testé
French
editParticiple
edittesté (feminine testée, masculine plural testés, feminine plural testées)
- past participle of tester
Anagrams
editHungarian
editEtymology
edittest + -é (non-attributive possessive suffix)
Pronunciation
editNoun
edittesté
- non-attributive possessive singular of test
Declension
editInflection (stem in long/high vowel, front unrounded harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | testé | — |
accusative | testét | — |
dative | testének | — |
instrumental | testével | — |
causal-final | testéért | — |
translative | testévé | — |
terminative | testéig | — |
essive-formal | testéként | — |
essive-modal | — | — |
inessive | testében | — |
superessive | testén | — |
adessive | testénél | — |
illative | testébe | — |
sublative | testére | — |
allative | testéhez | — |
elative | testéből | — |
delative | testéről | — |
ablative | testétől | — |
non-attributive possessive - singular |
— | — |
non-attributive possessive - plural |
— | — |
Italian
editEtymology
editFrom earlier testeso.
Pronunciation
editAdverb
edit- just now, just
- 1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata ottava – Novella decima”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron[1], Bari: Laterza, 1927:
- Io ho testé ricevute lettere da Messina
- I have just now received letters from Messina
- now, right now; forthwith
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XXIX”, in Inferno [Hell][2], lines 37–39; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][3], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Poi appresso convien che questa caggia / infra tre soli, e che l’altra sormonti / con la forza di tal che testé piaggia.
- Then, afterwards, it shall fall within three suns, and the other one shall rise by the force of him who now is on the coast.
- shortly, soon, in a short while
- 14th c., Franco Sacchetti, “Novella CXLVII. [Novel 147]”, in Novelle di Franco Sacchetti - Parte seconda[4], published 1724, page 13:
- […] ’l tale paſſerà teſtè qui, che viene dal luogo ſuo, ed haſſi piene le brache d’uova
- [’l tale passerà testé qui, che viene dal luogo suo, ed hassi piene le brache d’uova]
- the man will be coming through here in a short while, coming from his place, and he has his trousers filled with eggs
Anagrams
editSpanish
editVerb
edittesté
Categories:
- French non-lemma forms
- French past participles
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with homophones
- Hungarian non-lemma forms
- Hungarian noun forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/e
- Rhymes:Italian/e/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian adverbs
- Italian archaic terms
- Italian literary terms
- Italian terms with quotations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms