fanon
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fanon | fanons |
\fa.nɔ̃\ |
fanon \fa.nɔ̃\ masculin
- Peau qui pend sous la gorge d’un taureau, d’un bœuf, d’une oie.
C’était un superbe animal, presque noir, luisant, avec un fanon énorme, un mufle carré, des cornes en croissant aiguës et polies, des jambes sèches, une queue toujours en mouvement, portant entre les deux épaules une touffe de rubans aux couleurs de sa Ganaderia, piquée dans le cuir par une aiguillette.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)Une heure après, il rencontra dans un ravin un taureau furieux, les cornes en avant, et qui grattait le sable avec son pied. Julien lui pointa sa lance sous les fanons.
— (Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877)Dans la prairie, les vaches lentement avançaient, broutant devant elles sans hâte et sans trêve. Le fanon musculeux ballottait de droite et de gauche comme une épaisse draperie qu’agitaient les mouvements de mufle réguliers et lents, […].
— (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Par analogie) Morceau de peau rouge qui pend sous le cou de certains animaux, tels que le dindon.
Si le Coq de Java diffère des autres Coqs par sa crête et par son fanon sous-mandibulaire, le Coq de Sonnerat ne s’en écarte pas moins par une singularité très curieuse des plumes de son camail.
— (Pierre-Amédée Pichot, Le Coqs sauvages, dans le Bulletin de la Société nationale d’acclimatation de France, 1914, volume 61, page 103)
- (Par analogie) Morceau de peau qui pend sous le menton de certains êtres humains.
Le col empesé, haut et large, escamotait les bajoues et les fanons.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 40)Je regardai sa perruque jaune, les poches de ses yeux, les fanons de son cou…
— (Maurice Bedel, Mémoire sans malice sur les dames d’aujourd’hui, 1935)Ses yeux étaient vides, comme ceux des vaches. Ses fanons tremblaient de stupeur.
— (Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 113)
- Lames cornées qui garnissent transversalement le palais de la baleine.
Après avoir contourné la base de la montagne, ils traversèrent de longues prairies dont l’herbe semblait faite de fanons de baleine.
— (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846)Pour se nourrir, la baleine abaisse sa lourde mâchoire inférieure et avance lentement la gueule ouverte tapissée d’une forêt de fanons de trois mètres de long qui pendent de la mâchoire supérieure. Ces longues tiges cornées, flexibles, sont faites de la même matière que nos ongles et nos cheveux. Il y pousse de solides poils qui, comme un tamis, filtrent le krill, les petits poissons, des larves pélagiques et des copépodes dont elles se nourrissent passivement.
— (Jean-Louis Étienne, Explorateur d’océans, Paulsen, 2021, page 91)
- (Hippologie) Assemblage de crins qui tombe sous la partie postérieure des boulets du pied d’un cheval et cache l’ergot.
— Tu viens avec nous, Ran Tan Plan?
— (Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 26 — Les Dalton se rachètent, éditions Dupuis, 1969, page 35)
— Il faut qu’il soit toujours sur nos fanons, celui-là!
- (Héraldique) Bracelet pendant au bras droit.
- Partie distale de la manipule d’un prêtre.
- (Au pluriel) Pendants de la mitre d’un évêque ou d’un archevêque.
- (Vexillologie) (Au pluriel) (Par extension) Pendants d’une bannière, d'un fanion.
Traductions
[modifier le wikicode]Peau sous la gorge (animal)
- Allemand : Wamme (de) féminin
- Anglais : dewlap (en)
- Arabe : غبغب (ar) ghabghab, غبب (ar) ghabab, غَبَب (ar)
- Bambara : fɛlɛkɛ (bm), kanfɛlɛkɛ (bm)
- Basque : lepamagal (eu), golo (eu)
- Breton : goultenn (br) féminin
- Espagnol : papada (es)
- Espéranto : barto (eo)
- Finnois : helluvainen (fi)
- Ido : kropumo (io)
- Italien : giogaia (it) féminin, bargiglio (it)
- Néerlandais : halskwab (nl) féminin, wam (nl) féminin, kossem (nl) masculin
- Occitan : golar (oc)
- Polonais : podgardle (pl), łałok (pl)
Lames cornées du palais d’une baleine
- Allemand : Barte (de) féminin
- Anglais : baleen (en)
- Arabe : بَلْدَم (ar) baldam
- Espagnol : barba de ballena (es) féminin
- Espéranto : balenosto (eo)
- Finnois : hetula (fi)
- Ido : barto (io)
- Italien : fanone (it) masculin
- Kotava : xudoga (*)
- Latin : hinnulus (la) masculin
- Néerlandais : balein (nl) neutre
- Polonais : fiszbin (pl)
- Portugais : barba de baleia (pt) féminin
Crins sur le pied d’un cheval
- Allemand : Fesselbehang (de) masculin, Kötenbehang (de) masculin
- Anglais : fetlock (en), feathers (en) pluriel, feathering (en)
- Arabe : ثُنَّة (ar) thunna
- Espagnol : cerneja (es) féminin
- Finnois : vuohiskarva (fi)
- Italien : barbetta (it) féminin
- Kotava : badjayinaxa (*)
- Néerlandais : vetlok (nl) féminin
- Suédois : hovskägg (sv)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \fa.nɔ̃\
- France (Grenoble) : écouter « fanon [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fanon sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fanon), mais l’article a pu être modifié depuis.
Nom commun
[modifier le wikicode]fanon masculin
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’hippologie
- Lexique en français de l’héraldique
- Lexique en français de la vexillologie
- ancien français
- Noms communs en ancien français