交
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
|
交 | ||
Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : graphisme dérivé
- Le caractère à présent très déformé représente à l'origine un homme (大 désarticulé en 六) dont les jambes sont croisées.
- La partie haute du caractère (亠, clef de classification) correspond à la tête et aux bras ; la partie basse (父) correspond aux jambes qui se croisent ; l'étymologie du caractère étant sans rapport avec ces deux composants.
- A noter que la forme ancienne de ce caractère est exactement la même que celle de 矢 (flèche). Ainsi d'autres sources soutiennent que l'image d'origine serait, semble-t-il, plutôt celle d'une flèche[1].
- Signification de base
- Croiser
- Dérivation sémantique
- Croiser > Se croiser
- Croiser > Échanger, avoir des relations, traiter (bien ou mal) > Donner de la main à la main, livrer.
- Croiser > (membres croisés) Être en contact, contigu, près de / Tenir dans les bras, entrelacer, embrasser > Ensemble, l'un avec l'autre, l'un contre l'autre, mutuellement.
- Croiser (se prendre les pieds) > Trébucher, tomber.
- Croiser > (toutes sortes de choses qui se croisent) parties d'un vêtement, nœuds ascendant et descendant lunaires, passage d'une période de temps à une autre dans le calendrier,...
- Voir aussi
- Ne pas confondre avec 文 Logo graphique, tatouage.
- Composés de 交 dans le ShuoWen : 蛟, 姣, 鮫, 洨, 恔, 烄, 狡, 駮, 佼, 皎, 窔, 㼎, 郊, 校, 筊, 骹, 𪁉, 效, 齩, 䢒, 茭
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
À droite : 佼, 咬, 姣, 峧, 恔, 挍, 洨, 狡, 绞, 饺, 晈, 校, 烄, 珓, 胶, 较, 皎, 铰, 絞, 蛟, 詨, 賋, 跤, 較, 鉸, 鲛, 餃, 駮, 骹, 鮫, 齩
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 亠+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 6
- Codage informatique : Unicode : U+4EA4 - Big5 : A5E6 - Cangjie : 卜金大 (YCK) - Quatre coins : 00408
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0088.060
- Morobashi: 00291
- Dae Jaweon: 0185.100
- Hanyu Da Zidian: 10282.010
Références
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
交 |
---|
Verbe
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
交 |
---|
- Échanger.
- Se croiser.
- Nouer des relations.
Dérivés
[modifier le wikicode]- 成交 (chéngjiāo) — conclure un marché
- 交汇 (交匯, jiāohuì) — joindre, rejoindre
- 交流 (jiāoliú) — échanger
- 交通 (jiāotōng) — transports ; communications
- 交易 (jiāoyì) — commerce, affaire
- 交织 (交織, jiāozhī) — s'entrelacer, se mélanger
- 社交 (shèjiāo) — relations sociales
- 社交界 (shèjiāo jiè) — la société
- 性交 (xìngjiāo) — rapport sexuel
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕi̯ɑʊ̯˥\
- Pinyin :
- EFEO : kiao, tsiao
- Wade-Giles : chiao1
- Yale : jyāu
- Zhuyin : ㄐㄧㄠ
- (Région à préciser) : écouter « 交 [kɑŋ˥ pi˨˩] »
- cantonais \kaːu˥\
- chinois médiéval \kˠau\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]交
- Hangeul : 교
- Eumhun : 사귈 교
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gyo
- Romanisation McCune-Reischauer : kyo
- Yale :
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
[modifier le wikicode]交
- Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année)
- Code JIS X 0208 : 3872 (décimal : 14450)
- Code SKIP : 2-2-4
- On’yomi : コウ (kō)
- Kun’yomi : まじ.わる (maji.waru), まじ.える (maji.eru), ま.じる (ma.jiru), まじ.る (maji.ru), ま.ざる (ma.zaru), ま.ぜる (ma.zeru), -か.う (-ka.u), か.わす (ka.wasu), かわ.す (kawa.su), こもごも (komogomo), かた* (kata)
- Sens général : mélange, association, va-et-vient
Dérivés
[modifier le wikicode]- 乱交
- 交う
- 交える
- 交ざる
- 交じり
- 交じる
- 交す
- 交ぜる
- 交ぜ合せる
- 交ぜ織り
- 交り番こに
- 交り番に
- 交る
- 交わす
- 交わり
- 交わる
- 交互
- 交互作用
- 交互作用説
- 交互配置
- 交交
- 交々
- 交付
- 交付者
- 交付金
- 交代
- 交代で
- 交代トラック
- 交代パス
- 交代作業
- 交代制
- 交代員
- 交代投手
- 交代操業
- 交信
- 交叉
- 交叉点
- 交友
- 交友関係
- 交合
- 交喙
- 交声曲
- 交媾
- 交宜
- 交尾
- 交尾む
- 交尾期
- 交差
- 交差合計検査
- 交差対称性
- 交差点
- 交情
- 交感
- 交感神経
- 交戦
- 交戦国
- 交戦地帯
- 交戦権
- 交接
- 交換
- 交換しあい
- 交換システム
- 交換し合い
- 交換データ要素
- 交換レイヤ
- 交換円
- 交換処理能力
- 交換台
- 交換品
- 交換器
- 交換回線
- 交換型
- 交換嬢
- 交換学生
- 交換局
- 交換所
- 交換手
- 交換接続
- 交換教授
- 交換日記
- 交換条件
- 交換様式
- 交換様式クラス
- 交換機
- 交換機能
- 交換機製品
- 交換機通信事業者
- 交換法則
- 交換留学
- 交換留学生
- 交換網
- 交換船
- 交換貿易制
- 交易
- 交易会
- 交易条件
- 交替
- 交替装置
- 交款
- 交歓
- 交歓会
- 交流
- 交流人事
- 交流会
- 交流会議
- 交流委員会
- 交流発電機
- 交流電源
- 交渉
- 交渉ページ
- 交渉人
- 交渉員
- 交渉委員
- 交点
- 交番
- 交番応力
- 交番所
- 交番電流
- 交直両用式計算器
- 交絡
- 交織
- 交角
- 交詢
- 交読
- 交読文
- 交誼
- 交譲
- 交通
- 交通の便
- 交通マヒ
- 交通まひ
- 交通事故
- 交通信号
- 交通公社
- 交通問題
- 交通地獄
- 交通妨害
- 交通安全
- 交通巡査
- 交通弱者
- 交通情報
- 交通戦争
- 交通整理
- 交通標識
- 交通機関
- 交通渋滞
- 交通禍
- 交通網
- 交通規則
- 交通課
- 交通費
- 交通路
- 交通運輸業
- 交通道徳
Adverbe
[modifier le wikicode]Kanji | 交 |
---|---|
Hiragana | こもごも |
Transcription | komogomo |
Prononciation | \ko̞.mo̞.ɡo̞.mo̞\ |
交 \ko.mo.ɡo.mo\ usuellement écrit en kanas
Sinogramme
[modifier le wikicode]交 (giao)
Verbe
[modifier le wikicode]交 (giao)
- Croiser, joindre, mêler, unir[1].
- Convenir d'une chose, se lier par un pacte[1].
- Remettre, livrer, transmettre, échanger[1].
Dérivés
[modifier le wikicode]- 交通 (giao thông) — transports, communiquer
- 性交 (tính giao) — rapport sexuel
- 社交 (xã giao) — relations sociales, bonnes manières
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 220 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Catégories :
- Caractères
- Sinogramme de dérivation
- Caractères dérivés à ventiler
- Caractère à sens multiple
- Étymologie graphique en chinois
- chinois
- Sinogrammes en chinois
- Verbes en chinois
- Prononciations audio en mandarin
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Sinogrammes en japonais
- Adverbes en japonais
- Caractère 交 en japonais
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
- Verbes en vietnamien