phi
Translingual
editSymbol
editphi
English
edit← upsilon |
→ chi | |
Wikipedia article on phi |
Etymology
editFrom Late Latin phi, from Ancient Greek φεῖ (pheî).[1]
Pronunciation
editNoun
editphi (plural phis)
- Φ, the 21st letter of the Euclidean and modern Greek alphabet, usually romanized as "ph".
- (mathematics) The golden ratio.
- A visual illusion whereby a sequential pattern of lights produces a false sense of motion.
- 1963, Psychology Through Experiment (George Humphrey, Jaroslav Antonio Deutsch), page 90:
- […] tolerance (Frenkel-Brunswik 1949) for it showed that those persons with the strongest defences against internal conflict, i.e. obsessionals and conversion hysterics, were those least able to perceive the reality-conflicting phenomenon of phi.
- 2007, Wayne Weiten, Psychology: Themes and Variations: Themes And Variations, page 138:
- The illusion of movement in a highway construction sign is an instance of the phi phenomenon, which is also at work in motion pictures and television.
- 2013, Francis Glebas, The Animator's Eye: Composition and Design, page 66:
- Is it the phi phenomenon or the persistence of vision? Originally, the illusion of motion that movies excel at was thought to be the effect of the persistence of vision.
- 1963, Psychology Through Experiment (George Humphrey, Jaroslav Antonio Deutsch), page 90:
Derived terms
editTranslations
editGreek letter
|
See also
editReferences
edit- ^ Oxford English Dictionary, 3rd ed. "phi, n." Oxford University Press (Oxford), 2005.
Anagrams
editDutch
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Ancient Greek φεῖ (pheî).
Pronunciation
editNoun
editphi m or f (plural phi's, diminutive phi'tje n)
- phi (letter of the Greek alphabet)
Further reading
edit- phi on the Dutch Wikipedia.Wikipedia nl
French
editPronunciation
editNoun
editphi m (plural phi)
- phi (Greek letter)
Further reading
edit- “phi”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian
editPronunciation
editNoun
editphi m (invariable)
- phi (Greek letter)
Polish
editEtymology 1
editPronunciation
editInterjection
editphi
Etymology 2
editLearned borrowing from Ancient Greek φεῖ (pheî).
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editphi n (indeclinable)
- phi (Greek letter Φ, φ)
Further reading
editPortuguese
editNoun
editphi m (invariable)
- Pre-reform spelling (until Brazil 1943/Portugal 1911) of fi.
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editSino-Vietnamese word from 飛 (“to fly; to gallop”).
Verb
editphi
- (of a horse) to gallop
- Ngựa phi.
- The horse gallops.
- to flee; to travel very quickly
- Phi nhanh về nhà kẻo tối.
- Hurry home before it gets dark.
- to lance (to throw in the manner of a lance)
- phi dao găm
- to throw a dagger
Derived terms
editDerived terms
Etymology 2
editSino-Vietnamese word from 非 (“not”).
Prefix
editphi (非)
Derived terms
editDerived terms
- gian phi
- phi chính nghĩa
- phi chính phủ (“non-governmental”)
- phi chính trị
- phi đạo đức
- phi giai cấp
- phi giáo hội
- phi lộ
- phi lợi nhuận (“non-profit”)
- phi lý, phi lí
- phi mậu dịch
- phi nghĩa (“unjust”)
- phi nhân
- phi ngã
- phi phàm
- phi pháp
- phi phù trí quỷ
- phi quân sự
- phi quân sự hóa, phi quân sự hoá
- phi sản xuất
- phi tang
- phi thời gian
- phi thực dân hóa, phi thực dân hoá
- phi thực tại
- phi thường
- phi thương bất phú
- phi trọng lượng
- phi vi
- phi vô sản
- phi vô sản hóa, phi vô sản hoá
- phi vụ
- tái ông thất mã, yên tri phi phúc
- thị phi
- trừ phi
Conjunction
editphi
- if it isn't
- Phi anh ấy, không ai biết.
- If it isn't him, then who knows?
Etymology 3
editVerb
editphi
- to stir-fry (an onion, scallion, or clove of garlic) before preparing a dish
- Phi tỏi rồi mới bỏ rau muống vào.
- Stir-fry the garlic before adding in water spinach.
- Phi hành để nấu nước chấm.
- Stir-fry the onion to make dipping sauce.
Etymology 4
editNoun
edit(classifier con) phi
- Various species of saltwater clam of the genus Sanguinolaria, such as Sanguinolaria diphos and Sanguinolaria planculata.
Etymology 5
editNoun
editphi
- phi (Φ)
Etymology 6
editSino-Vietnamese word from 妃.
Noun
editphi
- concubines, mistresses, ladies of a monarch.
- các bà phi trong cung
- the palace concubines
- wives, consorts of a junior monarch such as a prince.
- vương phi, vương tử phi, hoàng tử phi
- the queen consort, the royal princess consort, the imperial princess consort
Synonyms
editDerived terms
editEtymology 7
editSino-Vietnamese reading of various Chinese characters.
Romanization
editphi
- Sino-Vietnamese reading of 妃
- Sino-Vietnamese reading of 痱
- Sino-Vietnamese reading of 不
- Sino-Vietnamese reading of 霏
- Sino-Vietnamese reading of 髬
- Sino-Vietnamese reading of 腓
- Sino-Vietnamese reading of 斐
- Sino-Vietnamese reading of 丕
- Sino-Vietnamese reading of 蜚
- Sino-Vietnamese reading of 披
- Sino-Vietnamese reading of 騑
- Sino-Vietnamese reading of 鯡
- Sino-Vietnamese reading of 扉
- Sino-Vietnamese reading of 緋
- Sino-Vietnamese reading of 飛
- Sino-Vietnamese reading of 非
- Sino-Vietnamese reading of 紕
- Sino-Vietnamese reading of 菲
- Sino-Vietnamese reading of 呸
Derived terms
editSee also
edit- phi-la-tốp
- phi lao, phi-lao
- phi lê, phi-lê (“fillet”)
- phi-nan (“finale”)
- phi-năng (“finance”)
- phương phi
References
edit- "phi" in Hồ Ngọc Đức, Free Vietnamese Dictionary Project (details)
- Lê Sơn Thanh, "Nom-Viet.dat", WinVNKey (details)
Zulu
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
edit-phi?
Inflection
editEnumerative concord, tone H | ||||
---|---|---|---|---|
Modifier | ||||
Class 1 | muphi | |||
Class 2 | baphi | |||
Class 3 | muphi | |||
Class 4 | miphi | |||
Class 5 | liphi | |||
Class 6 | maphi | |||
Class 7 | siphi | |||
Class 8 | ziphi | |||
Class 9 | yiphi | |||
Class 10 | ziphi | |||
Class 11 | luphi | |||
Class 14 | buphi | |||
Class 15 | kuphi | |||
Class 17 | kuphi |
References
edit- C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “phi”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “phi”
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-5
- English terms derived from Late Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪ
- Rhymes:English/aɪ/1 syllable
- Rhymes:English/iː
- Rhymes:English/iː/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Mathematics
- English terms with quotations
- en:Greek letter names
- Dutch terms borrowed from Ancient Greek
- Dutch terms derived from Ancient Greek
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- Dutch feminine nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- nl:Greek letter names
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Greek letter names
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/i
- Rhymes:Italian/i/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Greek letter names
- Polish onomatopoeias
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/i
- Rhymes:Polish/i/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish interjections
- Polish terms borrowed from Ancient Greek
- Polish learned borrowings from Ancient Greek
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish nouns
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- pl:Greek letter names
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese indeclinable nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese archaic forms
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese prefixes
- Vietnamese conjunctions
- Vietnamese nouns classified by con
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms borrowed from Latin
- Vietnamese terms derived from Latin
- Vietnamese non-lemma forms
- Vietnamese romanizations
- Sino-Vietnamese readings
- Zulu lemmas
- Zulu adjectives
- Zulu adjectives with tone H
- Zulu interrogative adjectives