Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

See also: sangré

Aragonese

edit

Etymology

edit

From Latin sanguis, sanguinem.

Pronunciation

edit

Noun

edit

sangre f

  1. blood

References

edit
  • sangre”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)

Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin sanguis, sanguinem.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈsanɡɾe/, [ˈsãŋ.ɡɾe]
  • Rhymes: -anɡɾe
  • Hyphenation: san‧gre

Noun

edit

sangre m or f (uncountable)

  1. blood
edit

Chavacano

edit

Etymology

edit

Inherited from Spanish sangre, from Latin sanguinem.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈsanɡɾe/, [ˈsãŋ.ɡɾe]
  • Hyphenation: sang‧re

Noun

edit

sangre

  1. blood

Galician

edit

Verb

edit

sangre

  1. inflection of sangrar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Ladino

edit

Etymology

edit

From Old Spanish sangre, from Latin sanguis, sanguinem, ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (blood).

Noun

edit

sangre f (Latin spelling, Hebrew spelling סאנגרי)

  1. blood

Mirandese

edit

Noun

edit

sangre m

  1. blood

Old Spanish

edit

Etymology

edit

From an older Old Spanish sangne, from Latin sanguinem, accusative singular of sanguis,[1] ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (blood).

Pronunciation

edit

Noun

edit

sangre f (plural sangres)

  1. blood
    • c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 5v:
      Nolo matemos dẏxo ca nr̃o ermano es. nẏ nõ uertamos nr̃a ſangre. Echalle en aquel poço. Eſto dizie por enparalle. e rẽderle aſo padre.
      “Let us not kill him,” he said, “for he is our brother. Neither let us shed our [own] blood. Throw him into that pit.” He said this so as to protect him and return him to his father.
    • c. 1200, Unknown, Cantar de mio Cid, Line 354
      Diot con la lança enel costado, dont yxio la sangre.
      He gave thee a blow with the lance in the broadside, where he left the blood.
    • c. 1264, Del Sacrificio de la Misa, cuarteto 98
      (...) Redempcion de pecados sin sangne nunca vino, sangne lava las almas de todo mal venino" (...)
      Redemption of sins without blood never came, blood washes the souls from all venomous evil.

Descendants

edit
  • Ladino: sangre (Latin spelling), סאנגרי (Hebrew spelling)
  • Spanish: sangre

References

edit

Portuguese

edit

Verb

edit

sangre

  1. inflection of sangrar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Spanish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈsanɡɾe/ [ˈsãŋ.ɡɾe]
  • Audio (Spain):(file)
  • Rhymes: -anɡɾe
  • Syllabification: san‧gre

Etymology 1

edit

Inherited from Old Spanish sangne, from Latin sanguinem, ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (blood). Compare Portuguese sangue, Catalan sang, French sang, Italian sangue, Romanian sânge. The reason for the change in gender is unclear.

Noun

edit

sangre f (plural sangres)

  1. blood
Derived terms
edit
edit

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

sangre

  1. inflection of sangrar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Further reading

edit