rose
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rosa (« rose »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
rose | roses |
\ʁoz\ ou \ʁɔz\ |
rose \ʁoz\ ou \ʁɔz\ masculin et féminin identiques
- (Colorimétrie) De la couleur du même nom, résultant d'un mélange en proportions diverses de rouge et de blanc. — Note : Voir la note sur les accords grammaticaux des noms de couleurs employés comme noms ou adjectifs.
On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de beaux yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; elle approchait de ses dix-huit ans ; […].
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Quand le globe de flamme parut à l’horizon, toutes les cimes devinrent roses comme des jeunes filles à l’aspect d’un amant, et semblèrent témoigner un embarras pudique d’être vues dans leur déshabillé du matin.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)[…] et, allongé sur un lit d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rêvant.
— (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)Une seule boutique restait fermée. On avait enlevé simplement le volet de la porte et écarté à l'intérieur le rideau de satinette rose.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 158)- Des feux tantôt roses, tantôt d’un bleu acide qui tournait au vert pomme, scintillaient à l’extérieur des Folies. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
Nous vîmes la Caravelle, crachant deux filets gris, se cabrer sur la piste et monter vivement dans un ciel rose jambon bordé à l'horizon d'une épaisse couenne de nuages.
— (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 134)Des bégonias rose thé étaient massés sous la fenêtre de la façade et des pensées formaient un tapis circulaire au pied d’un acacia.
— (Raymond Chandler, L’homme qui aimait les chiens, traduction de Michel Philip et Andrew Poirier, dans Les Ennuis, c’est mon problème, 2009)
- Joyeux ; optimiste.
Il y a un an, nous exposions une face sombre des champs magnétiques en biologie. A présent, nous présentons une face plus rose.
— (David Larousserie, Le champ magnétique stimule la repousse neuronale, Le Monde. Mis en ligne le 12 novembre 2019)
- (Politique) (Familier) Socialiste.
- Que voulez-vous ? la Bourse allait mal ; on craignait
La république rouge, et même un peu la rose ; […].
— (Victor Hugo, Un bon bourgeois dans sa maison, novembre 1852, dans Les Châtiments, 1953)
- Que voulez-vous ? la Bourse allait mal ; on craignait
- Empreint de douceur, gentil, parfaitement inoffensif.
Il faut pourtant constater que la langue n'est pas rose. Toute langue possède un bassin de mots parmi lesquels certains sont connotés négativement d'un point de vue social.
— (Argument, vol. xxiv, no 1, automne-hiver 2021-2022, p. 85)
- Qui se rapporte à la sexualité, souvent à son commerce vénal.
Messagerie rose, téléphone, minitel rose.
Dérivés
[modifier le wikicode]- astrild à croupion rose
- baie rose
- ballet rose
- banane rose
- bignone rose
- biscuit rose
- cardinal à poitrine rose
- coco rose
- code rose
- dauphin rose
- daurade rose
- diamant rose
- dorade rose
- écaille rose
- échalote rose
- éléphant rose
- feuilles roses
- flamant rose
- galathée rose
- goutte-rose
- hibiscus rose de Chine
- jus de pamplemousse rose
- Khmer rose
- Maison Rose
- manganèse lithoïde rose
- manganèse oxydé rose silicifère
- manganèse rose
- manganèse silicaté rose
- messagerie rose
- minitel rose, Minitel rose
- muscat à petits grains roses
- néon rose
- noble-rose
- oie à pied rose
- or rose
- pages roses
- pamplemousse rose
- papillon rose et jaune
- perruche à tête rose
- pie-grièche à poitrine rose
- poivre rose
- puffin à pieds roses
- quartz rose
- rose ballerine
- rose Barbie
- rose bonbon
- rose camunienne
- rose cerise
- rose-de-mer
- rose dragée
- rose fuchsia
- rose layette
- rose Malabar
- rose Mountbatten
- rose-orangé
- rose pêche
- rose saumon
- rose shocking
- saumon rose à bosse
- saumon rose du Pacifique
- taxe rose
- téléphone rose
- tétra néon rose
- tétra rose
- triangle rose
- vieux rose
- Ville rose
- voir des éléphants roses
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]De la couleur du même nom. (1)
- Afrikaans : ligroos (af), pienk (af)
- Allemand : rosa (de), rosarot (de), rosig (de)
- Altaï du Sud : кубакай кызыл (*)
- Anglais : pink (en), rose (en), rosy (en)
- Arabe : وَرْدي (ar) wardii
- Bachkir : ал (*), алһыу (*)
- Bambara : bilenman (bm)
- Bulgare : ро́зов (bg)
- Chaoui : agecmiri (shy)
- Chinois : 粉红色 (zh) (粉紅色) fěnhóngsè
- Croate : rumen (hr)
- Espagnol : rosado (es)
- Espéranto : rozkolora (eo)
- Francoprovençal : rousa (*)
- Gaélique irlandais : bándearg (ga)
- Gagaouze : pembä (*)
- Gallo-italique de Sicile : culaur di rruosa (*), culàur di rruòsa (*), culaur d rruosa (*), culàur d rruòsa (*), culaur d’ rruosa (*), culàur d’ rruòsa (*), culaur di rruossa (*), culàur di rruòssa (*)
- Géorgien : ვარდისფერი (ka) vardisp’eri
- Grec : ρόδινος (el) ródhinos
- Ido : rozea (io)
- Interlingua : rosee (ia)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : ピンク (ja) pinku, 桃色 (ja) momoiro
- Karatchaï-balkar : къызгъыл (*)
- Kazakh : қызғылт (kk) qızğılt, алқызыл (kk) alqızıl
- Khakasse : аалай (*)
- Kirghiz : кызгылт (ky)
- Kotava : raltadukaf (*)
- Koumyk : ал (*)
- Laotien : koulab (lo)
- Massaï : julóti (*)
- Néerlandais : rooskleurig (nl), rozig (nl)
- Occitan : ròsa (oc)
- Papiamento : ros (*)
- Polonais : róźowy (pl)
- Portugais : cor-de-rosa (pt)
- Russe : розовый (ru) rozovyï
- Suédois : rosa (sv), skär (sv)
- Swahili : -a waridi (sw), -a pinki (sw)
- Tatar de Crimée : gülgüli (*), pempe (*)
- Tatare : ал (tt), алсу (tt)
- Tchèque : růžový (cs)
- Turkmène : gülgün (tk), al (tk), açyk gyzyl (tk)
- Yiddish : ראָז (yi) roz
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rose | roses |
\ʁoz\ ou \ʁɔz\ |
- (Botanique) Fleur du rosier.
[…] ; Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Simple et rustique, elle est située, ma chaumière, […], à l’orée d’un joli bois de hêtres, […]. Une vigne l’encadre joyeusement ; des jasmins, parmi lesquels se mêlent quelques roses grimpantes, tapissent sa façade de briques sombres.
— (Octave Mirbeau, Ma chaumière, dans Lettres de ma chaumière, 1885)Un ravissant cimetière, tout gai, tout ensoleillé, tout fleuri de clématites et de roses entoure l’église.
— (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895, éd.1923)Dans la région de Paris notamment la rose est cultivée avec succès, en particulier du côté de Fontenay-aux-Roses et de l’Haÿ.
— (Marcel Hégelbacher; La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, page 42)- Rouges sont les roses,
Bleues les violettes,
C’est grâce a tes dents qu’on identifiera ta tête. — (Mortelle Saint-Valentin, 2001)
- (Botanique) Fleur ressemblant à celle du rosier : odoriférante qui croît sur un arbuste épineux et dont la sorte la plus courante est d’un rouge très pâle.
Une rose d’Inde est une tagète.
Rose simple, sauvage, d’églantier, double, des quatre saisons, du Bengale, panachée, veloutée, blanche, jaune, thé, rouge, mousseuse, pompon, épanouie, lande.
Bouton, essence, confiture, sachet de roses.
- (Par analogie) Objet, rappelant par sa forme ou sa couleur, la fleur du rosier.
- (En particulier) (Architecture) Grande baie circulaire, ornée de vitraux, des églises et des cathédrales gothiques. Souvent appelé rosace. Ordinairement placé, dans les églises gothiques, aux extrémités de la grande nef ou du transept.
- (En particulier) (Architecture) Petit ornement circulaire et à feuilles, qu’on place dans les plafonds des corniches ou dans le milieu de l’abaque du chapiteau corinthien.
- (En particulier) (Par ellipse) Rose de compartiment.
- (Bijouterie) Assemblage et monture de pierres précieuses en forme de rose.
Rose de diamants, de rubis, etc.
- (Bijouterie) Diamant taillé par-dessus en facettes pointue, et plat en dessous : à culasse plane.
Ce n’est pas un brillant, c’est une rose.
- (Lutherie) Ouverture ronde qui est au milieu de la table d’un luth ou d’une guitare.
Rose de luth, rose de guitare.
- (Héraldique) Représentation de la fleur, normalement avec cinq pétales, les pointes des sépales, et un bouton au centre, autrement nommée quintefeuille.
- (Cartes à jouer) Une des quatre enseignes d’un jeu de cartes suisse, ainsi nommée parce que les cartes de cette couleur sont marquées de roses stylisées.
- (Cartographie) Graphique de déclinaison, sur la plupart des cartes marines, constitué d’un cercle gradué en azimuts géographiques, éventuellement d’un second cercle concentrique gradué en azimuts magnétiques, et comportant l’indication de la déclinaison avec sa date et sa variation annuelle[1].
Dérivés
[modifier le wikicode]- à l’eau de rose
- aux doigts de rose
- bois de rose
- chemin bordé de roses
- couperose
- couperoser
- découvrir le pot aux roses
- du pain et des roses
- eau de rose
- envoyer sur les roses
- Fontenay-aux-Roses
- frais comme une rose
- grande-rose
- Guerre des Deux Roses
- L’Haÿ-les-Roses
- laurier-rose
- lit de roses
- ne pas sentir la rose
- noces de rose
- passe-rose
- pot aux roses, pot-aux-roses
- primerose
- rosace
- rosacé
- rosâtre
- rosé
- rose blanche
- rose chair
- rose-croix
- rose de Bengale
- rose de carême
- rose de Cayenne
- rose de Chine
- rose de compartiment
- rose de Damas
- rose de fer
- rose de Jéricho
- rose de Noël
- rose de serpent
- rose des Alpes
- rose des sables
- rose des vents
- rose d’Inde
- rose d’or
- rose du Bengale
- rosé-des-prés
- rose-gorge
- rose-marine
- rose-mousse
- rose néon
- rose noisette
- rose pomifère
- rose pompon
- rose rouge
- rose thé
- rose trémière
- roséine
- roselet
- roselier
- roselin
- rosélite
- roselle
- Rosemont
- roséole
- roser
- roseraie
- rosereaux
- rosetier
- rosette
- rosettier
- roseur
- rosicrucien
- rosier
- rosière
- rosiérat
- rosiériste
- rosir
- rosissement
- saponaire rose
- serradelle rose
- souris-rose
- sphinx du laurier-rose
- teint de lis et de rose
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Fleur
- Afrikaans : roos (af)
- Albanais : trëndafil (sq)
- Allemand : Rose (de)
- Anglais : rose (en)
- Arabe : وَرْدَةٌ (ar) ward@ũ féminin
- Araméen : ܘܪܕܐ (*) wardā masculin, ורדא (*) wardā masculin
- Arménien : վարդ (hy) vard
- Aroumain : trandafil (roa-rup)
- Bambara : bilenman (bm)
- Basque : arrosa (eu)
- Biélorusse : ружа (be) rúža
- Bosniaque : ruža (bs)
- Breton : roz (br) collectif, rozenn (br) féminin singulatif
- Bulgare : роза (bg) róza
- Catalan : rosa (ca)
- Chinois : 玫瑰花 (zh) méiguīhuā, 痴客 (zh) (癡客) chīkè, 月季花 (zh) yuèjì huā
- Coréen : 장미 (ko) (薔薇) jangmi
- Corse : rosa (co), rosula (co)
- Croate : ruža (hr)
- Danois : rose (da)
- Espagnol : rosa (es)
- Espéranto : rozo (eo)
- Estonien : roos (et)
- Féroïen : rósa (fo)
- Finnois : ruusu (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) reûza (*), ou rouza (*) :
- Gaélique écossais : ròs (gd)
- Gaélique irlandais : rós (ga)
- Gagaouze : gül (*)
- Galicien : rosa (gl)
- Gallois : rhosyn (cy)
- Géorgien : ვარდი (ka) vardi
- Grec : τριαντάφυλλο (el) triandáfilo, ρόδο (el) ródho
- Griko : rodo (*) neutre
- Hébreu : וֶרֶד (he) vered
- Hindi : गुलाब (hi) gulāb
- Hongrois : rózsa (hu)
- Ido : rozo (io)
- Indonésien : bunga mawar (id)
- Interlingua : rosa (ia)
- Islandais : rós (is)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : 薔薇 (ja) bara, 薔薇 (ja) shōbi
- Japonais : バラ (ja) bara
- Kazakh : раушан (kk) rawşan
- Kotava : raltada (*)
- Koumyk : гюл (*), гюл (*)
- Latin : rosa (la)
- Letton : roze (lv)
- Lituanien : rožė (lt)
- Macédonien : роза (mk) róza
- Malais : mawar (ms)
- Malgache : raoozy (mg)
- Maltais : warda (mt), warda (mt)
- Marathe : गुलाब (mr) gulāb
- Néerlandais : roos (nl)
- Norvégien : rose (no)
- Occitan : ròsa (oc)
- Ourdou : گلاب (ur) gulāb
- Persan : گل (fa) gol, گل سرخ (fa) gole sorkh
- Polonais : róża (pl)
- Portugais : rosa (pt)
- Roumain : trandafir (ro), roză (ro)
- Russe : роза (ru) róza
- Same du Nord : ruvsu (*)
- Sanskrit : शतपुष्प (sa) śatapuṣpa
- Serbe : ружа (sr) ruža
- Slovaque : ruža (sk)
- Slovène : vrtnica (sl)
- Suédois : ros (sv)
- Tatar de Crimée : gül (*)
- Tatare : гөлчәчәк (tt)
- Tchèque : růže (cs)
- Télougou : గులాబి (te) gulaabi
- Thaï : กุหลาบ (th) gòo làap
- Turc : gül (tr)
- Turkmène : bägül (tk)
- Ukrainien : троянда (uk) trojánda, роза (uk) róza
- Yiddish : רויז (yi) roiz
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rose | roses |
\ʁoz\ ou \ʁɔz\ |
rose \ʁoz\ ou \ʁɔz\ masculin[2]
- Couleur entre rouge et blanc. #FEC3AC #FEBFD2 #FF7FCF #FD3F92 #C4698F
À Venta de Trigueros, l’on attela à notre galère un cheval rose d’une singulière beauté (l’on avait renoncé aux mules), qui justifiait pleinement le cheval tant critiqué du Triomphe de Trajan, d’Eugène Delacroix. Le génie a toujours raison ; ce qu’il invente existe, et la nature l’imite presque dans ses plus excentriques fantaisies.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)Tout y était : […], des Marie peintes avec le vert glacé des angéliques et les roses acidulés des bonbons anglais ; […].
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)Au même moment le soleil se couchait derrière les hautes montagnes pour se lever presque aussitôt, il incendia la côte Nord du Sund et colora d’un rose tendre et féerique la splendide ligne des glaciers de la rive Sud.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)[…] rayon de lune, pluie d’étoiles, brume, brise légère, le tout dans les roses bonbon.
— (Barthélemy Amengual, Dossiers du cinéma, 1971)J’adore le rose, je trouve que c’est une couleur injustement traitée, on en fait un truc de bébé ou de femme trop maquillée alors que le rose est une couleur très subtile et délicate, qu’on trouve beaucoup dans la poésie japonaise.
— (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 191)Elle a une assiette à la main, couverte de petits choux à la crème roses et violets, avec des billes de sucre en argent pour les décorer.
— (Silène Edgar, Adèle et les noces de la reine Margot, Castelmore, 2016, chapitre 15)
- (Cosmétologie) Poudre de couleur rose.
- Le rose à joues.
- (France) Carburant détaxé, coloré en rose car d’utilisation légalement restreinte.
La hausse du pétrole, je ne la sens pas beaucoup, vu que je roule au rose. Mais motus, hein ! Je ne tiens pas à me faire toper.
Dérivés
[modifier le wikicode]- caïque à joues roses
- Côte de granit rose
- granit rose
- inséparable rosegorge
- perruche à tête rose
- rose ballerine
- rose fuchsia
- rose Malabar
- voir la vie en rose, voir tout en rose : ne considérer que le bon côté des choses, être très (trop) optimiste.
- voir le monde en rose
- voir l’avenir en rose : être confiant dans l’avenir.
Traductions
[modifier le wikicode]Couleur
- Afrikaans : pienk (af)
- Allemand : Rosa (de), Rosarot (de)
- Anglais : pink (en)
- Azéri : çəhrayı (az)
- Bambara : bilenman (bm)
- Basque : arrosa (eu)
- Breton : roz (br)
- Catalan : rosa (ca)
- Chaoui : awerdi (shy)
- Chinois : 粉红色 (zh) (粉紅色) fěnhóngsè
- Coréen : 분홍 (ko) bunhong
- Croate : rujna (hr), ružičasta (hr)
- Danois : lyserød (da)
- Espagnol : rosado (es), rosa (es)
- Estonien : roosa (et)
- Finnois : vaaleanpunainen (fi)
- Galicien : rosa (gl)
- Grec : ροζ (el) roz
- Hindi : गुलाबी (hi) gulābi
- Hongrois : rózsaszín (hu)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : ピンク (ja) pinku, 桃色 (ja) momoiro
- Kazakh : қызғылт (kk) qızğılt, алқызыл (kk) alqızıl
- Kotava : raltaduke (*)
- Letton : rozā (lv)
- Lituanien : rožinė (lt)
- Maltais : roża (mt)
- Mannois : bane-yiarg (gv), jiarg-bane (gv)
- Marathe : गुलाबी (mr) gulābī
- Néerlandais : roze (nl)
- Norvégien : rosa (no)
- Occitan : ròsa (oc)
- Ourdou : گلابی (ur) gulābī
- Polonais : różowy (pl)
- Portugais : rosa (pt), cor de rosa (pt)
- Roumain : trandafiriu (ro), roz (ro)
- Russe : розовый цвет (ru)
- Suédois : rosa (sv), skär (sv)
- Tchèque : růžový (cs)
- Télougou : గులాబి (te) gulābi
- Turc : gül (tr)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe roser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je rose |
il/elle/on rose | ||
Subjonctif | Présent | que je rose |
qu’il/elle/on rose | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rose |
rose \ʁoz\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de roser.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de roser.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de roser.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de roser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de roser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʁoz\ rime avec les mots qui finissent en \oz\.
- \ʁoz\
- France (Angers) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Lyon) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Muntzenheim) : écouter « rose [ʁ̥ozə̆] »
- France (Paris) : écouter « une rose [yn ʁoz] »
- France (Paris) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Paris) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Paris) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Paris) : écouter « rose [ʁozə̆] »
- France (Paris) : écouter « rose [ʁozə̆] »
- France (Vosges) : écouter « rose [ʁoːzə̆] »
- France (Vosges) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Alsace) : écouter « rose [ʁ̥ozə̆] »
- France (Paris) : écouter « rose [ʁoz] »
- France (Cesseras) : écouter « rose [ʁozə̆] »
- France : écouter « rose [ʁoz] »
- \ʁɔz\
- Sud de la France : \ʁɔz\[3]
- Français méridional : \ˈʁɔ.zə\
- France (Avignon) : écouter « une rose [ˈy.nə ˈʁɔ.zə] »
- France (Lyon) : écouter « rose [ˈʁo.zə] »
- France (Aude) : écouter « rose [ˈʁɔ.zə] »
- Canada : \ʁoz\, [ʁoʊ̯z]
- Finlande (Helsinki) : écouter « rose [ʁɔːzə] » (bon niveau)
- Céret (France) : écouter « rose [ˈʁɔ.zə] »
- Brest (France) : écouter « rose [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]cœur | carreau | trèfle | pique |
cœur | grelot | gland | feuille |
rose | grelot | gland | bouclier |
coupe | denier | bâton | épée |
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
- ↑ Voir la note sur les accords grammaticaux des noms de couleurs employés comme noms ou adjectifs.
- ↑ Mathieu Avanzi, Université de Neuchâtel, Ces mots qui ne se prononcent pas de la même façon d’un bout à l’autre de la France sur Français de nos régions, 6 juillet 2017. Consulté le 9 août 2017.
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rose)
- « rose », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]rose *\Prononciation ?\ féminin
- Rose (fleur).
Adjectif
[modifier le wikicode]rose *\Prononciation ?\ féminin
- Rose (de la couleur dite rose).
Plus est vermaille que n’est rose
— (1=Robert Grosseteste, Le Chasteau d’amour. BL Harley 1121.)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : rose
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « rose », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rosa (« rose (fleur) »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rose \ɹoʊz\ |
roses \ˈɹoʊ.zɪz\ |
rose \ɹoʊz\
- (Botanique) Rose.
- Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you.- Les roses sont rouges,
Les violettes sont bleues,
Le sucre est doux,
ainsi que vous.
- Les roses sont rouges,
- Roses are red,
- (Héraldique) Rose (botanique).
Dérivés
[modifier le wikicode]- rose bush, rosebush (« rosier »)
- rose garden (« roseraie »)
- rosewood (« bois de rose »)
Adjectif
[modifier le wikicode]rose \ɹoʊz\
- Rose.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]rose \ɹoʊz\
- Prétérit de rise.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « rose [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « rose [ɹoʊz] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « rose [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « rose [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- rose sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | rose | roser |
Défini | rosen | roserne |
rose \Prononciation ?\ commun
- Rose.
Jeg planter mine roser i tørv, det er døde moseplanter fra fortiden.
- J’ai mis mes roses dans de la tourbe, qui est des plantes mortes de marais du passé.
Når gartneren planter vores roser, tilsætter han altid lidt kalk til jorden, så at de bedre skal trives.
- Quand le jardinier met nos roses dans la terre, il rajoute toujours un peu de chaux, afin qu'elles puissent mieux pousser.
Ukrudtet i vores have er den rene plage. Det plager os siden vi plantede roserne.
- Les mauvaises herbes dans notre jardin sont une vraie nuisance. Elles nous tracassent depuis que nous avons mis les roses.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]rose \Prononciation ?\
- Glorifier, faire l'éloge de, louer.
Jeg må rose dine planter. Planter du dine roser altid selv?
- Je dois faire l'éloge de tes plantes. Tu mis toujours tes roses toi-même ?
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]rose \Prononciation ?\
- Rose.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « rose [Prononciation ?] »
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]rose \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Couleurs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la politique
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’architecture
- Ellipses en français
- Lexique en français de la bijouterie
- Lexique en français de la lutherie
- Meubles héraldiques en français
- Lexique en français des cartes à jouer
- Lexique en français de la cartographie
- Lexique en français de la cosmétologie
- français de France
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \oz\
- Fleurs en français
- Couleurs roses en français
- Noms multigenres en français
- Shibboleths en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Meubles héraldiques en anglais
- Exemples en anglais
- Adjectifs en anglais
- Formes de verbes en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- Couleurs en anglais
- Fleurs en anglais
- danois
- Noms communs en danois
- Exemples en danois
- Verbes en danois
- Fleurs en danois
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Plantes en norvégien
- Fleurs en norvégien
- Couleurs rouges en français
- tchèque
- Formes de noms communs en tchèque