woda
Australian Kriol
editEtymology
editNoun
editwoda
- water
- 2007, Kriol Bible, Genesis 24.14:
- Ai gibit yu woda.
- I give you water.
- 2007, Kriol Bible, Genesis 24.14:
Lower Sorbian
editNoun
editwoda f (diminutive wodka)
Declension
editOld English
editEtymology
editDerived from the adjective wōd (“crazy”).
Pronunciation
editNoun
editwōda m
Declension
editDescendants
edit- Middle English: wodeman
Old Polish
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *voda. First attested in the 14th century.
Pronunciation
editNoun
editwoda f
- (attested in Lesser Poland) water
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 13:
- W okrødze iego stan iego: woda czemna (tenebrosa aqua) w obloczech powetrznich
- [W okrędze jego stan jego, woda ciemna (tenebrosa aqua) w obłocech powietrznych]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][2], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 41, 1:
- Iacosz szøda ielen ku studnam wod (ad fontes aquarum), taco szøda dusza moia k tobe, bosze
- [Jakoż żąda jeleń ku studniam wod (ad fontes aquarum), tako żąda dusza moja k tobie, Boże]
- (poetic, figuratively, attested in Lesser Poland) water (that or who which flows)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][3], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 21, 14:
- Iaco woda wilil iesm se (sicut aqua effusus sum) y rozproszoni sø wszitki cosci moie
- [Jako woda wylił jeśm sie (sicut aqua effusus sum) i rozproszony są wszytki kości moje]
- (alchemy, philosophy, attested in Lesser Poland) water (one of the classical four elements)
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[4], Krakow, page 174a:
- Prestocz Xpc na (pro ne) chczal gest byl cloueka stvorzycz... s vod[z]y, isbicz on ne bil necisthy
- [Przeztoć Kryst nie chciał jest był człowieka stworzyć... z wody, iżbyć on nie był nieczysty]
- (attested in Poznań) water (body or collection of water, e.g. a creek, river, or a lake or pond)
- 1959 [1400], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 467, Poznań:
- Iaco Wawrzinecz trzimal woda Missynø trzi lata s pocogem
- [Jako Wawrzyniec trzymał wodę Misinę trzy lata s pokojem]
- water (bodily fluid or liquid discharge of human tissue)
- 1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[5], [6], [7], volume XXV, page 229:
- Wloczni[ą] slepy wlodika bok otworzyl gego, krew s wodą poplynąla sbawena nassego
- [Włoczni[ą] ślepy włodyka bok otworzył jego, krew s wodą popłynęła zbawienia naszego]
- (in the plural, attested in Lesser Poland) tears (liquid given from the eyes)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][8], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 136:
- Wychod wod (exitus aquarum) wywedle gesta oczy moge, ysze ne strzegle zakona twego
- [Wychod wod (exitus aquarum) wywiedle jesta oczy moje, iże nie strzegle zakona twego]
Derived terms
edit- rozwodnieć pf
- rozwodnić pf
Related terms
editDescendants
editReferences
edit- Boryś, Wiesław (2005) “woda”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “woda”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “woda”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish
editEtymology
editInherited from Old Polish woda.
Pronunciation
editNoun
editwoda f
- water (clear liquid essential for life)
- water (natural or artificial body of water)
- water (portion)
- (colloquial) liquid that gathers in the body when it has a disease
- mixture of alcohol and water used for cosmetic purposes, such as shaving
- flood (destructive excess of water)
- Synonym: powódź
Declension
editDerived terms
editRelated terms
editTrivia
editAccording to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), woda is one of the most used words in Polish, appearing 122 times in scientific texts, 53 times in news, 23 times in essays, 81 times in fiction, and 49 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 328 times, making it the 155th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
editFurther reading
edit- woda in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- woda in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “woda”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Paweł Kupiszewski (27.04.2023) “WODA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “woda”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “woda”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1919), “woda”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 7, Warsaw, page 671
Anagrams
editSilesian
editEtymology
editInherited from Old Polish woda.
Pronunciation
editNoun
editwoda f
Declension
editFurther reading
edit- woda in silling.org
Tok Pisin
editEtymology
editNoun
editwoda
Upper Sorbian
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Proto-Slavic *vodà.
Noun
editwoda f (diminutive wodźička)
- water
- Woda je esencielna za čłowječu eksistencu.
- Water is essential for human existence.
Declension
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editwoda
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editwoda
- inflection of wodać:
References
edit- “woda” in Soblex
- Australian Kriol terms inherited from English
- Australian Kriol terms derived from English
- Australian Kriol lemmas
- Australian Kriol nouns
- Australian Kriol terms with quotations
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian nouns
- Lower Sorbian feminine nouns
- Lower Sorbian superseded forms
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English masculine nouns
- Old English masculine n-stem nouns
- Old Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *wed-
- Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish feminine nouns
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Old Polish poetic terms
- zlw-opl:Alchemy
- zlw-opl:Philosophy
- zlw-opl:Water
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *wed-
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔda
- Rhymes:Polish/ɔda/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish colloquialisms
- pl:Beverages
- pl:Water
- Silesian terms inherited from Proto-Indo-European
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms derived from Proto-Indo-European
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/ɔda
- Rhymes:Silesian/ɔda/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian nouns
- Silesian feminine nouns
- szl:Containers
- szl:Water
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Upper Sorbian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Upper Sorbian/ɔda
- Rhymes:Upper Sorbian/ɔda/2 syllables
- Upper Sorbian terms with homophones
- Upper Sorbian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Upper Sorbian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Upper Sorbian terms derived from Proto-Indo-European
- Upper Sorbian terms inherited from Proto-Indo-European
- Upper Sorbian terms derived from the Proto-Indo-European root *wed-
- Upper Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Upper Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Upper Sorbian lemmas
- Upper Sorbian nouns
- Upper Sorbian feminine nouns
- Upper Sorbian terms with usage examples
- Upper Sorbian feminine hard stem nouns
- Upper Sorbian non-lemma forms
- Upper Sorbian noun forms
- Upper Sorbian verb forms
- hsb:Water