Volver a los 17
Volver a los 17 | |
---|---|
Violeta Parraren eta Mercedes Sosaren musika-lana | |
Egilea(k) | Violeta Parra eta Mercedes Sosa |
Argitaratze-data | 1966 |
Izenburua | Volver a los 17 |
Ezaugarriak | |
Genero artistikoa | herri-musika |
Hizkuntza | gaztelania |
Ekoizpena | |
Ekoizlea | baliorik ez |
Hitzak | Violeta Parra |
Bestelako lanak | |
Musikagilea | Violeta Parra |
"Volver a los 17" (euskaraz "17 urtetara itzuli") Violeta Parra abeslari txiletarraren abesti ospetsua da. Abestia Las últimas composiciones (1966) albumean jaso zen, bere B aldean; askoren ustez Txileko historiaren disko onenetariko bat da hori.[1] 1966ko azaroan plazaratu zen. Abeslariak hiru hilabete geroago bere buruaz beste egin zuen, 1967ko otsailan alegia.[2]
Gaia
[aldatu | aldatu iturburu kodea]"Volver a los 17" abestiaren hitzek izaera poetikoa eta nostalgikoa du, sentimenduaren balioa arrazoiaren gainetik aldarrikatzeko. Ez Violeta Parraren beste abestietan bezala, honek ez du balore erreibindikatiboa, maitasunezko abestia izanik. Hala ere, Augusto Pinochetek ezarritakoTxileko diktadura militarraren garaian abestia debekatuta egon zen.
Abestia sirilla bat da.
Hitzak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]Volver a los diecisiete
Después de vivir un siglo
Es como descifrar signos
Sin ser sabio competente
Volver a ser de repente
Tan frágil como un segundo
Volver a sentir profundo
Como un niño frente a Dios
Eso es lo que siento yo
En este instante fecundo
Se va enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Y va brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Ay sí sí sí
Mi paso retrocedido
Cuando el de ustedes avanza
El arco de las alianzas
Ha penetrado en mi nido
Con todo su colorido
Se ha paseado por mis venas
Y hasta las duras cadenas
Con que nos ata el destino
Es como un diamante fino
Que alumbra mi alma serena
Lo que puede el sentimiento
No lo ha podido el saber
Ni el más claro proceder
Ni el más ancho pensamiento
Todo lo cambia el momento
Cual mago condescendiente
Nos aleja dulcemente
De rencores y violencias
Solo el amor con su ciencia
Nos vuelve tan inocentes
El amor es torbellino
De pureza original
Hasta el feroz animal
Susurra su dulce trino
Detiene a los peregrinos
Libera a los prisioneros
El amor con sus esmeros
Al viejo lo vuelve niño
Y al malo solo el cariño
Lo vuelve puro y sincero
De par en par en la ventana
Se abrió como por encanto
Entró el amor con su manto
Como una tibia mañana
Al son de su bella diana
Hizo brotar el jazmín
Volando cual serafín
Al cielo le puso aretes
Y mis años en diecisiete
Los convirtió el querubín
Bertsioak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]Abesti hau Latinoamerikako ezagunetariko bat da eta, ondorioz, bertsio ugari ezagutu ditu. Hona hemen bertsionatu duten abeslari batzuek: Mercedes Sosa, Milton Nascimento, Joan Manuel Serrat, Franco Simone, Víctor Manuel, Rosa León, Paloma San Basilio, Charly García, Caetano Veloso, Myriam Hernández, Chico Buarque, Zélia Duncan, Gal Costa, Dúo Coplanacu, Rozalén, Marilia Andrés Nacho Vegasekin batera...