Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]


o U+006F, o
LATIN SMALL LETTER O
n
[U+006E]
Basic Latin p
[U+0070]

Translingual

edit
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Letter

edit

o (upper case O)

  1. The fifteenth letter of the basic modern Latin alphabet.
    (superscript) See º.

Pronunciation

edit
  • Pronunciation of IPA [oː]:(file)

Symbol

edit

o

  1. (IPA) a close-mid back rounded vowel.
  2. (superscript ⟨ᵒ⟩, IPA) [o]-coloring or a weak, fleeting, epenthetic or echo [o].
  3. (phonetics, superscript ⟨ᵒ⟩) marks a labialized consonant.
edit

See also

edit

Other representations of O:

English

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O, plural os or o's)

  1. The fifteenth letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.
  2. Alternative form of ο, the fifteenth letter of the Classical and Modern Greek alphabets, called omicron and (astronomy) used as an abbreviation of omicron in star names.
    The system's Bayer designation is o Persei.
See also
edit

Number

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The ordinal number fifteenth, derived from this letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.

Noun

edit

o (plural oes)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.
  2. A zero (used in reading out numbers).
    It is currently two-o-five in the afternoon (2:05 PM).
    The first permanent English settlement in America was in Jamestown in sixteen-o-seven (1607).
Alternative forms
edit
Derived terms
edit
Translations
edit
See also
edit

Etymology 2

edit

Particle

edit

o

  1. (nonstandard) alternative form of O (vocative particle)
    • 2007, The Bay Psalm Book, Cosimo Classics, published 1640, p.37, 41 & 46:
      I lift my soule to thee o Lord
      mee, o Iehovah, heare
      In thee, o Lord, I put my trust
Translations
edit

Interjection

edit

o

  1. Alternative form of oh

Noun

edit

o

  1. (IRC, acronym of) Operator
  2. (acronym of) Object, see SVO

Adjective

edit

o

  1. Over

Etymology 3

edit

See o'.

Preposition

edit

o

  1. Alternative form of of

Etymology 4

edit

Abbreviations.

  1. (stenoscript) a word-initial letter ⟨o⟩.
  2. (stenoscript) the long vowel /oʊ/ at the end of a word, or before a final consonant that is not /dʒ, v, z/. (Note: the final consonant is not written; [ɔə˞], [ɔː˞] count as /oʊr/.)
    Thus the words or, owe.
  3. (stenoscript) the words on, so.

Albanian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Particle

edit

o

  1. O (emphatic vocative marker of nouns)
    O malet e Shqipërisë!
    O mountains of Albania!

Usage notes

edit

Used with indefinite forms only. Can be placed either before or after the noun:

  • Qup (Coby, indefinite) + -oQup-o (O Coby).
  • o + Qupo Qup (O Coby).

Further reading

edit

Aragonese

edit

Etymology

edit

From Latin illum, accusative form of ille (that).

Article

edit

o m (definite singulars)

  1. the
    O río EbroThe Ebro River

Usage notes

edit
  • Becomes l' before many words beginning with a vowel.
  • The form lo, either pronounced as lo or ro, can be found after words ending with an -o.
  • Eastern dialects use the form el.

Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin aut.

Conjunction

edit

o

  1. or

Azerbaijani

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o lower case (upper case O)

  1. The twenty-first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
See also
edit

Etymology 2

edit

From Old Anatolian Turkish اول (ol), Proto-Turkic *ol.

Pronoun

edit
Other scripts
Cyrillic о
Abjad او

o (definite accusative onu, plural onlar)

  1. he, she, it
    O evdə deyilS/he is not at home.
    O çox yaxşı insandır.S/he is a very good person.
Declension
edit
Derived terms
edit

Determiner

edit

o

  1. that, that one
    Antonym: bu
    O evdə deyilS/he isn't at that house.
    • 2010 January 22, joy.az[1], archived from the original on 4 March 2022:
      Amma nə xoş o insana ki, səhvini başa düşüb və tövbə edib haqq yoluna qayıdır
      But blissful is the/that person who realizes his mistake and repents and returns to the path of righteous.

Basque

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The sixteenth letter of the Basque alphabet, called o and written in the Latin script.

See also

edit

Noun

edit

o (indeclinable)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.

See also

edit

Borôro

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

o

  1. tooth

Breton

edit

Determiner

edit

o (requires spirant mutation)

  1. their
    o zadtheir father

Catalan

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

o f (plural os)

  1. the Latin letter O (lowercase o)

Etymology 2

edit

From Latin aut.

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

o

  1. or
Derived terms
edit

Corsican

edit

Etymology

edit

From Latin aut. Cognates include Italian o and Spanish o.

Conjunction

edit

o

  1. or

References

edit

Crimean Tatar

edit

Etymology

edit

From Proto-Turkic *ol. Compare Turkish o and Azerbaijani o.

Pronoun

edit

o

  1. (personal pronoun) he, she, it
    Synonym: (Northern dialect) anav
  2. (demonstrative pronoun) that

Declension

edit

References

edit

Czech

edit

Etymology

edit

From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.

Pronunciation

edit

Preposition

edit

o [with locative]

  1. about

Preposition

edit

o [with accusative]

  1. for

Further reading

edit
  • o”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
  • o”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989

Danish

edit

Particle

edit

o

  1. (higher register or humorous) Vocative particle.

Dutch

edit

Pronunciation

edit

Interjection

edit

o

  1. oh

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script.

See also

edit
  • Previous letter: n
  • Next letter: p

Esperanto

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The nineteenth letter of the Esperanto alphabet, called o and written in the Latin script.

See also

edit

Noun

edit

o (accusative singular o-on, plural o-oj, accusative plural o-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.

See also

edit

Estonian

edit
 
Estonian Wikipedia has an article on:
Wikipedia et

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Estonian alphabet, called oo and written in the Latin script.

See also

edit

Extremaduran

edit

Etymology

edit

From Latin aut. Cognates include Spanish o and Italian o.

Conjunction

edit

o

  1. or

Fala

edit

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese o, from Latin illo (he).

Article

edit

o m sg (plural os, feminine a, feminine plural as)

  1. (Mañegu) Masculine singular definite article; the
    • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
      O términu de Valverdi, mais grandi, limita con Portugal, precisamenti con dois distintius Departamentos, que eran Beira Alta con capital en Guarda, a Beira Baixa con capital en Castelo Branco.
      The Valverde locality, the biggest, borders Portugal, more precisely with two distinct departments, which were Beira Alta with Guarda as its capital, and Beira Baixa with Castelo Branco as its capital.

Pronoun

edit

o

  1. (Mañegu) Third person singular masculine accusative pronoun; him

See also

edit

Etymology 2

edit

From Old Galician-Portuguese ou, from Latin aut (or).

Conjunction

edit

o

  1. or
    • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme 6:
      Poin encontralsi, a o millol, hasta “oito” o mais.
      There can be found, at best, up to “eight” or more.

References

edit
  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[2], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Faroese

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (upper case O)

  1. The seventeenth letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Finnish

edit

Etymology

edit

The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. See the Wikipedia article on Finnish for more information, and o for information on the development of the glyph itself.

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Finnish alphabet, called oo and written in the Latin script.

See also

edit

Verb

edit

o

  1. (colloquial) third-person singular indicative present of olla
    Kyl se o iha mielenkiintost hommaa kuitenki.
    Still it's a pretty interesting job.

Franco-Provençal

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin hoc (this, neuter).

Pronoun

edit

o (postpositive -o) (ORB, broad)

  1. this, that, it (third-person singular neuter nominative or accusative)
  2. it (impersonal)
    Synonym: il

See also

edit

References

edit
  • il [2] in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
  • o in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

Further information

edit

French

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

o m (plural os)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.

Derived terms

edit

Symbol

edit

o

  1. (computing) octet (B (byte))

Derived terms

edit

Fula

edit

Etymology 1

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
Usage notes
edit
See also
edit

Etymology 2

edit

Suffix

edit

o (plural ɓe)

  1. Noun class indicator for nouns (singular) having to do with people, and for loan words
Usage notes
edit

Pronoun

edit

o

  1. he, she (third person singular subject pronoun; short form)
Usage notes
edit
  • Common to all varieties of Fula (Fulfulde / Pulaar / Pular).
  • This is used in all conjugations except for affirmative non-accomplished (where the long form is used).
Alternative forms
edit
Derived terms
edit
  • makko (possessive pronoun)
edit
  • omo (second person singular subject pronoun; long form)
  • himo (second person singular subject pronoun; long form; variant in Pular)
  • kanko (emphatic form)

Article

edit

o

  1. (definite) the (when it follows the noun)
    Debbo othe woman
Usage notes
edit

Determiner

edit

o

  1. used in indicating someone
    O debbothis/that woman
Usage notes
edit

Gagauz

edit

Etymology

edit

Ultimately from Proto-Turkic *ol. Compare Turkish o.

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

o

  1. he, she, it

Galician

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese o, from Latin illum, from ille.

Alternative forms

edit

Article

edit

o m sg (feminine singular a, masculine plural os, feminine plural as)

  1. masculine singular definite article; the
Usage notes
edit
  • The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, regularly forms contractions when it follows the prepositions a (to), con (with), de (of, from), and en (in). For example, con o (with the) contracts to co, and en o (in the) contracts to no.
  • The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, contracts with preceding words which ends in [s] or [r] into the second form of the article lo (la, los, las); this feature, frequent in spoken Galician, is not always marked in the written language. When done, a hyphen is used to separate both words:
Debes comer o caldo ~ Debes come-lo caldoYou should eat the soup
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronoun

edit

o

  1. accusative of el
Usage notes
edit

The Galician pronouns, being atones, are usually appended to the verb; though sandhi, o could acquire the form -no (for example, when appended to a verb form ended in a falling diphthong or in a nasal consonant, the nasal in -no having an antihiatic epenthetic origin) or -lo (when appended to a verb form ended in a -s or -r, the l having its origin in the assimilation of the -s or -r with the l present in the pronoun before the 12th century).

See also
edit
Galician articles
Singular Plural
Masculine Feminine Masculine Feminine
Definite articles
(the)
o a os as
Indefinite articles
(a, an; some)
un unha uns unhas

Further reading

edit

German

edit

Pronunciation

edit

Interjection

edit

o

  1. O
    • 1843, Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen, Bamberg, page 45:
      Sei gegrüßet, o Du mein Jesu! Mit tieftster Demuth bete ich Dich an und verehre Dich!
      (please add an English translation of this quotation)

Gothic

edit

Romanization

edit

ō

  1. Romanization of 𐍉

Guaraní

edit

Etymology

edit

Clipping of óga.

Noun

edit

o

  1. house

Hawaiian

edit

Pronunciation

edit

IPA(key): /o/

Conjunction

edit

o

  1. or, lest

Preposition

edit

o

  1. of, belonging to

Usage notes

edit
  • Used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars), while a is used for acquired possessions.

Hungarian

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The twenty-fourth letter of the Hungarian alphabet, called o and written in the Latin script.

Declension

edit
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony)
singular plural
nominative o o-k
accusative o-t o-kat
dative o-nak o-knak
instrumental o-val o-kkal
causal-final o-ért o-kért
translative o-vá o-kká
terminative o-ig o-kig
essive-formal o-ként o-kként
essive-modal
inessive o-ban o-kban
superessive o-n o-kon
adessive o-nál o-knál
illative o-ba o-kba
sublative o-ra o-kra
allative o-hoz o-khoz
elative o-ból o-kból
delative o-ról o-król
ablative o-tól o-któl
non-attributive
possessive - singular
o-é o-ké
non-attributive
possessive - plural
o-éi o-kéi
Possessive forms of o
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. o-m o-im
2nd person sing. o-d o-id
3rd person sing. o-ja o-i
1st person plural o-nk o-ink
2nd person plural o-tok o-itok
3rd person plural o-juk o-ik

See also

edit

Further reading

edit
  • o in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN

Icelandic

edit

Letter

edit

o (upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Pronunciation

edit
  • (context pronunciation, letter name) IPA(key): /o/

Letter

edit

o (upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Conjunction

edit

o

  1. Apocopic form of od
edit
  • e (and)
  • a (to)

Igbo

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (upper case O)

  1. The twenty-fourth letter of the Igbo alphabet, written in the Latin script.

Etymology 2

edit

Alternative forms

edit
  • (retracted tongue position)

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

o (dependent form, independent form ya)

  1. (personal, epicene) he, she, it
    O nyere m mmiri.
    She gave me water.
See also
edit

Indonesian

edit

Pronunciation

edit
  • (letter name): IPA(key): /o/
  • (phoneme): IPA(key): /o/, [o], [ɔ]

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The fifteenth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Italian

edit

Etymology 1

edit

From Latin ō (the name of the letter O).

Pronunciation

edit

Letter

edit

o f or m (invariable, lower case, upper case O)

  1. The thirteenth letter of the Italian alphabet, called o and written in the Latin script.

Noun

edit

o f (invariable)

  1. The name of the Latin-script letter O/o.
See also
edit

Etymology 2

edit

From Latin aut.[1]

Alternative forms

edit
  • od (used optionally before words beginning with a vowel)

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /o/*, /o/
  • Rhymes: -o
  • Hyphenation: o

Conjunction

edit

o

  1. or

References

edit
  1. ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951

Further reading

edit

Etymology 3

edit

Verb

edit

o

  1. Misspelling of ho.

Italiot Greek

edit

Etymology

edit

From Ancient Greek (ho)

Article

edit

o

  1. the

Japanese

edit

Romanization

edit

o

  1. The hiragana syllable (o) or the katakana syllable (o) in Hepburn romanization.
  2. The hiragana syllable (o) or the katakana syllable (o) in Hepburn romanization. (as particle)

Kankanaey

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from Tagalog o. Letter pronunciation is influenced by English o.

Pronunciation

edit
  • (letter name)
    • IPA(key): /ˈʔo/ [ˈʔo]
      • Rhymes: -o
      • Syllabification: o
    • IPA(key): (alternative) /ˈʔow/ [ˈʔoʊ̯]
      • Rhymes: -ow
      • Syllabification: o
  • (phoneme) IPA(key): /ˈo/ [ˈo]
    • Rhymes: -o

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The seventeenth letter of the Kankanaey alphabet, called o and written in the Latin script.

Noun

edit

o

  1. The name of the Latin-script letter o/O.

See also

edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit
  • (Standard Kankanaey) IPA(key): /ˈʔo/ [ˈʔo]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: o

Noun

edit

o

  1. head, skull, top

Derived terms

edit

References

edit
  • Komisyon ng Wikang Filipino (2016) Ortograpiya di Kankanaëy [Kankanaey Orthography]‎[3] (in Kankanaey and Tagalog), →ISBN, pages 10-11
  • Morice Vanoverbergh (1933) “o”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII)‎[4], Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 325

Kapampangan

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from Spanish o (or).

Conjunction

edit

o

  1. or
    Synonyms: o kaya, ekaya
    Mangan ka o pinandit naka?
    Are you going to eat or later?
    Mansanas o sagin.
    Apple or banana?

Etymology 2

edit

Alternative forms

edit

Particle

edit

o

  1. (colloquial) sentence-ending particle used to express warning or to catch someone's attention; see also oy, uy and ay
    Palako nayu o.
    S/he's leaving.
    Makanini namu o.
    Just do it this way.
    Nanu o.
    What? huh?
  2. (colloquial) used as a vocative particle to address the topic in question
    Juan o lawen me.
    John! look!
    Ginu o sana iligtas yu.
    God, I hope you help them!
    Mina o aini na.
    Mina, here it is.

Interjection

edit

o

  1. (colloquial) expression of surprise, wonder, amazement, or awe: oh!
    Synonyms: ba, aru, uru
  2. (colloquial) used to refer to something given or offered to someone: here you are! here you go!
    Synonyms: aini, aita, ayan

Kashubian

edit

Etymology

edit

The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and o for development of the glyph itself.

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The twentieth letter of the Kashubian alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Khumi Chin

edit
 
O.

Pronunciation

edit

Noun

edit

o

  1. pig

References

edit
  • K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin[5], Payap University, page 47

Kikuyu

edit

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

o (third person plural)

  1. they
edit
  • -ao (their)

See also

edit
Independent personal pronouns in Kikuyu
singular plural
1st person niĩ ithuĩ
2nd person we /wɛ(ː)/ inyuĩ
3rd person we /wɛ/ o

References

edit
  • “o” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 355. Oxford: Clarendon Press.

Ladin

edit

Etymology

edit

From Latin aut.

Conjunction

edit

o

  1. or

Latin

edit

Etymology 1

edit

From Etruscan letter 𐌏 (o), from Ancient Greek letter ο (o, omicron), derived from the Phoenician letter 𐤏 (ʿ, ayin), from the Egyptian hieroglyph 𓁹.

Letter

edit

o

  1. A letter of the Latin alphabet.

Etymology 2

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Noun

edit

ō f (indeclinable)

  1. The name of the letter O.
Coordinate terms
edit

References

edit
  • o in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • o in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • o in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • o in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[6], London: Macmillan and Co.
    • monstrous: o facinus indignum! (Ter. Andr. 1. 1. 118)
    • to take the military oath: sacramentum (o) dicere (vid. sect. XI. 2, note sacramentum...)
  • o in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."

Etymology 3

edit

Borrowed from or cognate to Ancient Greek (ô), from Proto-Indo-European or onomatopoeic.

Alternative forms

edit
  • ô (for the vocative particle)
  • ōh (for the interjection meaning "oh")

Pronunciation

edit

Interjection

edit

ō

  1. o! (vocative particle)
    • 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.II:
      O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
      Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives!
    • 4th century, St Jerome, Vulgate, Judges 3:19
      et reversus de Galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum erant (Then returning from Galgal, where the idols were, he said to the king: I have a secret message to thee, O king. And he commanded silence: and all being gone out that were about him,)
  2. oh!

Latvian

edit
 
Latvian Wikipedia has an article on:
Wikipedia lv

Etymology

edit

Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.

Pronunciation 1

edit
  This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

Letter

edit
 
O

o (lower case, upper case O)

  1. The twenty-third letter of the Latvian alphabet, called o and written in the Latin script.
Usage notes
edit

In native Latvian words (and in some older borrowings), o represents the sound of IPA [uə̯] (e.g., otrs [uə̯tɾs]). In more recent borrowings, it represents the original sound of the word, i.e. [o] or [oː] (e.g., opera [oːpeɾa]).

See also
edit

Pronunciation 2

edit

Noun

edit

o m (invariable)

  1. The name of the Latin script letter O/o.
See also
edit

Ligurian

edit
Ligurian Definite Articles
singular plural
masculine o i
feminine  a e

Etymology

edit

From earlier rolo, from Latin illum, form of ille (that).

Pronunciation

edit

Article

edit

o m sg (plural i)

  1. the

Lithuanian

edit

Etymology

edit

From Proto-Balto-Slavic . Cognate with Latgalian a and Proto-Slavic *a (and, but). From Proto-Indo-European *h₁od; compare Sanskrit आत् (āt, afterwards, then, so), Avestan 𐬁𐬀𐬝 (āat̰, afterward, then), perhaps the ablative singular of *h₁e- (demonstrative pronoun).

Pronunciation

edit

IPA(key): /oː/

Conjunction

edit

õ

  1. (coordinating, adversative) and, but (used to express binary contrasts)
    Taĩ ne kažkàs, ką̃ víenas gãli darýti, õ kìtas – nè.It's not something that some people can do but others can't.

Livonian

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (upper case O)

  1. The twenty-second letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Lower Sorbian

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (upper case O)

  1. The twenty-first letter of the Lower Sorbian alphabet, called o and written in the Latin script.
  2. The name of the Latin-script letter o/O.

See also

edit

Malay

edit

Letter

edit

o

  1. The fifteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Maltese

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ɔ/ (short phoneme)
  • IPA(key): /ɔː/ (long phoneme)
  • In inherited words, long o occurs only next to vowelised or h. In Romance words, it can be long on its own.

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The nineteenth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Mandarin

edit

Romanization

edit

o (o5o0, Zhuyin ˙ㄛ)

  1. Hanyu Pinyin reading of

Romanization

edit

o

  1. Nonstandard spelling of ō.
  2. Nonstandard spelling of ó.
  3. Nonstandard spelling of ǒ.
  4. Nonstandard spelling of ò.

Usage notes

edit
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Maori

edit

Particle

edit

o

  1. of
    • 2006, Joanne Barker, Sovereignty Matters, page 208:
      In 1979 a gathering of elders at the Waananga kaumatua affirmed te reo Maori “Ko te reo te mauri o te mana Maori” the language is the life principle of Maori mana.
      (please add an English translation of this quotation)

Usage notes

edit

Used instead of a when the possessor has no control over the relationship (inalienable possession).

Mbyá Guaraní

edit

Verb

edit

o

  1. to go

Conjugation

edit

Middle English

edit

Etymology 1

edit

From Old French oh, from Latin ō.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Interjection

edit

o

  1. oh, ah
Descendants
edit
  • English: oh
  • Yola: o
References
edit

Etymology 2

edit

From of, with apocope of the final f.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Preposition

edit

o

  1. of
Descendants
edit
References
edit

Etymology 3

edit

Article

edit

o

  1. (rare) Alternative form of an (preconsonantal)

Etymology 4

edit

Numeral

edit

o

  1. Alternative form of oo (one)

Adjective

edit

o

  1. Alternative form of oo (first)

See also

edit

Middle Irish

edit

Preposition

edit

o

  1. Alternative spelling of ó

Middle Low German

edit

Etymology

edit

From Proto-Germanic *awjō. Cognate with Old Norse ey (Swedish ö, Norwegian øy).

Pronunciation

edit

Noun

edit

ö

  1. island

Mokilese

edit

Etymology

edit

From Proto-Chuukic *yawo, from Proto-Micronesian *awo, from Proto-Oceanic *apon, from Proto-Malayo-Polynesian *hapən.

Noun

edit

o

  1. fishing line
edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o

  1. The twenty-second letter of the Navajo alphabet
    ǫ = /õ˨/
    ó = /o˥/
    ǫ́ = /õ˥/
    oo = /oː˨˨/
    ǫǫ = /õː˨˨/
    óo = /oː˥˨/
    ǫ́ǫ = /õː˥˨/
    oó = /oː˨˥/
    ǫǫ́ = /õː˨˥/
    óó = /oː˥˥/
    ǫ́ǫ́ = /õː˥˥/

See also

edit

Neapolitan

edit

Etymology 1

edit

From Latin aut.

Pronunciation

edit

Particle

edit

o

  1. or

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

IPA(key): /o/

Article

edit

o m

  1. Alternative spelling of 'o (the)

Pronoun

edit

o m (accusative)

  1. Alternative spelling of 'o (him, it)

North Frisian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [o], [ɐ] (reduced vowel)
  • IPA(key): [ɔ] (short full vowel)
  • IPA(key): [oː] (long vowel, spelt oo)

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. A letter of the North Frisian alphabet, written in the Latin script.

Usage notes

edit
  • Mooring Frisian uses simple ⟨o⟩ only for [o] and in the diphthongs ⟨or, oi, ou⟩, respectively pronounced [ɔɐ̯], [ɔɪ̯], [ɔʊ̯]. Otherwise, [ɔ] is represented by ⟨å⟩.
  • The spelling ⟨or⟩ for [ɐ] occurs in the Sylt Frisian prefix for-. In other dialects this is fer- with identical pronunciation.

See also

edit

Norwegian

edit

Pronunciation

edit
  • (letter name): IPA(key): /uː/
  • (phoneme): IPA(key): /uː/, /ʊ/, /ɔ/
  • Audio:(file)

Letter

edit

o

  1. The fifteenth letter of the Norwegian Bokmål alphabet, written in the Latin script.

Norwegian Nynorsk

edit

Letter

edit

o (upper case O, definite singular o-en, indefinite plural o-ar, definite plural o-ane)

  1. The fifteenth letter of the Norwegian Nynorsk alphabet, written in the Latin script.

Interjection

edit

o

  1. (dated or humorous) oh

Pronoun

edit

o

  1. (eye dialect) pronunciation spelling of ho

References

edit

Nupe

edit

Pronunciation

edit

Letter

edit

o (lower case, upper case O)

  1. The eighteenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script.

See also

edit

Occitan

edit

Etymology 1

edit

From Latin aut.

Conjunction

edit

o

  1. or

Etymology 2

edit

Noun

edit

o f (plural os)

  1. o (the letter o, O)

Old English

edit

Adverb

edit

ō

  1. Alternative form of ā

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

    From earlier lo, la, from Latin illum, illam (the initial l having disappeared; compare Spanish lo and la).

    Pronunciation

    edit

    Article

    edit

    o

    1. the (masculine singular definite article)
      • 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23
        Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha.
        This is how Holy Mary added the wine to the barrel, out of love for the good lady of Britain;
      • 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 48
        Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro.
        This is how Holy Mary restricted the water of the fountain from the knight.

    Usage notes

    edit
    • O becomes -no and a becomes -na after nasal sounds:
      Non queria o meu coraçon nen-nos meus olhos.She wanted neither (the) my heart nor (the) my eyes.
      Ambas eran-nas melhores que (h)omen pode cousir.Both were the best that (a) man can contemplate.
    • O becomes -lo and a becomes -la after other consonants, and the preceding consonant is elided:
      E vós faredes depoi-lo melhor!And later ye shall do the best!
      Sobre toda-las bondades que ela (h)avia era que muito fiava en Santa Maria;Above all the virtues she possessed was how much she trusted Holy Mary.
    • O becomes el- in front of the noun rei:
      Deu ora el-rei seus dinheiros a Belpelho.The king, then, gave his money to Belpelho.
      Se fosse seu o tesouro que el-rei de França ten.Were it his the treasure that the king of France has.

    Descendants

    edit
    • Galician: o
    • Portuguese: o

    Old Irish

    edit

    Preposition

    edit

    o

    1. Alternative spelling of ó

    Noun

    edit

    o

    1. Alternative spelling of ó

    Mutation

    edit
    Mutation of o
    radical lenition nasalization
    o
    (pronounced with /h/ in h-prothesis environments)
    unchanged n-o

    Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
    All possible mutated forms are displayed for convenience.

    Old Polish

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    Inherited from Proto-Slavic *o(b). First attested in the 14th century.

    Preposition

    edit

    o

    1. about, concerning [with accusative or locative]
    2. on, against [with accusative]
    3. because of [with accusative]
    4. denotes location; at [with accusative]
    5. denotes location; at [with locative]
    6. with, by means of [with locative]
    7. (used in descriptions) with, having [with locative]
    8. for [with accusative]
    Descendants
    edit
    • Polish: o
    • Silesian: ô

    Etymology 2

    edit

    Inherited from Proto-Slavic *o. First attested in the 14th century.

    Interjection

    edit

    o

    1. oh! expression of surprise or outrage
    Descendants
    edit
    • Polish: o

    References

    edit
    • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “o”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

    Old Spanish

    edit

    Etymology

    edit

    From Latin ubi (where). Cognate with French (where), Italian dove (where), Portuguese u (where).

    Adverb

    edit

    o

    1. where

    Usage notes

    edit
    • O has been displaced in Modern Spanish by donde.
    • O can be encountered in some Modern Spanish words such as doquiera (do (contraction of de ("of") + o ("where")) + quiera ("it may want"), literally " where it may want") and its apocopic form, doquier.

    O'odham

    edit

    Particle

    edit

    o

    1. future tense marker: will; going to.

    Usage notes

    edit

    Not to be confused with ʼo, the third person copula.

    See also

    edit

    References

    edit
    • Zepeda, Ofelia (1983) A Tohono Oʼodham Grammar, Tucson: The University of Arizona Press, page 169

    Pnar

    edit

    Etymology

    edit

    Compare Lamet [Nkris] ʔɔːʔ, Riang [Sak] ʔoʔ¹.

    Pronunciation

    edit

    Pronoun

    edit

    o

    1. I

    Usage notes

    edit
    • It identifies A or S arguments and therefore "nominative". Its topic-position and accusative counterpart is nga.

    Polish

    edit

    Pronunciation

    edit
     

    Etymology 1

    edit

    The Polish orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the history of Polish orthography article on Wikipedia for more, and o for development of the glyph itself.

    Letter

    edit

    o (upper case O, lower case)

    1. The twentieth letter of the Polish alphabet, called o and written in the Latin script.
    See also
    edit

    Etymology 2

    edit

    Inherited from Old Polish o.

    Preposition

    edit

    o

    1. about (concerning) [with locative]
      Opowiedz mi o twojej pracy.Tell me about your job.
      Ta książka jest o potędze miłości.This book is about the power of love.
    2. at (telling the time) [with locative]
      Spotkajmy się o piątej po południu.Let's meet at five PM.
    3. (used in descriptions) with, having [with locative]
      Była piękną kobietą o długich jasnych włosach.She was a beautiful woman with long fair hair.
      chłopiec o zielonych oczacha boy with green eyes; a green-eyed boy
    4. on, against [with accusative]
      Nie opierajcie się o te drzwi.Don't lean on this door.
      Dziewczynka uderzyła głową o stół.The little girl hit her head on the table.
    5. for [with accusative]
      Weronika poprosiła mnie wczoraj o pomoc.Veronica asked me for help yesterday.
      Walczyliśmy dzielnie o naszą wolność.We were bravely fighting for our freedom.
    6. by (a difference) [with accusative]
      Spóźniła się o piętnaście minut.She was fifteen minutes late.
      Czuję się o wiele lepiej.I feel much better.
      Obniż podkład o dwa półtony.Lower the instrumental by two semitones.

    Etymology 3

    edit

    Inherited from Old Polish o, from Proto-Slavic *o, ultimately a natural expression.

    Interjection

    edit

    o

    1. oh! expression of surprise or outrage
      O mój boże...Oh my god...

    Trivia

    edit

    According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), o is one of the most used words in Polish, appearing 533 times in scientific texts, 598 times in news, 724 times in essays, 607 times in fiction, and 610 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 3072 times, making it the 14th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

    References

    edit
    1. ^ Ida Kurcz (1990) “o”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 298

    Further reading

    edit
    • o in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
    • o in Polish dictionaries at PWN
    • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
    • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
    • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “o”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
    • O I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 18.06.2019
    • O II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2019 August 19
    • Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], (Can we date this quote?)
    • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “o”, in Słownik języka polskiego
    • Aleksander Zdanowicz (1861) “o”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
    • J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1904), “o”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 3, Warsaw, page 429

    Portuguese

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The fifteenth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script.
    See also
    edit

    Etymology 2

    edit

    From Old Galician-Portuguese o (compare Galician o), from Vulgar Latin lo, *illu, from Latin illum, from ille (with an initial l having disappeared; compare Spanish lo).

    Article

    edit

    o m (feminine a, masculine plural os, feminine plural as)

    1. the (masculine singular definite article)
    Usage notes
    edit

    For the most part, usage of the definite article in Portuguese is the same as in English. Some differences include:

    • it is optionally but commonly used with abstract mass nouns:
      O amor é melhor que a guerra.Love is better than war.
    • in Brazil, it can be optionally used with adjectival possessive pronouns, and mandatorily with substantival possessive pronouns; both are mandatory in Portugal:
      (O) meu livro é melhor que o seu.My book is better than yours.
    • it can be used with personal names; often this indicates familiarity with the person (due to personal connection with them or because they are famous); this is avoided in formal contexts:
      (O) João foi até a cidade.João went to the city.
      (O) Einstein foi um cientista famoso.Einstein was a famous scientist.
    • it is sometimes used instead of a possessive pronoun when the possessor is obvious from the context; this is especially prevalent when referring to parts of the body or one’s own relatives:
      O pai está viajando.(My) dad is travelling.
      Você falou com a tia?Did you talk with my/our aunt?
      Quando você quebrou os braços?When did you break your arms?
    • it is used in a construct that is uncommon in English but common in Portuguese whereby a singular is used as a representative or prototype of all instances of the thing:
      O carvalho é uma árvore grande.The oak is a big tree.
      A picape é responsável pela poluição.Pick-up trucks are responsible for the pollution.
    • it is much more commonly used with placenames; most names of countries, states, provinces and continents take the definite article, but only a minority of cities:
      Eu moro no Luxemburgo.I live in Luxembourg.
      O Rio de Janeiro fica no Brasil.Rio de Janeiro is in Brazil.
    Quotations
    edit

    For quotations using this term, see Citations:o.

    See also
    edit
    Portuguese articles (edit)
    Singular Plural
    Masculine Feminine Masculine Feminine
    Definite articles
    (the)
    o a os as
    Indefinite articles
    (a, an; some)
    um uma uns umas

    Pronoun

    edit

    o m (personal)

    1. him, it (as a direct object; as an indirect object, see lhe; after prepositions, see ele)
    Usage notes
    edit
    • Becomes -lo after verb forms ending in -r, -s, or -z, the pronouns nos and vos, and the adverb eis; the ending letter causing the change disappears.
      After ver: Posso vê-lo?May I see him/it?
      After conheces: Conhece-lo?.Do you know him/it?
      After fiz: Fi-lo ficar contente.I made him/it become happy.
      After nos: Deu-no-lo relutantemente.He gave him/it to us reluctantly.
      After eis: Ei-lo!Behold him/it!
    • Becomes -no after a nasal sound:
      Detêm-no como prisioneiro.They detain him/it as a prisoner.
      Põe-no aqui.Put him/it here.
    • In the colloquial speech of most of Brazil, it is abandoned in favor of the nominative form ele.
      Eu o vi.Eu vi ele.I saw him/it.
    Quotations
    edit

    For quotations using this term, see Citations:o.

    See also
    edit

    See Template:Portuguese personal pronouns for further pronouns.

    Rapa Nui

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    From Proto-Polynesian *o.

    Particle

    edit

    o

    1. possessive particle marking an inalienable possession; of
      • 2008, Sharon Chester, A wildlife guide to Chile, page 15:
        Polynesians are thought to have arrived at Easter Island around AD 800. They called the island Rapa Nui, or more familiarly Te Pito o Te Henua, the Navel of the World.
        (please add an English translation of this quotation)
    Usage notes
    edit

    Inserted before the relevant pronoun. Only for possessions like hands or parents that do not have the ability to no longer be yours; otherwise, use a.

    Etymology 2

    edit

    From Spanish o (or).

    Conjunction

    edit

    o

    1. or
    Usage notes
    edit

    Generally used in favor of complex native grammatical structures used to achieve the same ends.

    Romani

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. (International Standard) The nineteenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
    2. (Pan-Vlax) The twentieth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
    See also
    edit

    Etymology 2

    edit

    Article

    edit

    o m sg (feminine singular i, plural e)

    1. the
      o rromthe Romani man
      o ParìzoParis
    Usage notes
    edit
    • The definite article is used with proper nouns (given names and place names) as well.
    Declension
    edit

    References

    edit
    • Yūsuke Sumi (2018) “o”, in ニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 21, 141

    Romanian

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The eighteenth letter of the Romanian alphabet, called o and written in the Latin script.
    Usage notes
    edit

    See O.

    See also
    edit

    Etymology 2

    edit

    From Latin ūna, feminine of ūnus, via an earlier form *uă, with irregular dropping of the -n- due to high frequency of usage; however, compare the Aromanian equivalent unã, which preserved it.

    Article

    edit

    o

    1. feminine singular nominative/accusative of un: a/an (indefinite article)
      O femeie frumoasăA beautiful woman
    edit
    See also
    edit
    indefinite article forms singular plural
    m, n f
    nom/acc un o niște
    gen/dat unui unei unor

    Etymology 3

    edit

    Interjection

    edit

    o

    1. oh

    Etymology 4

    edit

    From an earlier (possibly Proto-Romanian) root *eaua, from Latin illam, accusative feminine singular of ille.

    Pronoun

    edit

    o f (unstressed accusative form of ea)

    1. (direct object) her
      O cunoști?Do you know her?
      O cunoști pe Iulia?Do you know Iulia?
      Am văzut-o ieri la școală.I saw her yesterday at school.
    edit
    • îl (masculine equivalent)
    • le (plural)

    Etymology 5

    edit

    Verb

    edit

    (el/ea) o (modal auxiliary, third-person singular form of vrea, used with infinitives to form presumptive tenses)

    1. (he/she) might

    Etymology 6

    edit

    From avea.

    Verb

    edit

    o (modal auxiliary, ? form of avea, used with ? to form ? tenses)

    1. (informal) Used to form a variant of the future tense together with the verb in the subjunctive mood.
      Synonym: vrea (as an auxiliary verb)
      O să vedem.We will see.
      El o să facă fasole.He will make beans.
    Usage notes
    edit
    • In the third person plural, or is sometimes used instead of o.

    Samoan

    edit

    Preposition

    edit

    o

    1. of

    Sardinian

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    From Italian o (or), from Latin aut (or), from Proto-Italic *auti, from Proto-Indo-European *h₂ewti (on the other hand), derived from *h₂ew (away from, off). Doublet of a.

    Conjunction

    edit

    o

    1. or

    Etymology 2

    edit

    From Latin o (vocative particle).

    Interjection

    edit

    o

    1. (Logudorese, Campidanese) a vocative particle; o, hey
      O Frantziscu!Hey, Francis!

    Determiner

    edit

    o

    1. (Logudorese, Campidanese) used before epithets, describing the person being addressed, for emphasis; you
      Morta ti ses, o tessidora bellaYou died, you beautiful weaver

    References

    edit
    • Wagner, Max Leopold (1960–1964) “o1”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
    • Wagner, Max Leopold (1960–1964) “o2”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg

    Scots

    edit

    Etymology

    edit

    From Middle English of, from Old English af, æf (from, off, away), from Proto-Germanic *ab (away (from)). Compare English of.

    Preposition

    edit

    o

    1. of

    Scottish Gaelic

    edit

    Etymology 1

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The thirteenth letter of the Scottish Gaelic alphabet, written in the Latin script. It is preceded by n and followed by p. Its traditional name is onn or oir (gorse).

    See also

    edit

    Etymology 2

    edit

    From Middle Irish ó, from Old Irish ó. Cognates include Irish ó.

    Pronunciation

    edit

    Preposition

    edit

    o (+ dative, triggers lenition, combined with the singular definite article on)

    1. from
      Synonyms: à, bho
    2. since
      Synonym: bho
    Inflection
    edit
    Personal inflection of o
    Person: simple emphatic
    singular first uam uamsa
    second uat uatsa
    third m uaithe uaithesan
    f uaipe uaipese
    plural first uainn uainne
    second uaibh uaibhse
    third uapa uapasan

    Serbo-Croatian

    edit

    Etymology 1

    edit

    Pronunciation

    edit

    Letter

    edit

    o (Cyrillic spelling о)

    1. The 21st letter of the Serbo-Croatian Latin alphabet (gajica), preceded by nj and followed by p.

    Etymology 2

    edit

    From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. See o-, ob-.

    Pronunciation

    edit

    Preposition

    edit

    o (Cyrillic spelling о)

    1. on, against [with accusative]
      ob(j)esiti nešto o kukuto hang something on a hook
      udariti glavom o zidto hit one's head against the wall
      ogr(ij)ešiti se o zakonto violate a law (literally, “to make transgression against the law”)
    2. about, concerning, of, on [with locative]
      brinuti se o nekometo take care of somebody
      v(ij)est o katastrofinews about the catastrophe
      R(ij)eč je o…, radi se oIt's about…, this refers to
      Napisao sam esej o ranom srednjem vijeku.I wrote an essay on the Early Middle Ages.
    Synonyms
    edit
    • (Croatia) ob

    Sicilian

    edit

    Etymology 1

    edit

    From Latin ō (the name of the letter O).

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    o f

    1. The name of the Latin-script letter O/o.

    Etymology 2

    edit

    From Latin aut.

    Pronunciation

    edit

    Conjunction

    edit

    o

    1. or
      O ti manci ssa minestra o ti jetti dâ finestra.
      Either you eat soup or you throw yourself out the window.
    Derived terms
    edit

    Etymology 3

    edit

    Eye dialectal form of ô ((masculine singular) at/to the).

    Pronunciation

    edit

    Preposition

    edit

    o

    1. (eye dialect) Alternative form of ô

    Etymology 4

    edit

    Eye dialectal form of ((masculine singular) of the), from the lenition of rhoticized (and dialectal) , from , from an earlier and standard .

    Pronunciation

    edit

    Preposition

    edit

    o

    1. (eye dialect) Alternative form of
      A fera o luni.
      The Monday market.
      (literally, “The market of the Monday.”)
      A strata o Càrminu.
      The street [of the church] of the Carmine.

    Etymology 5

    edit

    From the vowel reduction of , dialectal form of , which is the contracted form of the Univerbation of va' (to go, second-person singular imperative) +‎ a (to, forward, preposition).

    Alternative forms

    edit

    Pronunciation

    edit

    Verb

    edit

    o

    1. (eye dialect) Alternative form of (second-person singular, contracted double imperative)
      o caca!
      Go fuck yourself! (lit. go to shit)!
      O vidi chiḍḍu ca hâ fari!
      Go see what you have to do!.
    Usage notes
    edit
    • The double indicative and the double imperative are Sicilian moods built with the first conjugated element using exclusively the present tense of the verbs jiri (to go) or vèniri (to come) connected with the preposition a (to) to a second conjugated action wich follows the tense, the number and the person of the first verbal element.
    • In the case of jiri, which is irregularly composed also of the theme derived from Latin vādō, can be contracted with the preposition a depending on the dialect.

    Etymology 6

    edit

    From Latin ō, eventually conflated with/from Ancient Greek (ô).

    Alternative forms

    edit
    • oh (for the interjection meaning "oh")

    Pronunciation

    edit

    Interjection

    edit

    o

    1. (usually oh) expresses surprise, joy, or pain: oh!; ah!
      Synonyms: bih, madonna, madò, marò, Di' ca lu fici, zu, zu lu bestia
    2. (usually oh) Typically used before a proper noun in the vocative or nominative case when addressing someone: O...
      O ma', po' vèniri cca!?
      [O] mum, would you come here!?
    edit

    See also

    edit

    Silesian

    edit

    Etymology

    edit

    The Silesian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Silesian language article on Wikipedia for more, and o for development of the glyph itself.

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The nineteenth letter of the Silesian alphabet, written in the Latin script.

    See also

    edit

    Skolt Sami

    edit

    Pronunciation

    edit

    Letter

    edit

    o (upper case O)

    1. The twenty-fourth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script.

    See also

    edit

    Slovak

    edit

    Etymology

    edit

    From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.

    Pronunciation

    edit

    Preposition

    edit

    o

    1. about, concerning [with locative]
      Synonyms: ohľadom, ohľadne
    2. at (indicates time) [with locative]
      • 1921, Stanislav Klíma, Kozia skala In: Povesti zo Slovenska:
        O polnoci sa Kozia skala otvorila a božská panna z jaskyne vyšla.
        Kozia skala opened at midnight and a divine virgin came out of a cave.
    3. against, over, on (indicates the point of contact with another object) [with accusative]
      Synonyms: na, k, ku
      • 1955, Ladislav Nádaši-Jégé, Česť :
        Juro zhodil batoh, odopäl bajonet a praštil ho o stôl.
        Juro threw his bag down, unfastened the bayonet and slammed it against the table.
    4. by, often translated with a noun accompanied by an indefinite article or a numeral (indicates measure or degree) [with accusative]
      • 1910, Ľudmila Podjavorinská, Žena :
        Oddanca prevyšuje o hlavu, on takrečeno tratí sa pri jej mocnej, na mužského upomínajúcej postave.
        She is a head taller than her fiancé, it might be said that he is disappearing next to her mighty figure resembling that of a man.
    5. in, later (indicates the end of a period of time) [with accusative]
      Synonym: po
      • 1911, Jozef Gregor Tajovský, Jano Mráz :
        Už mal byť o rok posvätený, ale prišla cholera, a neúprosná smrť Ondríka skosila.
        It should have been blessed in a year, but cholera came and Ondrík was taken by merciless death.

    Further reading

    edit
    • o”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024

    Slovene

    edit

    Etymology

    edit

    From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.

    Pronunciation

    edit

    Preposition

    edit

    o

    1. about, concerning [with locative]

    Slovincian

    edit

    Etymology

    edit

    Inherited from Proto-Slavic *o.

    Pronunciation

    edit
    • IPA(key): /ˈɔ/
    • Rhymes:
    • Syllabification: o

    Interjection

    edit

    o

    1. oh! expression of surprise or outrage

    Further reading

    edit

    Somba-Siawari

    edit

    Noun

    edit

    o

    1. water
    2. liquid
    3. river

    References

    edit

    Spanish

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The sixteenth letter of the Spanish alphabet, called o and written in the Latin script.

    Noun

    edit

    o f (plural oes)

    1. Name of the letter O
    Derived terms
    edit

    See also

    edit

    Etymology 2

    edit

    From Latin aut.

    Alternative forms

    edit
    • u (used before words beginning with an ‘o’ sound)
    • ò (archaic)
    • ó (obsolete, used near numbers to avoid confusion with a zero: 2 ó 3)

    Conjunction

    edit

    o

    1. or
      ¿Quieres un café o algo más?
      Do you want a coffee or something else?
    Derived terms
    edit

    Conjunction

    edit

    o … o

    1. eitheror
      Antonym: ni … ni
    Derived terms
    edit

    Further reading

    edit

    Sranan Tongo

    edit

    Etymology

    edit

    Reduced form of go (to go).

    Particle

    edit

    o

    1. Verbal marker for the future tense.

    Usage notes

    edit

    For purely factual statements, sa is more common. This marker is mostly used for promises, or when the anticipation carries an emotive charge, such as hope or fear. For example, “I’ll see you” is not a purely factual statement; it implies, “I hope to see you (again, some time in the future)”. In Sranan Tongo, this is then expressed as “mi o si yu”.

    See also

    edit

    Swedish

    edit

    Pronunciation

    edit
    Letter name
    Phoneme
    • IPA(key): /uː/, /ʊ/, /oː/, /ɔ/

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The fifteenth letter of the Swedish alphabet, called o and written in the Latin script.

    Interjection

    edit

    o

    1. O (particle)
      Så låt nu, o konung, härom utfärda ett förbud och sätta upp en skrivelse
      Now, O king, establish the decree, and sign the writing (Daniel 6:8)

    Noun

    edit

    o n

    1. the letter o
    2. the Greek letter omega, being the last letter of the Greek alphabet
      Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden.
      I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (Revelations 22:13)

    Declension

    edit

    Alternative forms

    edit

    Conjunction

    edit

    o

    1. Alternative form of (&, and).
      Synonyms: &, å
      Snyggt o prydligt.
      Neat 'n' tidy.

    Usage notes

    edit
    • In writing other than with standardised keyboards, e.g. handwriting and crafted lettering, it often retain its underlining; .

    Tagalog

    edit

    Etymology 1

    edit

    Borrowed from Spanish o. Each pronunciation has a different source:

    • Filipino alphabet pronunciation is influenced by English o.
    • Abakada alphabet pronunciation is influenced by the Baybayin character (u).
    • Abecedario pronunciation is from Spanish o.

    Pronunciation

    edit
    • (Standard Tagalog)
      • IPA(key): /ˈʔo/ [ˈʔo] (letter name)
        • Rhymes: -o
      • IPA(key): /ˈʔow/ [ˈʔoʊ̯] (letter name, Filipino alphabet alternative)
      • IPA(key): /ˈo/ [ˈo] (phoneme, stressed or unstressed)
        • Rhymes: -o
    • Syllabification: o

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O, Baybayin spelling )

    1. The seventeenth letter of the Tagalog alphabet (the Filipino alphabet), called o and written in the Latin script.
    2. The thirteenth letter of the Tagalog alphabet (the Abakada alphabet), called o and written in the Latin script.
    3. (historical) The eighteenth letter of the Tagalog alphabet (the Abecedario), called o and written in the Latin script.
    See also
    edit

    Noun

    edit

    o (Baybayin spelling )

    1. the name of the Latin-script letter O/o, in the Filipino alphabet
    2. the name of the Latin-script letter O/o, in the Abakada alphabet
    3. (historical) the name of the Latin-script letter O/o, in the Abecedario
    Alternative forms
    edit
    • owFilipino alphabet letter
    See also
    edit

    Etymology 2

    edit

    Borrowed from Spanish o (or), from Latin aut.

    Pronunciation

    edit

    Conjunction

    edit

    o (Baybayin spelling )

    1. or
      Synonyms: o kaya, dili kaya, (inclusive, obsolete) kung
      Sasama ka ba o dito ka lang?
      Are you coming along or will you just be here?
    Derived terms
    edit
    See also
    edit

    Etymology 3

    edit

    Compare Hokkien (hôⁿ / hô͘), English oh and Spanish oh.

    Alternative forms

    edit

    Pronunciation

    edit

    Particle

    edit

    o (Baybayin spelling )

    1. (informal) sentence-ending particle used to express warning or to catch someone's attention.
      Nandiyan na naman siya o.
      He's at it again, see?
      Ganito kasi dapat 'yan o.
      You're supposed to do it like this, you see?
    See also
    edit

    Interjection

    edit

    o (Baybayin spelling ) (informal)

    1. expression of surprise, wonder, amazement, or awe: oh!
      Hayop naman oh!
      Damn it, argh!
    2. used to catch someone's attention about a new topic, question, or story: so; oh!
    3. used to refer to something given or offered to someone: here you are! here you go!
      Synonym: heto
      O, ang regalo ko sa'yo.
      Here, my gift for you.
    Derived terms
    edit

    Further reading

    edit
    • o”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018

    Etymology

    edit

    Compare Persian آب (âb).

    Noun

    edit

    o

    1. water

    Tok Pisin

    edit

    Etymology

    edit

    From English or.

    Conjunction

    edit

    o

    1. or

    Tokelauan

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    From Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian o and Samoan o.

    Preposition

    edit

    o

    1. Marks inalienable possession; of
    See also
    edit

    Etymology 2

    edit

    From Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian ō and Samoan o.

    Interjection

    edit

    o

    1. Answer to being called by name; yes

    References

    edit
    • R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[8], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 33

    Tooro

    edit

    Pronunciation

    edit

    Pronoun

    edit

    -o (declinable)

    1. it, they (third-person personal pronoun)

    Inflection

    edit

    See also

    edit

    References

    edit
    • Kaji, Shigeki (2007) A Rutooro Vocabulary[9], Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), →ISBN, page 412

    Turkish

    edit

    Etymology

    edit

    From Ottoman Turkish او (o), from older اول (ol). Merger of Old Anatolian Turkish [script needed] (ol) and [script needed] (an, she, he, that, it), (Old Turkic 𐰆𐰞 (ul¹) and [script needed] (an), respectively); both from Proto-Turkic *ol. Cognate with Karakhanid اُلْ (he, she, it; that) and Chinese (, “that”).

    Pronunciation

    edit

    Pronoun

    edit

    o

    1. he, she, it

    Declension

    edit
    Inflection
    Nominative o
    Definite accusative onu
    Singular Plural
    Nominative o onlar
    Definite accusative onu onları
    Dative ona onlara
    Locative onda onlarda
    Ablative ondan onlardan
    Genitive onun onların

    See also

    edit

    Pronoun

    edit

    o (demonstrative)

    1. that

    See also

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The eighteenth letter of the Turkish alphabet, called o and written in the Latin script.

    See also

    edit

    Noun

    edit

    o

    1. The name of the Latin-script letter O/o.

    See also

    edit

    Turkmen

    edit

    Pronunciation

    edit
    • (phoneme) IPA(key): /o/, /oː/

    Pronoun

    edit

    o

    1. Alternative form of ol (he, she, it)

    Letter

    edit

    o (upper case O)

    1. The eighteenth letter of the Turkmen alphabet, called o and written in the Latin script.

    See also

    edit

    Vietnamese

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    From Proto-Vietic *ʔɔː.

    Noun

    edit

    o (, 𪦭)

    1. (Thanh Hoá, Nghệ An, Hà Tĩnh) paternal aunt, father's sister
    Synonyms
    edit
    edit

    Classifier

    edit

    o

    1. (Thanh Hoá, Nghệ An, Hà Tĩnh) indicates a young adult woman
      O du kích nhỏThe little guerilla damsel
      • 1966, Tố Hữu, “Tấm Ảnh [The Photograph]”; quoted in Trần Trung Hiếu (2023) “Gặp ‘O du kích nhỏ’ áp giải phi công Mỹ năm xưa [Meeting ‘the little guerilla damsel’ who steered the American pilot in years past]”, in VietNamNet[10]
        O du kích nhỏ giương cao súng.
        Thằng Mỹ lênh khênh bước cúi đầu.
        The little guerilla damsel holds her rifle high.
        The tall American dude totters, his head hanging low.
      • 2007, Lã Ngọc Tỉnh, “Dấu Ân Chiến Tranh [Marks of War]”; quoted in Trần Trung Hiếu (2023) “Gặp ‘O du kích nhỏ’ áp giải phi công Mỹ năm xưa [Meeting ‘the little guerilla damsel’ who steered the American pilot in years past]”, in VietNamNet[11]
        Chiến binh bại trận ở Việt Nam
        Bị O du kích bắt đầu hàng.
        The soldier – defeated in Vietnam –
        Was forced by the little guerilla damsel to surrender.

    Etymology 2

    edit

    Borrowed from Portuguese ó.

    Noun

    edit

    o

    1. The name of the Latin-script letter O/o.
    edit

    Volapük

    edit

    Pronunciation

    edit

    Particle

    edit

    o

    1. vocative case particle
      O flens löfik!
      Dear friends

    Welsh

    edit

    Etymology 1

    edit

    Alternative forms

    edit
    • (with grave accent to indicate otherwise unpredictable short vowel) ò
    • (with acute accent to indicate unusually stressed short vowel) ó
    • (with circumflex to indicate otherwise unpredictable or unusually stressed long vowel) ô
    • (with diaeresis to indicate disyllabicity) ö

    Pronunciation

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The nineteenth letter of the Welsh alphabet, called o and written in the Latin script. It is preceded by n and followed by p.
    Mutation
    edit
    • o cannot be mutated but, being a vowel, does take h-prothesis, for example with the word oren (orange):
    Mutated forms of oren
    radical soft nasal h-prothesis
    oren unchanged unchanged horen

    Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
    All possible mutated forms are displayed for convenience.

    Derived terms
    edit
    See also
    edit

    Noun

    edit

    o f (plural oau)

    1. The name of the Latin-script letter O/o.
    Mutation
    edit
    Mutated forms of o
    radical soft nasal h-prothesis
    o unchanged unchanged ho

    Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
    All possible mutated forms are displayed for convenience.

    Etymology 2

    edit

    Aphetic form of efô, reinforced form of ef

    Pronunciation

    edit

    Pronoun

    edit

    o

    1. he, him
    Usage notes
    edit

    O is used predominantly in the north of Wales, while e is used in the south, with fo and fe as variants of o and e respectively after a vowel. In formal Welsh, the equivalent pronoun is ef.

    Etymology 3

    edit

    From Proto-Brythonic *ọ, from Proto-Celtic *au, from Proto-Indo-European *h₂ew (away, off).

    Pronunciation

    edit

    Preposition

    edit

    o (causes soft mutation)

    1. from
      Aethon ni o Gaerdydd i Abertawe.
      We went from Cardiff to Swansea.
    2. of, out of (partitive)
      Roedd llawer o frain yn y coed.
      There were a lot of crows in the trees.
      Mae'r tri ohonyn nhw'n dweud celwydd.
      The three of them are lying.
    3. Connects an adjective modifying another adjective (equivalent to adverb + adjective in English)
      arbennig o bwysigespecially important
      ofnadwy o garedigawfully kind
    4. Connects a multi-word numeral to a plural noun
      Mae pedwar deg saith o weithwyr gyda'r cwmni.
      The company has forty-seven employees.

    Inflection

    edit

    Etymology 4

    edit

    Possibly a conjunctive use of Etymology 3. Compare Old Irish ó (when).

    Alternative forms

    edit
    • od (before a vowel)

    Conjunction

    edit

    o (causes aspirate mutation)

    1. (literary) if
    2. (literary) whether
    Synonyms
    edit
    Derived terms
    edit

    Yele

    edit

    Pronunciation

    edit

    Letter

    edit

    o

    1. A letter of the Yele alphabet.

    Derived terms

    edit
    • The digraph oo transcribes the long vowel /ɔː/
    • The digraph ꞉o transcribes the nasal vowel /ɔ̃/
    • The trigraph ꞉oo transcribes the long nasal vowel /ɔ̃ː/

    See also

    edit

    Yola

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    From Middle English oo, an apocopic form of oon.

    Alternative forms

    edit

    Adjective

    edit

    o

    1. one
      Synonym: oan
      • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
        O hardïshe o' anoor.
        One thing or another.

    Etymology 2

    edit

    From Middle English o.

    Interjection

    edit

    o

    1. oh
      • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 12, page 88:
        Than stalket, an gandelt, wie o! an gridane.
        Then stalked and wondered, with oh! and with grief.

    Etymology 3

    edit

    Preposition

    edit

    o

    1. Alternative form of o' (of)
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
        Aar was a gooude puddeen maate o bran.
        There was a good pudding made of bran.
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94:
        Aar was Parick o Dearmoth, an dhen score besidh,
        There was Patrick o Deormod, and ten score beside,
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94:
        An a priesth o parieshe on his garrane baun,
        The priest of the parish on his white pony,
      • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 94:
        Aar was a muskawn o buthther ee-laaide apan hoat shruaanès,
        There was a great heap of butter laid upon hot scraps,
      • 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 104:
        An lea a pariesh o Kilmannan.
        And leave the parish of Kilmannan.

    References

    edit
    • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, pages 45, 88 & 93

    Yoruba

    edit

    Etymology 1

    edit

    Pronunciation

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The sixteenth letter of the Yoruba alphabet, called ó and written in the Latin script.

    Noun

    edit

    ó

    1. The name of the Latin-script letter O/o.

    See also

    edit

    Etymology 2

    edit

    Pronunciation

    edit

    Pronoun

    edit

    o

    1. you (second-person singular non-honorific personal pronoun)

    Etymology 3

    edit

    Pronunciation

    edit

    Pronoun

    edit

    ó

    1. he/she/it (third-person singular non-honorific personal pronoun)

    Etymology 4

    edit

    Pronunciation

    edit

    Pronoun

    edit

    o

    1. him, her, it (third-person singular object pronoun following a monosyllabic verb with a high-tone /o/)

    Pronoun

    edit

    ó

    1. him, her, it (third-person singular object pronoun following a monosyllabic verb with a low- or mid-tone /o/)

    See also

    edit

    Etymology 5

    edit

    Pronunciation

    edit

    Interjection

    edit

    o

    1. Used at the end of sentences to emphasize a statement.
      ẹ ṣeun othank you!
    Alternative forms
    edit
    • oo, ooo etc. (depending on the amount of emphasis)

    Etymology 6

    edit

    Clipping of .

    Pronunciation

    edit

    Particle

    edit

    ò

    1. not (placed before a verb to negate it, frequently used after personal pronouns)

    Etymology 7

    edit

    Clipping of

    Pronunciation

    edit

    Verb

    edit

    ò

    1. (Ekiti) Alternative form of (to look at)
      mò í òI am looking at you!!

    Zaghawa

    edit

    Noun

    edit

    o

    1. a living person

    References

    edit

    Zazaki

    edit

    Pronoun

    edit

    o

    1. he

    See also

    edit

    Pronoun

    edit

    o (demonstrative)

    1. that

    Zhuang

    edit

    Pronunciation

    edit

    Etymology 1

    edit

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Interjection

    edit

    o (1957–1982 spelling o)

    1. Used to express compliance to a request; okay; sure
    2. Used to express realization or understanding; oh

    Etymology 2

    edit

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Adjective

    edit

    o (Sawndip forms or or ⿰目荷, 1957–1982 spelling o)

    1. (dialectal, including Wuming) blue
      Synonym: lamz

    Pronunciation

    edit

    Particle

    edit

    o

    1. Vocative particle; O

    References

    edit
    • Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 59

    Zulu

    edit

    Letter

    edit

    o (lower case, upper case O)

    1. The fifteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script.