écrivain
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle)[1] En ancien français escrivain, du latin scriba (« scribe ») devenu *scribanus en bas latin[2] et apparenté à escrivan en occitan, scrivano en italien, escribano en espagnol, escrivão en portugais.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
écrivain | écrivains |
\e.kʁi.vɛ̃\ |
écrivain \e.kʁi.vɛ̃\ masculin et féminin identiques ou (pour une femme, on dit : écrivaine) (voir note ci-dessous)
- Celui dont le métier est d’écrire pour autrui.
- (Littérature) Personne dont l’occupation ou le métier consiste à écrire des ouvrages.
C’est une sorte de psychisme, tout comme l’agora-phobie ou la crampe des écrivains, devenue après l’emploi de la machine à écrire, la crampe des dactylographes.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Il est de jeunes écrivains qui ne lisent pas Hugo. C’est pourquoi ils ont tant de certitudes heureuses et atteignent promptement au talent.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 67)Les premiers écrivains originaux apparurent dans le Midi. Ils s’adonnaient plus particulièrement à l’homilétique et à l’exégèse biblique.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Lorsqu'un écrivain « de sf » subit une crise d’agraphie non lésionnelle (parfois appelée flemmingite, mélancolie, coma éthylique, etc.) mais désire néanmoins assurer ses fins de mois — c'est-à-dire obtenir à peu près l'équivalent du S.M.I.C. — plusieurs possibilités s'offrent à lui.
— (Pierre Bernard, Les fenêtres internes: anthologie composée et présentée, Union Générale d'éditions, 1978, page 11)Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays.
— (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012)L’écrivain Taslima Nasreen a obtenu, dimanche 22 novembre, de la Haute Cour de Dacca, devant laquelle elle s’est présentée personnellement, la liberté sous caution. Rentrée en septembre au Bangladesh, après quatre d’ans d'exil en Suède, consécutifs aux menaces proférées à son encontre par des extrémistes islamiques, l’écrivain est accusé de « blasphème ».
— (« BANGLADESH : liberté sous caution pour Taslima Nasreen », dans Le Monde, 24 novembre 1998 [texte intégral])
- (Spécialement) Auteur distingué par les qualités de son style.
Il est beau d’être un grand écrivain, de tenir les hommes dans la poêle à frire de sa phrase et de les y faire sauter comme des marrons.
— (Gustave Flaubert, Correspondance, lettre à Louise Colet, novembre 1859)Ce qu’il y a de meilleur dans les grands écrivains, ce sont les pages venues naturellement, sans choix, souvent sans conscience. Mais les heures de génie sont presque aussi rares que les hommes de génie, et les grands écrivains sont, comme les moindres, soumis à la loi de l’effort.
— (Remy de Gourmont, Promenades philosophiques, 1re série, Mercure de France, 1925, page 251)
- Agent assurant à bord d’un navire des fonctions de secrétaire et de comptable.
– Pour revenir à l’écrivain, vous savez, je pense, qu’il s’en trouve toujours un sur les navires ?
— (Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 74)
– Bien sûr… Anciennement, l’on désignait sous ce titre l’agent comptable qui tenait les registres. Il avait même été stipulé qu’il « ne pouvait quitter le vaisseau que le voyage entrepris n’ait été achevé, à peine de perdre ses gages ».
Notes
[modifier le wikicode]- La féminisation des noms de métiers et de fonctions a été un sujet débattu dans la francophonie :
- au Québec, l’Office québécois de la langue française fournit depuis 1979 une banque de dépannage linguistique pour la rédaction féminisée et épicène ;
- en Suisse romande, la Conférence romande des bureaux de l’égalité consigne ses recommandations dans Écrire les genres, guide romand d’aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, 2001 ;
- en Belgique, le ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles édite le guide Quand dire, c’est inclure, 2024 ;
- en France, le gouvernement considère que la féminisation des noms de métiers doit être encouragée dans les administrations et établissements publics depuis la circulaire du 6 mars 1998 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. De son côté, si l’Académie française a condamné en 2002 la plupart de ces féminisations et ne recommandait pas leur utilisation, elle adopte en 2019 le rapport La féminisation des noms de métiers et de fonctions énonçant qu’il n’existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions. Le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes édite un Guide pour une communication publique sans stéréotypes de sexe, 2022.
- Grevisse consacre un chapitre à la féminisation dans Maurice Grevisse, Cédrick Fairon, Anne-Catherine Simon, Le Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, page 513.
- Le mot écrivaine pour une femme existe depuis au moins le xive siècle, mais tend à se répandre seulement depuis les années 1980. Le mot écrivain reste cependant d’usage courant pour désigner une femme, au féminin ou au masculin :
- Et dans ce décor, la douce écrivain, qui est jolie, curieuse, l’air viril et des muscles apparents partout, car sauf une jupette pareille à un pagne, elle est nue. — (Renée Dunan, Ces Dames de Lesbos, 1928)
- Simone de Beauvoir aura été un écrivain lucide, courageux, qui aura vécu, et c’est très rare, avec une intelligence de soi très aiguë. — (Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, 2001, p. 542)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- écrivain figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : autorat.
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : skrywer (af)
- Albanais : shkrimtar (sq)
- Allemand : Schriftsteller (de) masculin, Autor (de) masculin
- Anglais : writer (en)
- Arabe : كاتب (ar) kātib, مؤلف (ar) muʾallif
- Arménien : գրող (hy) groł
- Azéri : yazıçı (az)
- Bachkir : яҙыусы (*), әҙип (*)
- Basque : idazle (eu)
- Biélorusse : пісьменнік (be) pisʹmennik, пісьменніца (be) pis'mennica
- Breton : skrivagner (br) masculin, skriver (br) masculin
- Bulgare : писател (bg) pisátel
- Catalan : escriptor (ca) masculin, escriptora (ca) féminin
- Chaoui : amaru (shy)
- Chinois : 作家 (zh) zuòjiā, 文学家 (zh) (文學家) wénxuéjiā
- Coréen : 작가 (ko) (作家) jakga
- Croate : pisac (hr), književnik (hr)
- Danois : forfatter (da)
- Espagnol : escritor (es) masculin, escritora (es) féminin
- Espéranto : verkisto (eo) ; verkistino (eo) féminin
- Estonien : kirjanik (et)
- Finnois : kirjoittaja (fi)
- Gaélique écossais : scrìobhadair (gd)
- Gaélique irlandais : scríbhneoir (ga)
- Gagaouze : yazıcı (*)
- Gallois : ysgrifennwr (cy)
- Géorgien : მწერალი (ka) mcerali
- Grec : συγγραφέας (el) singraféas, λογοτέχνης (el) logotékhnis masculin
- Grec ancien : γραπτήρ (*) grapter, συγγραφεύς (*) sungrapheús masculin
- Haoussa : marubuci (ha)
- Hébreu : סופר (he) sofer, סופרת (he) soferet
- Hindi : लेखक (hi) lekhak, लेखिका (hi) lekhikā
- Iakoute : суруйааччы (*)
- Ido : autoro (io), literaturisto (io)
- Indonésien : penulis (id), pengarang (id)
- Innu : kamashinaitshet (*)
- Interlingua : scriptor (ia)
- Islandais : rithöfundur (is)
- Italien : scrittore (it) masculin
- Japonais : 作家 (ja) sakka, 物書き (ja) monokaki
- Judéo-espagnol : eskritor (*)
- Karatchaï-balkar : джазыучу (*)
- Kazakh : жазушы (kk) jazuwşı, қаламгер (kk) qalamger
- Kirghiz : жазуучу (ky)
- Koumyk : язывчу (*)
- Kurde : nivîskar (ku), nivîsevan (ku)
- Latin : scriptor (la) masculin, scriptrix (la) féminin
- Letton : rakstnieks (lv)
- Lituanien : rašytojas (lt)
- Macédonien : писател (mk) pisatel
- Malais : penulis (ms), pengarang (ms)
- Maltais : kittieb (mt)
- Néerlandais : schrijver (nl), schrijfster (nl), auteur (nl)
- Nogaï : язувшы (*)
- Norvégien : forfatter (no), skribent (no)
- Occitan : escrivan (oc)
- Ouzbek : yozufchi (uz)
- Papiamento : eskritor (*)
- Persan : نویسنده (fa) névisandé
- Polonais : pisarz (pl) masculin
- Portugais : escritor (pt) masculin, escritora (pt) féminin
- Roumain : scriitor (ro) masculin, scriitoare (ro) féminin
- Russe : сочинитель (ru) sochinitel’, писатель (ru) picát’el’ masculin
- Serbe : писац (sr) pisac masculin
- Shingazidja : mwandzishi (*)
- Slovaque : spisovateľ (sk)
- Slovène : pisatelj (sl) masculin
- Suédois : skribent (sv) ; författare (sv)
- Tatar de Crimée : yazıcı (*), edip (*)
- Tatare : язучы (tt), әдип (tt)
- Tchèque : spisovatel (cs) masculin
- Tchouvache : çырăвçă (*)
- Thaï : นักเขียน (th) nak-khian
- Touvain : чоъгаалчы (*)
- Turc : müellif (tr), yazar (tr)
- Turkmène : ýazyjy (tk)
- Ukrainien : письменник (uk) pys'mennik masculin
- Vietnamien : nhà văn (vi)
- Wallon : scrijheu (wa)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
écrivain | écrivains |
\e.kʁi.vɛ̃\ |
écrivain \e.kʁi.vɛ̃\ masculin
- (Entomologie) Coléoptère de la famille des eumolpes qui découpe des sortes de caractères dans les feuilles de vigne.
Mais ce n’est pas seulement sur les raisins que l’eumolpe exerce ses ravages; il attaque également les feuilles, dont il ronge partiellement l’épiderme, en traçant des sortes de lignes plus ou moins bizarres qu’on a comparées à certains caractères d’imprimerie, d’où le nom d’écrivain par lequel on le désigne très souvent.
— (Elie-Abel Carrière, La Vigne, 1865)L’eumolpe de la vigne, vulgairement connu sous les noms d’écrivain, de gribouri, etc., a envahi, l'année dernière,' plusieurs vignobles de l'Hérault, et il est à craindre qu'il ne continue encore, cette année, le cours de ses déprédations. Pour appeler l'attention des vignerons sur cet insecte, nous reproduisons dans ce numéro une note que M. Guérin-Méneville a publiée dans le Magasin de zoologie, et dans laquelle il signale la présence des larves de l’écrivain sur les racines des vignes.
— (« Chronique agricole », dans Le Messager agricole, publié sous la direction de Frédéric Cazalis, vol. 4 (5 février 1863 au 5 février 1964), Montpellier : imprimerie Gras, 1864, page 1)
Synonymes
[modifier le wikicode]Coléoptère.
- Espagnol : eumolpo (es) masculin
- Anglais : western grape rootworm (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « écrivain [ekʁivɛ̃] »
- France : écouter « écrivain [ekʁivɛ̃] »
- France (Paris) : écouter « écrivain [ekʁivɛ̃] »
- France (Vosges) : écouter « écrivain [ekʁivɛ̃] »
- France : écouter « écrivain [ekʁivɛ̃] »
- Normandie (France) : écouter « écrivain [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « écrivain [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « écrivain [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ « écrivain », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « écrivain », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la littérature
- Exemples en français
- Insectes en français
- Artistes en français
- Mots masculins en français pouvant désigner des femmes