Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Tarai

Eesti tšuvaši ansambel

Tarai (tšuvaši keeles Тарай) on Tallinnas tegutsev tšuvaši indie folk-ansambel. Tarai tähendab tšuvaši keeles 'siidi'. Ansambli asutasid 2011. aastal Aleksandr Aidarov, Einar Muoni ja Sergei Tšekulajev Tallinnas MTÜ Tšuvaši Kultuuriselts juures. Muusikud mängisid tšuvaši pärimusmuusika ansamblis Palan. [viide?]

Tarai 2022. aastal
Einar Muoni

Muusika

muuda

Eesti vene kirjanik P. I. Filimonov kirjutas Tarai loomingust[1]:

"Eksootika, humanistliku suunaga eksootika, lisaks ka huvitava tantsurütmiga eksootika, on vägagi nõutud [...]. Nii eestlased kui ka meie venekeelsed inimesed ei saa aru, millest Tarai laulab. Mõlemad keerutavad aga mõnusalt tantsu Tarai rütmis [...]. Kas soovite kuulata ehedat tšuvaši indie-folk'i? Palun! Te saate kohe aru, et see ei ole tavaline muusika.

Tarai ammutab inspiratsiooni tšuvaši rahvamuusikast. Tarai uurib tšuvaši rahvalaulude iseärasusi, et selle põhjal kirjutada oma kaasaegset muusikat. Tšuvaši rahvamuusika põhialuseid on pooltoonideta pentatoonika[2]. Seda tuntakse ka hiina pentatoonikana. Lihtsustades öeldes on tšuvaši ja hiina rahvamuusikas samad noodid, erinevad aga nende kasutamise viisid. Igal juhul kõlabki ansambli Tarai muusika idamaiselt, Kesk-Aasia-päraselt ja muidugi tšuvašipäraselt. Instrumentidest kasutab Tarai kitarri, basskitarri, süntesaatorit ja trummimasinat.

Laulud

muuda

Laulud kirjutatakse koostöös tšuvaši luuletajatega või kasutades klassikute kirjutatud luuletusi: Andrei Pettoki (Андрей Петтоки)[3], Iosif Trer (Иосиф Трер)[4], Ille Tuktaš (Илле Тукташ)[5], Ljubov Martjanova (Любовь Мартьянова)[6], Georgi Irhi (Георги Ирхи)[7], Peter Eizin (Петĕр Эйзин)[8]. Ansambli eesmärk on kasutada luuletajate loomingut, et anda luuletustele "teine elu" ja levitada muusika abil kirjanduslikku tšuvaši keelt.

Albumid

muuda

Эпир те маттур / Me oleme tublid

muuda

Tarai avaldas oma debüütalbumi "Эпир те маттур"[9][10] (eesti keeles "Me oleme tublid") tšuvaši keele päeval, 24. aprillil 2020. Albumis on seitse laulu:

  1. "Шăнкăр-шăнкăр" ("Vee laul") (Tarai / A. Pettoki)
  2. "Ярапланăм" ("Minu lennuk") (Tarai / G. Irhi)
  3. "Эпир те маттур" ("Me oleme tublid") (Tarai / P. Eizin)
  4. "Эсĕ мана савас пулсан" ("Kui sina mind armastaksid") (Tarai / P. Eizin)
  5. "Шур Атăлта" ("Kama jõel") (Tarai / I. Tuktaš)
  6. "Эпĕ пĕлместĕп" ("Ma ei tea") (Tarai / P. Eizin)
  7. "Шурă юр ăшшине" ("Valge lume soojust") (Tarai / I. Trer)

Albumi laulude kujunduse tegi kunstnik Yulia Ovchinnikova[11]. Kõikidel piltidel on kasutatud tšuvaši mütoloogiast võetud maailma loomise sümbolit, mis koosneb mäest ja päikesest. Samuti on see tšuvaššide pühapaiga ehk kirimeti sümbol, mis on levinud rahvariietel[12].

Пуш Параппан / Tühi Trumm

muuda

Tarai väljastas Eesti Kultuurkapitali toel oma teist albumit tšuvaši emakeele päeval 25. aprillil 2022. Albumi pealkiri on „Пуш Параппан“ ehk „Tühi Trumm“. Albumis on kuus laulu:

  1. „Пĕлекенни пĕлет“ („Teadja tunneb“) (Tarai / P. Eizin)
  2. „Пуш параппан“ („Tühi Trumm“) (Tarai / V. Avanmart)
  3. „Эпир паттăр пулсан-и?“ („Kas saame kangelasteks?“) (Tarai / P. Eizin)
  4. „Улатимĕр хапхи“ („Ulatimeri värav“) (Tarai / Ljubov Martjanova)
  5. „Çутăринччĕ çумăр“ („Sajaks ometi vihma“) (Tarai / P. Jakkusen)
  6. „Лăс-лăс кăна хурăн та“ („Ja ainult sahiseb kask“) (Tarai / Tšuvaši rahvalaul)

Albumi laulude kujunduse tegi tšuvaši kunstnik Aleksandr Fedorov[1], kes töötab ja õpetab Peterburi Kunstide Akadeemias.

Videod

muuda
  • "Ярапланăм" ("Minu lennuk") (Tarai / G. Irhi) 01.12.12 Kinomaja, Sputnik-5, Tallinn[13]
  • "Танлаштармăп" ("Ei hakka võrdlema") (Tarai / Ille Tuktaš) 01.12.12 Tarai esinemine Kinomajas, Sputnik-5, Tallinn[14]
  • "Эпĕ пĕлместĕп" ("Ma ei tea") (Tarai /P. Eizin) 03.03.2017 ETV+ "Твой вечер", Tallinn[15]
  • "Эпир те маттур" ("Me oleme tublid") (Tarai / P. Eizin) 03.03.2017 ETV+ "Твой вечер", Tallinn[14]

Koostöö eesti luuletajatega

muuda

Koostöös eesti luuletajatega (Eda Ahi, Sveta Grigorjeva, Ringo Ringvee, Peeter Ilus) tõlkis Tarai oma debüütalbumi "Эпир те маттур"[16] laulud eesti keelde. Tõlgitud luuletusi saab lugeda subtiitritena Tarai kanalil.

Iosif Trer (originaal tšuvaši keeles) Peeter Ilus (tõlge eesti keelde)
Шурă юр ăшшине, ун хĕрÿ чĕнĕвне

Эп

Ĕнер –

Шурă юр хуралсан –

Туйса илтĕм.

Valge lume soojust, tema õhusuudlust      

Ma

Eile –

Lumepimeduses  –          

Tundma sain.

Хура каç илемне, унăн йăл çутине

Эп

Ĕнер –

Çутă Кун шуралсан –

Туйса илтĕм.

Musta taeva ilu, tema salaradu

Ma

Eile –

Läbi koidusära –    

Tundma sain.

Йăлтăр Çăлтăр ятне, унăн вĕçсĕр сасне

Эп

Ĕнер –

Сăмахсем çухалсан –

Туйса илтĕм.

Sinu tähe nime, tema igavest häält

Ma

Eile –

Kui ma sõnatuks jäin –

Tundma sain.

Liikmed

muuda

Koosseis

muuda
  • Aleksandr Aidarov (Александр Айдаров) (vokaal, soolo- ja rütmikitarr)
  • Einar Muoni (Эйнар Муони) (basskitarr)
  • Pjotr Suškov (Пётр Сушков) (süntesaator)

Endised liikmed

muuda
  • Sergei Tšekulajev (Сергей Чекулаев) (akordion)
  • Dan Rotar (Дан Ротарь) (trumm)
  • Andrea Patron (trumm)

Viited

muuda
  1. П.И. Филимонов (25. mai 2020). "O дебютном альбоме группы «Тарай» «Эпир те маттур»". PLUG. Vaadatud 20.07.2020.
  2. М.Г. Кондратьев. "Пентатоника". Чувашская Энциклопедия.
  3. http://enc.cap.ru/?t=prsn&lnk=117
  4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дмитриев,_Иосиф_Александрович
  5. https://en.wikipedia.org/wiki/Ille_Toktash
  6. http://enc.cap.ru/?t=prsn&lnk=2367
  7. "Arhiivikoopia". Originaali arhiivikoopia seisuga 24. veebruar 2017. Vaadatud 24. juulil 2021.{{netiviide}}: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link)
  8. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эйзин,_Педер
  9. "Эпир те маттур"
  10. https://tarai.bandcamp.com/
  11. "Arhiivikoopia". Originaali arhiivikoopia seisuga 26. juuli 2021. Vaadatud 26. juulil 2021.{{netiviide}}: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link)
  12. А.А Трофимов (1976). "Космогонические представления древних чувашей и отражение их в орнаменте вышивки". В.А. Прохорова (toim). Чувашское Искусство (Vene keel). Kd 70. Чебоксары: Научно-исследовательский институт при Совете Министров Чувашской АССР. Lk 33. Изучая нагрудные и наспинные вышивки женских и рубашек и мужских халатов, мы пришли к выводу, что узоры их являются воспроизведением места киремети и построек на нем. А само киреметище, вместе с постройками, деревом, ключом, склонами берега, как бы сценически изображало модель мира.{{raamatuviide}}: CS1 hooldus: tundmatu keel (link)
  13. https://www.youtube.com/watch?v=iECT3zKRnEM
  14. 14,0 14,1 https://www.youtube.com/watch?v=TqgVoPEKAPc
  15. https://www.youtube.com/watch?v=Iy1CkYTXVCI
  16. https://www.youtube.com/c/tarai