peto
Catalan
editEtymology 1
editBorrowed from Italian petto. Doublet of pit.
Pronunciation
editNoun
editpeto m (plural petos)
- (sports) bib, pinny
- Synonym: pitrall
- breastplate
Derived terms
editFurther reading
edit- “peto” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “peto” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Etymology 2
editPronunciation
editVerb
editpeto
Esperanto
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
editpeto (accusative singular peton, plural petoj, accusative plural petojn)
Related terms
editFinnish
editEtymology
editUnknown
Pronunciation
editNoun
editpeto
Declension
editInflection of peto (Kotus type 1*F/valo, t-d gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | peto | pedot | |
genitive | pedon | petojen | |
partitive | petoa | petoja | |
illative | petoon | petoihin | |
singular | plural | ||
nominative | peto | pedot | |
accusative | nom. | peto | pedot |
gen. | pedon | ||
genitive | pedon | petojen | |
partitive | petoa | petoja | |
inessive | pedossa | pedoissa | |
elative | pedosta | pedoista | |
illative | petoon | petoihin | |
adessive | pedolla | pedoilla | |
ablative | pedolta | pedoilta | |
allative | pedolle | pedoille | |
essive | petona | petoina | |
translative | pedoksi | pedoiksi | |
abessive | pedotta | pedoitta | |
instructive | — | pedoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
editFurther reading
edit- “peto”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Anagrams
editGalician
editEtymology 1
edit13th century. Unknown. From *pētto, perhaps onomatopoeic,[1] but note Proto-Indo-European *(s)peyk- (“woodpecker”) (Latin pīcus, Danish spætte).
Pronunciation
editNoun
editpeto m (plural petos)
- woodpecker
- 1418, Ángel Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 95:
- Iten tordos et melrras cada hũu a coroado. Iten petos et pegas et agoanetas a quatro coroados cada ũu. Iten pasaros miudos et ouos a coroado.
- Item thrushes and blackbirds, each one one crown. Item, woodpeckers and magpies and snipes, four crowns each one. Item, small birds and eggs, a crown.
- Iten tordos et melrras cada hũu a coroado. Iten petos et pegas et agoanetas a quatro coroados cada ũu. Iten pasaros miudos et ouos a coroado.
- 1418, Ángel Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 95:
- money box; poor box
- 1288, Antonio López Ferreiro (ed.), Historia de la Santa A. M. Iglesia de Santiago de Compostela, V, nº 43, pages 113-115:
- cum pecunia de peto et alie burse
- with money of the moneybox and other purses
- 1288, Antonio López Ferreiro (ed.), Historia de la Santa A. M. Iglesia de Santiago de Compostela, V, nº 43, pages 113-115:
- pocket
- 1485, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 286:
- iten vnna yxola de peto, iten un escoupre, iten vn traado, iten vnna tarabela, iten dous bingueletes, iten duas serras de mao
- item, a pocket adze; item, a chisel; item, a drill; item, an auger; item, two gimlets; item, two handsaws
- (figurative) nest egg, savings
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “peto”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “peto”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “peto”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “peto (paxaro)”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “peto (dos cartos)”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “peto”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “picar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2
editVerb
editpeto
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editpeto m (plural peti)
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editpeto
References
edit- ^ peto in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
editLatin
editEtymology
editInherited from Proto-Indo-European *péth₂eti (“to fly”), assuming a semantic shift from “to fly towards” to “to try to reach”.[1]
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈpe.toː/, [ˈpɛt̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpe.to/, [ˈpɛːt̪o]
Verb
editpetō (present infinitive petere, perfect active petīvī or petiī, supine petītum); third conjugation
- to ask, beg, request, look for, inquire, petition, entreat
- to make for (somewhere)
- to seek, aim at, desire
- Auxilium Dei Domini nostri petō.
- I am seeking the help of the Lord our God.
- Altiōra petō.
- I seek higher things.
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 7.14:
- necessario dispersos hostes ex aedificiis petere
- the enemy necessarily dispersed, ought to look for it in the houses
- necessario dispersos hostes ex aedificiis petere
- to beg, beseech, implore
- to attack, to assail, to thrust at
- Petere aliquem hastā.
- To attack someone with a spear.
- to aim at (with the person attacked in the accusative and the weapon/projectile in the ablative)
- (Ecclesiastical Latin) to missionize or proselytize among the people of a place
- Bede, Chronica Minor:
- Petrus Rōmam Mārcus Alexandriam petit.
- Peter proselytizes in Rome, Mark in Alexandria.
- Bede, Chronica Minor:
Conjugation
editConjugation of petō (third conjugation) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
indicative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | petō | petis | petit | petimus | petitis | petunt |
imperfect | petēbam | petēbās | petēbat | petēbāmus | petēbātis | petēbant | |
future | petam | petēs | petet | petēmus | petētis | petent | |
perfect | petīvī, petiī |
petīvistī, petiistī, petīstī1 |
petīvit, petiit, petīt1 |
petīvimus, petiimus, petīmus1 |
petīvistis, petiistis, petīstis1 |
petīvērunt, petīvēre, petiērunt, petiēre, petīrunt1 | |
pluperfect | petīveram, petieram, petīram1 |
petīverās, petierās, petīrās1 |
petīverat, petierat, petīrat1 |
petīverāmus, petierāmus, petīrāmus1 |
petīverātis, petierātis, petīrātis1 |
petīverant, petierant, petīrant1 | |
future perfect | petīverō, petierō, petīrō1 |
petīveris, petieris, petīris1 |
petīverit, petierit, petīrit1 |
petīverimus, petierimus, petīrimus1 |
petīveritis, petieritis, petīritis1 |
petīverint, petierint, petīrint1 | |
passive | present | petor | peteris, petere |
petitur | petimur | petiminī | petuntur |
imperfect | petēbar | petēbāris, petēbāre |
petēbātur | petēbāmur | petēbāminī | petēbantur | |
future | petar | petēris, petēre |
petētur | petēmur | petēminī | petentur | |
perfect | petītus + present active indicative of sum | ||||||
pluperfect | petītus + imperfect active indicative of sum | ||||||
future perfect | petītus + future active indicative of sum | ||||||
subjunctive | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | petam | petās | petat | petāmus | petātis | petant |
imperfect | peterem | peterēs | peteret | peterēmus | peterētis | peterent | |
perfect | petīverim, petierim, petīrim1 |
petīverīs, petierīs, petīrīs1 |
petīverit, petierit, petīrit1 |
petīverīmus, petierīmus, petīrīmus1 |
petīverītis, petierītis, petīrītis1 |
petīverint, petierint, petīrint1 | |
pluperfect | petīvissem, petiissem, petīssem1 |
petīvissēs, petiissēs, petīssēs1 |
petīvisset, petiisset, petīsset1 |
petīvissēmus, petiissēmus, petīssēmus1 |
petīvissētis, petiissētis, petīssētis1 |
petīvissent, petiissent, petīssent1 | |
passive | present | petar | petāris, petāre |
petātur | petāmur | petāminī | petantur |
imperfect | peterer | peterēris, peterēre |
peterētur | peterēmur | peterēminī | peterentur | |
perfect | petītus + present active subjunctive of sum | ||||||
pluperfect | petītus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||
imperative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | — | pete | — | — | petite | — |
future | — | petitō | petitō | — | petitōte | petuntō | |
passive | present | — | petere | — | — | petiminī | — |
future | — | petitor | petitor | — | — | petuntor | |
non-finite forms | active | passive | |||||
present | perfect | future | present | perfect | future | ||
infinitives | petere | petīvisse, petiisse, petīsse1 |
petītūrum esse | petī | petītum esse | petītum īrī | |
participles | petēns | — | petītūrus | — | petītus | petendus, petundus | |
verbal nouns | gerund | supine | |||||
genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||
petendī | petendō | petendum | petendō | petītum | petītū |
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Synonyms
edit- (demand, beg): flagito, efflagito, quaesō, rogō, ērogō, expeto, repeto, exigo, precor, rogitō, exposcō, exōrō, requīrō
- (seek): requīrō, affectō, cupiō, quaerō, indigeō, circumspiciō, studeō concupiō, expetō, spectō, voveō, appetō, aveō, sitiō, intendō, tendō
- (assail): invādō, oppugnō, incurrō, impetō, incessō, aggredior, īnstō, excurrō, concurrō, occurrō, inruō, accēdō, intrō, incēdō, incidō, irrumpō, adorior, adeō, opprimō, accurrō, appetō, arripiō, assiliō, invehō, lacessō
Antonyms
edit- (antonym(s) of “seek”): āversor, abhorreō
- (antonym(s) of “assail”): repugnō, resistō, adversor, obversor, obstō, sistō
Derived terms
editDescendants
editReflexes of an assumed variant *petīre:
References
edit- Walther von Wartburg (1928–2002) “pĕtĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 8: Patavia–Pix, page 312
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “petō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 463-4
Further reading
edit- “peto”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “peto”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- to go to a plac: petere locum
- to apply to a person for advice: consilium petere ab aliquo
- to borrow instances from history: exempla petere, repetere a rerum gestarum memoria or historiarum (annalium, rerum gestarum) monumentis
- to quote Socrates as a model of virtue: a Socrate exemplum virtutis petere, repetere
- to derive an argument from a thing: argumentum ducere, sumere ex aliqua re or petere ab aliqua re
- to ask for an oracular response: oraculum petere (ab aliquo)
- to ask a hearing, audience, interview: aditum conveniendi or colloquium petere
- to use some one's unpopularity as a means of making oneself popular: ex invidia alicuius auram popularem petere (Liv. 22. 26)
- to seek office: petere magistratum, honores
- to exact a penalty from some one: poenam petere, repetere ab aliquo
- to give furlough, leave of absence to soldiers: commeatum militibus dare (opp. petere)
- to beg for mercy from the conqueror: salutem petere a victore
- to seek safety in flight: fuga salutem petere
- to go to a plac: petere locum
Pali
editAlternative forms
editNoun
editpeto
- nominative singular of peta (“ghost”)
Serbo-Croatian
editNoun
editpeto (Cyrillic spelling пето)
Slovene
editNoun
editpeto
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from Italian petto (“chest, breast”), from Latin pectus (whence also Spanish pecho).
Noun
editpeto m (plural petos)
- overalls (US, Canada, Australia), dungarees (UK) (loose fitting pair of pants with supporting cross-straps and a panel of material in the chest (called a bib), often associated with farm work)
- breastplate
- Synonym: pechera
- shirtfront
- Synonym: pechera
- (sports) chest protector, chestguard, chestpad
- Synonyms: peto protector, pectoral
- (sports) bib, pinny (a colourful polyester or plastic vest worn over one's clothes, usually to mark one's team during group activities)
- (zoology) plastron
- Synonym: plastrón
- (historical) plastron
- (Colombia) a soup or beverage made from boiled corn
- Synonym: mazamorra
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editpeto
Further reading
edit- “peto”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Catalan terms borrowed from Italian
- Catalan terms derived from Italian
- Catalan doublets
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Sports
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- ca:Armor
- ca:Clothing
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/eto
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Finnish terms with unknown etymologies
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/eto
- Rhymes:Finnish/eto/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish valo-type nominals
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician onomatopoeias
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- gl:Birds
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/eto
- Rhymes:Italian/eto/2 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian vulgarities
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin terms with usage examples
- Ecclesiastical Latin
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with perfect in -iv-
- Latin third conjugation verbs with perfect in -i-
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Pali non-lemma forms
- Pali noun forms
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Slovene non-lemma forms
- Slovene noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eto
- Rhymes:Spanish/eto/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Italian
- Spanish terms derived from Italian
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Sports
- es:Zoology
- Spanish terms with historical senses
- Colombian Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms