se rapproche vraiment du zouk et donc de la musique des Antilles. La morna et la coladeira (sans parler de la funana) n'ont aucun lien historique avec les antilles. Pour ce qui est de la kizomba, mieux vaudrait parler de cabo-zouk plutôt que de kizomba, puisque le zouk est originaire des Antilles et le semba d'Angola.

Est-ce qu'il serait possible de modifier ces deux phrases pour soit préciser la mention des Antilles et de l'influence du zouk avec des références, soit supprimer ces mentions ?