colle
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle)[1] Du latin populaire *colla emprunté au grec ancien κόλλα, kólla (« colle »).
- (c. 1840) Apparait avec le sens de « interrogation écrite, simulacre d'examen »
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
colle | colles |
\kɔl\ |
colle \kɔl\ féminin
- Matière adhérente qui permet de faire tenir l’un contre l’autre deux objets.
Les colleurs d’affiches après avoir enduit de colle très liquide le panneau d’affichage appliquent leur papier en le noyant littéralement de colle pour que l'allongement soit rapide et le glissement facile.
— (Papyrus: Revue de toutes les industries du papier, de l'imprimerie, & du livre, 1920, volumes 1-2, page 94)Il était travesti en Charlot et tenait à la main une petite moustache noire qu’il enduisait de colle.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Le chef de bande fumait une cigarette […]. Les autres sniffaient de la colle à l'ombre des carcasses de frigo.
— (Caryl Férey, Condor, Éditions Gallimard (Série noire); 2016, chapitre 14)
- (Éducation) Examen oral en école préparatoire → voir khôlle.
En début d'année, un « colloscope » est distribué. Cet astucieux emploi du temps organise les horaires de passage de chaque groupe dans chaque matière. Aux heures de cours proprement dites s'ajoutent donc celles de « colle ».
— (Eric Flatt, Loïc Dilly & Nicolas Guay, La prépa école de commerce, Éditions Eyrolles, 2011, page 88)
- (Par extension) Question difficile, question dont on connaît la réponse pour tester les connaissances de quelqu’un.
Alors là, vous me posez une colle !
La pendule, sous un globe, fait socle à un de ces Grecs illustres dont l’anonymat de bronze ou de zinc reste, avec les menhirs, une des plus sombres colles qui se posent encore à l’érudition contemporaine.
— (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)On rigolait pourtant, parce qu’il était bille, et qu’on lui poussait des colles.
— (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 31)« Ce qui me déplaît c’est pas les pays arabes, c’est les pays musulmans, repris-je. Vous n’auriez pas un pays arabe non musulman ? » Ça faisait un peu colle pour « Questions pour un champion ».
— (Michel Houellebecq, Rudi, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, page 5)
- (Argot scolaire) (Éducation) Retenue, punition au collège ou en lycée qui consiste à retenir l'élève après la fin des horaires de cours normaux, le jour même ou un autre jour.
Pendant sa colle l'élève est étroitement surveillé et doit travailler, soit à compléter ses devoirs soit à accomplir un exercice.
Avec ce prof, les heures de colle pleuvaient.
- (Argot) Mensonge, prétexte, fausse excuse.
La comtesse envoie sa femme de chambre pour amadouer la Mahuchet. « Vous serez payée, demain ! » Enfin, toutes les colles !… Rien ne prend.
— (Honoré de Balzac, Les Comédiens sans le savoir, 1846)
- Groupe de vendangeurs.
En vérité, il s’agissait d’une coutume bien établie : chaque automne, les grands propriétaires, dont les domaines comptaient des centaines, voire des milliers d’hectares, faisaient descendre du Massif central des saisonniers, embauchés soit comme « coupeurs », soit comme « porteurs ». Cela s’appelait — s’appelle toujours, je le pense — une « colle » de vendangeurs, le mot vient peut-être de « collecte ». Il y avait un âge minimum, on ne prenait personne au-dessous de seize ans.
— (Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre 4)Deuxième écueil, la lenteur d'exécution d’une colle (équipe) de vendangeur parfois incompatible avec l’urgence de tel ou tel état sanitaire dégradé : attaque de botrytis ou d’aspergillus, pourriture acide.
— (Claude Gros, Stéphane Yerle, Guide pratique de la vinification en blanc et rosé, Dunod, 2011, page 38)
- (Œnologie) (Bière) Substance protéique utilisé pour clarifier le vin, la bière ou autres liquides, par coagulation des impuretés.
Clarifier des boissons à l'aide de blanc d’œuf ou de colle de poisson auxquels adhèrent les impuretés flottant dans ces boissons.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Le thésaurus colle en français
Traductions
[modifier le wikicode]Matière adhérente
- Allemand : Klebstoff (de) masculin
- Anglais : glue (en) (Royaume-Uni), adhesive (en), cement (en), paste (en), gum (en) (États-Unis)
- Basque : lekeda (eu)
- Croate : ljepilo (hr)
- Danois : lim (da) commun, klister (da) neutre
- Espagnol : cola (es), pegamento (es), engrudo (es)
- Espéranto : gluo (eo), gluilo (eo), gluaĵo (eo)
- Finnois : liima (fi)
- Frison : lym (fy)
- Hmong blanc : kua nplaum (*)
- Hongrois : enyv (hu), ragaszto (hu)
- Ido : gluo (io)
- Indonésien : lem (id), perekat (id)
- Italien : colla (it) féminin
- Japonais : 膠 (ja)
- Kazakh : желім (kk) jelim
- Kotava : kru (*)
- Mandarin : 胶水 (zh) (膠水) jiāoshuǐ, 胶 (zh) (膠) jiāo
- Métchif : lakol (*), kol (*)
- Néerlandais : lijm (nl)
- Nganassan : дими (*)
- Nogaï : елим (*)
- Normand : glu (*) masculin
- Norvégien : lim (no)
- Occitan : pega (oc), cola (oc)
- Oïrate : ᠴᡉᠰᡉᠨ (*) zusun
- Papiamento : leim (*)
- Polonais : klej (pl)
- Portugais : cola (pt)
- Roumain : clei (ro) neutre, lipici (ro) neutre
- Russe : клей (ru)
- Same du Nord : liibma (*)
- Serbe : lepak (sr)
- Slovène : lepilo (sl) neutre
- Suédois : lim (sv)
- Tchèque : lepidlo (cs), klih (cs)
- Tofalar : һырба (*)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe coller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je colle |
il/elle/on colle | ||
Subjonctif | Présent | que je colle |
qu’il/elle/on colle | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) colle |
colle \kɔl\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de coller.
Faut pas pousser, j’ai encore de bons réflexes… en tombant je lui colle un bon coup de latte aux amandons…
— (Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 4)
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de coller.
Stéphane Trousset insiste sur l’aspect win-win du nouvel accord : « Le solde global des épreuves reste positif. On n’avait pas la boxe, qui colle plus à l’ADN du département. C’est positif. »
— (journal 20 minutes, édition Grand Paris, 24 juin 2022)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de coller.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de coller.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de coller.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « colle [kɔl] »
- France (Toulouse) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « colle [Prononciation ?] »
- France (Grabels) : écouter « colle [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- colle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « colle », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (colle)
- ↑ « colle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Adai
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Numéral
[modifier le wikicode]colle \Prononciation ?\
Notes
[modifier le wikicode]- Terme du vocabulaire adai recueilli par Sibley vers 1804.
Références
[modifier le wikicode]- Allan R. Taylor, Comparative Caddoan, International Journal of American Linguistics, volume XXIX:2, 1963, pages 113–131.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin collis.
- (article contracté) Composé de la préposition con (« avec ») et de la forme d'article défini le (« les »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
colle \ˈkol.le\ |
colli \ˈkol.li\ |
colle \ˈkɔl.le\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
colla \ˈkɔl.la\ |
colle \ˈkɔl.le\ |
colle \ˈkɔl.le\ féminin
- Pluriel de colla.
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | collo \ˈkol.lo\ |
cogli \ˈkoʎ.ʎi\ |
Féminin | colla \ˈkol.la\ |
colle \ˈkol.le\ |
colle \ˈkol.le\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del | al | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u |
l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei | ai | dai | nei | sui | coi | pei | ||
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]colle \Prononciation ?\
- Ablatif singulier de collis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’éducation
- Argot scolaire en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de l’œnologie
- Bières en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- adai
- Numéraux en adai
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de la géographie
- Formes de noms communs en italien
- Formes d’articles définis en italien
- latin
- Formes de noms communs en latin