arto
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]arto \Prononciation ?\
- (Botanique) Maïs.
Dérivés
[modifier le wikicode]- artaberde : maïs fourrage
- artaburu : épis de maïs
- artasoro : champ de maïs
- arto-bihi : grain de maïs
- arto-bizar : barbe du maïs
- arto-buru : épis de maïs
- arto-irin : maïzena, farine de maïs
- arto-koskor : rafle du maïs
- arto-landa : plantation de maïs
- arto-landare : pied de maïs
- arto-lasto : plan de maïs
- arto-makila : tige de maïs
- artolio : huile de maïs
- artotza : champ de maïs
- arto-zuritze : épanouillage du maïs
- bazka-arto : maïs fourrage
- talo : galette de maïs
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « arto [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- arto sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ars, artis (excl. : la)
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | arto \ˈar.to\ |
artoj \ˈar.toj\ |
Accusatif | arton \ˈar.ton\ |
artojn \ˈar.tojn\ |
arto \ˈar.to\ mot-racine UV
- Art.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « arto [ˈar.to] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « arto [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « arto [Prononciation ?] »
- France : écouter « arto [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- arto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- arto sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- arto sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "art-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espéranto arto.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
arto \Prononciation ?\ |
arti \Prononciation ?\ |
arto \ˈar.tɔ\
- Art.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
arto \Prononciation ?\ |
arti \Prononciation ?\ |
arto masculin
- (Anatomie) Membre.
Dérivés
[modifier le wikicode]- arto superiore (« membre supérieur »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- arto sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de art (« au bout de, dans, à l’embouchure de »).
Préposition
[modifier le wikicode]- Par au bout, par la fin, par l’embouchure de (passage).
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « arto [ˈartɔ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « arto », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Fréquentatif (à valeur intensive) de arceo (« contenir »).
Verbe
[modifier le wikicode]artō, infinitif : artāre, parfait : artāvī, supin : artātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Resserrer, serrer fortement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- adarto (« resserrer »)
- artutus (« trapu »)
- coarto (« serrer, presser ; abréger »)
- coartatio (« action de serrer, de réunir »)
- inarcto, inarto (« resserrer, diminuer »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « arto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 167)
Catégories :
- basque
- Noms communs en basque
- Aliments en basque
- Céréales en basque
- Plantes en basque
- Lexique en basque de l’agriculture
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Mots en espéranto issus exclusivement d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines nominales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en espéranto
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de l’anatomie
- kotava
- Prépositions en kotava
- Prépositions locatives en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin