no
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]no
Hyponymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Emprunt à l’anglais no.
- (Nom commun 2) Par Abréviation de numéro.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
no \no\ |
no \no\ masculin invariable
- (Anglicisme) Non par un anglophone ou par un pays anglophone.
Il participait aux grands dîners organisés pour un yes ou pour un no.
— (François Simon, « Paul Morand au Claridge’s de Londres », Le Figaro, 19 février 2008)
Antonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
no | nos |
\ny.me.ʁo\ |
no \ny.me.ʁo\ masculin
- Numéro. Note d’usage : Placé devant un cardinal pour former l’ordinal correspondant.
Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mr ou sr pour Monsieur ou sieur ; Me pour maître ; Mme ou De pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., ro, vo, ce, vol., no pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites.
— (L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851.)Il y a des coquilles qu’il faudrait inventer. Feuilletant le no 1069 bis des Annales politiques et littéraires, j’y ai lu : « Un paysan est un état d’âme. » On sait ce qu’avait dit Amiel. Mais la magnifique coquille !
— (Henri Bachelin, préface de Gaston Couté, La Chanson d’un gas qu’a mal tourné, E. Rey, 1928, pages 13-14.)Voyez documens de douanes, commerce spécial, résume analytique, no 6.
— (Louis-Napoléon Bonaparte, Extinction du paupérisme, Pagnerre, 1844, page 4.)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- nº (non recommandé)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « no [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom
[modifier le wikicode]no *\Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Notre.
Tout no conroi ainsi me vient a gré
— (1=Adenet le Roi, Les Enfances Ogier, manuscrit 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal. Fol. 77r, premier vers de la seconde colonne.)
Nom commun
[modifier le wikicode]no *\Prononciation ?\ masculin
- Nage.
Références
[modifier le wikicode]- (nom commun) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin non.
Adverbe
[modifier le wikicode]no
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adverbe) Du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
- (Adjectif indéfini) Du moyen anglais no, noo, na, forme réduire de none, noon, nan, issu du vieil anglais nān (« aucun »), lui-même dérivé de ne et ān (équivalent de ne et a).
Adverbe
[modifier le wikicode]no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Non. Note d’usage : il s'utilise soit pour marquer le désaccord avec une question positive, soit l'accord à une question négative.
No, I don’t think so.
- Non, je ne pense pas, je ne crois pas.
- The stewardess said, “Didn’t Dr Scott ring you?”
“No. Ought he to have done?” — (Nevil Shute, No Highway, 2009, page 211)- L’hôtesse dit, « Le docteur Scott ne vous a pas appelé ? »
« Non. Aurait-il dû le faire ? »
- L’hôtesse dit, « Le docteur Scott ne vous a pas appelé ? »
- (Familier) Conjointement avec un mot ou une phrase affirmative, sert à insister sur l'accord.
Notes
[modifier le wikicode]- Il est généralement mal perçu de répondre abruptement no à une question en anglais, le bon usage s’y opposant. Un no, sans autre mot, est perçu comme une manifestation de mauvaise humeur ou de défaut d’éducation. Par conséquent, on rajoute habituellement une petite phrase après no : No, I don’t think so. ; No, sorry, I don’t speak English very well. ; No, I haven’t seen him., etc.
Synonymes
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Ne, pas, pas du tout. Note d’usage : sauf en Écosse, cette forme est aujourd'hui seulement utilisée avec different, les comparatifs plus ou moins, et informellement avec quelques autres adjectifs (par exemple bon, drôle.
It is a less physical kind of torture, but no less gruesome.
- C'est un genre de torture moins physique, mais pas moins macabre.
This is no different from what we've been doing all along.
- Ce n'est pas différent de ce que nous faisons depuis le début.
That game is no fun.
- Ce jeu n'est pas drôle.
The teacher’s decision was no fair.
- La décision du professeur n'était pas juste.
I just want to find out whether she's coming or no.
- Je veux juste savoir si elle vient ou non.
Adjectif indéfini
[modifier le wikicode]no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Aucun.
There is no reason to do it.
- Il n’y a aucune raison de le faire.
I’m just a poor boy, I need no sympathy
— (Freddie Mercury, Bohemian Rhapsody, in A Night at the Opera (album de Queen), 1975)- Je ne suis qu’un pauvre gars, je n’ai pas besoin de pitié
- Peu, presque rien, un rien de.
We'll be finished in no time at all.
- Nous aurons terminé en un rien de temps.
- Marque l'impossibilité et l'absence d'autorisation de faire quelque chose.
- No smoking.
- Interdit de fumer.
There's no stopping her once she gets going.
- On ne peut pas l'arrêter une fois qu'elle a commencé.
- No smoking.
- Pas vraiment, pas complètement, pas.
My friend's no fool.
- Mon ami n'est pas un imbécile.
Working nine to five every day is no life.
- Travailler de neuf à cinq tous les jours n’est pas une vie.
Préposition
[modifier le wikicode]no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
no \ˈnəʊ\ ou \ˈnoʊ\ |
noes ou nos \ˈnəʊ.ɪz\ ou \ˈnoʊ.ɪz\ |
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Non, une expression de la négation, une réponse qui montre un désaccord ou une désapprobation.
- Non, un vote contre, une opposition à une proposition.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni : écouter « no [nəʊ] »
- États-Unis : écouter « no [noʊ] »
- Suisse (Genève) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « no [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « no [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « no [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Awa (papou)
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : water. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\ (pour un homme, on dit : to)
- (Familier) Façon familière de s’adresser à une femme.
Norat oha, no?
- Où vas-tu, toi femme ?
- (En s’adressant à une femme) Tiens ! prends !
no ogi-puska bat.
- prends ce morceau de pain.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin non.
Adverbe
[modifier le wikicode]no \no\ (prononciation générale), \nu\ (roussillonnais)
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « no [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Nous.
Adverbe
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- noi, noscu, no sur Banca di dati di a lingua corsa
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin non (« non ; ne pas ; ne… pas »).
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
no \no\ |
no \no\ invariable
- Non.
- Ne pas
No fumar.
- Ne pas fumer.
- Ne… pas.
No es verdad.
- Ce n’est pas vrai.
No tengo dinero.
- Je n’ai pas d’argent.
Y Felipe no estaba asustado.
— (Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942)- Et Philippe n’était pas effrayé.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « no [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « no [Prononciation ?] »
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Minuscule | Majuscule |
---|---|
n | N |
\no\ |
no \no\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « no [no] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « no [no] »
- France (Toulouse) : écouter « no [n̪o] »
Références
[modifier le wikicode]- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- no sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- no sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "no" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]no \ˈno\
- Ben, bon, hein, quoi.
No, mitä mieltä olet tästä?
- Ben, qu’est que tu en penses ?
No, tuletko sieltä?
- Tu viens ou quoi ?
No, ei se nyt kovin hyvinkään mennyt.
- Cela n’allait pas trop bien non plus, quoi.
No, ei tässä muu auta kuin kokeilla onneaan.
- Il n’y a plus vraiment qu’à tenter sa chance, quoi.
No, olkoon menneeksi sitten.
- Ben, tant pis alors./ Ben, allons-y alors.
No, minäpä tästä lähden.
- Bon, j’y vais maintenant.
- Non, zut, oh (déception).
No! Taas meni ohi.
- Non ! Encore raté.
No! Tietokone meni taas jumiin.
- Zut ! L’ordinateur est en panne de nouveau.
No, ei voi olla tottakaan!
- Non, c’est pas possible !
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- (Hunsrückisch) Vers.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]no \ˈno\
- Non.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin non.
Adverbe
[modifier le wikicode]no \no\
- Non.
Dérivés
[modifier le wikicode]- perché no (« pourquoi pas »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « no [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'anglais no, du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
Interjection
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Non.
Variantes
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
Variantes
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Rien.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au grec ancien νέω, néô (« flotter »), de l’indo-européen commun *snā [1] (« nager »), radical qui donne aussi Natiso et nu-trio (« allaiter, arroser »).
Verbe
[modifier le wikicode]no, infinitif : nāre, parfait : nāvi, supin : nātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Nager.
pueris, qui nare discunt, scirpea induitur ratis
— (Plaute. Aul. 4, 1, 9)- (Proverbial) nare sine cortice.
- nager sans bouée (faite d'écorce de liège) : folâtrer sans la surveillance d'un garde-chiourme.
- Flotter sur l'eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Flotter dans l'air, voler.
- Flotter dans le vide.
nant oculi
— (Lucr. 3, 480)- les yeux hagards (il s'agit d'un homme ivre)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]- nato (fréquentatif)
Dérivés
[modifier le wikicode]- abnato (« s’éloigner »)
- adnato (« approcher en nage »)
- denato (« descendre un cours d’eau »)
- enato (« s’échapper en nageant »)
- inenatabilis (« d'où on ne peut s’échapper en nageant »)
- innato (« nager dans ou sur »)
- pronato (« avancer en nageant »)
- subnato (« nager sous l’eau »)
- supernato (« flotter sur, surnager »)
- supranatans (« surnageant, flottant »)
- tranato (« traverser à la nage »)
Références
[modifier le wikicode]- « no », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *snā-
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Apparenté au lituanien nuo.
Préposition
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
Pidgin anglais ghanéen
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais no (« non, ne, pas »), du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
Adverbe
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Magnus Huber, Ghanaian Pidgin English in Its West African Context: A Sociohistorical and Structural Analysis, John Benjamins Publishing, 1999, 321 pages, page 276 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Particule affirmative.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : no. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « no », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Article défini) (Abréviation). Contraction de la préposition em et de o, article défini.
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | no | nos |
Féminin | na | nas |
no \nˈu\ (Lisbonne) \nˈu\ (São Paulo)
- Article contracté, formé de la préposition em et de l’article o.
Entra no seu apartamento.
- il (elle) entre dans son appartement
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residente no país, representando no ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
Nom commun
[modifier le wikicode]n.o \ˈnu.mɨ.ɾu\ masculin
- Abréviation de número.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- São Paulo: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- Maputo: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- Luanda: \nˈu\
- Dili: \nˈu\
- Porto (Portugal) : écouter « no [nˈu] »
- États-Unis : écouter « no [nˈu] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « no [nˈu] »
- Brésil : écouter « no [nˈu] »
- Braga (Portugal) : écouter « no [nˈu] »
- Lisbonne (Portugal) : écouter « no [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- São Paulo (Brésil) : écouter « no [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « no », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- « Esse tal de Ene Bolinha », O Quê do Mês, numéro 7, 9 juin 2006, TRF1 (lire en ligne)
Siane
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Anonymous. 2011. Siane Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Non.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « no [Prononciation ?] »
Préposition
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Variante orthographique de nō.
Faʻaueraʻa no 2009-450 no te 21 no Eperera 2009.
— (État en Polynésie française, Brochure en tahitien relative au décret no 2009-450 du 21 avril 2009)- Décret no 2009-450 du 21 avril 2009. (littéralement : du 21 de avril 2009)
Étymologie
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]no \no\
- (Familier) Oui avec parfois une nuance d’incertitude, de non-conviction.
Půjdeš tam? No, jo.
- Tu y vas ? Ouais.
- Particule à fonction de renforcement.
No jak to mám hergot vědět?
- Et comment diable le saurais-je ?
Anagrammes
[modifier le wikicode]Umbu-ungu
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]no \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Anonyme. 2011. Umbu ungu Organised Phonology Data. : s.n. 4 pages, page 2.
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]no *\n͈oː\
- Ou.
[…] is uilliu a somailse isind aimsir imbi fanech indaas amal mbite cid saich no maith són.
— (George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015)- […] leur douceur [en parlant de nourriture] est plus grande au moment où l'on est heureux que d'habitude, que cela soit mauvais ou bon.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « no » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]no \nɔ˦\
- Qui a mangé à sa faim.
- (Chimie) Saturé.
Hợp chất no
- Composé saturé
- À satiété.
Uống no
- Boire à satiété
Ruộng no nước
- Rizière qui a reçu de l’eau à satiété
No bụng đói con mắt
- Avoir les yeux plus gros que le ventre
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Abréviations en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Exemples en français
- Noms communs invariables en français
- ancien français
- Déverbaux en ancien français
- Pronoms en ancien français
- Exemples en ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en anglais incluant une reconstruction
- Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en anglais
- Adverbes en anglais
- Exemples en anglais
- Termes familiers en anglais
- Particules en anglais
- Adjectifs indéfinis en anglais
- Prépositions en anglais
- Noms communs en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- Négations en anglais
- awa (papou)
- Noms communs en awa (papou)
- basque
- Noms communs en basque
- Termes familiers en basque
- Exemples en basque
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- Exemples en catalan
- corse
- Pronoms personnels en corse
- Adverbes en corse
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adverbes en espagnol
- Exemples en espagnol
- espéranto
- Dérivations en espéranto
- Mots en espéranto suffixés avec -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Racines nominales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Ilustrata Vortaro (1970)
- flamand occidental
- Prépositions en flamand occidental
- finnois
- Lemmes en finnois
- Interjections en finnois
- Exemples en finnois
- francique mosellan
- Prépositions en francique mosellan
- hunsrückisch
- interlingua
- Interjections en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- jargon chinook
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en anglais
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en jargon chinook incluant une reconstruction
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en indo-européen commun
- Interjections en jargon chinook
- Particules en jargon chinook
- Adverbes en jargon chinook
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Exemples en latin
- Mots proverbiaux en latin
- letton
- Prépositions en letton
- pidgin anglais ghanéen
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en anglais
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en pidgin anglais ghanéen incluant une reconstruction
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en indo-européen commun
- Adverbes en pidgin anglais ghanéen
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Particules en polonais
- Exemples en polonais
- portugais
- Abréviations en portugais
- Formes d’articles définis en portugais
- Exemples en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- siane
- Noms communs en siane
- sicilien
- Adverbes en sicilien
- tahitien
- Prépositions en tahitien
- Exemples en tahitien
- tchèque
- Aphérèses en tchèque
- Lemmes en tchèque
- Particules en tchèque
- Termes familiers en tchèque
- Exemples en tchèque
- umbu-ungu
- Noms communs en umbu-ungu
- vieil irlandais
- Mots en vieil irlandais issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en vieil irlandais incluant une reconstruction
- Conjonctions en vieil irlandais
- Exemples en vieil irlandais
- vietnamien
- Adjectifs en vietnamien
- Lexique en vietnamien de la chimie
- Exemples en vietnamien