ipse
Interlingua
editEtymology
editPronoun
editipse
Latin
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Italic *e(s)peso, a compound pronoun whose -p- is of difficult-to-trace origin. See the Proto-Italic entry for more.
The p is traditionally explained as as follows. In Old Latin when both parts were inflected, an epenthetic consonant p was inserted in the form *eum-sum, yielding eum-p-sum. From these accusative forms the stems -pso and -psā were extracted and adapted to the nominative forms, thus ipsus and eapsa. Ultimately the paradigm was assimilated to that of iste, ille, with only later in the history of Latin neuter ipsum becoming ipsud.[1]
De Vaan argues that the -p- need not necessarily be epenthetic, but instead it may be the particle -pe.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈip.se/, [ˈɪps̠ɛ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈip.se/, [ˈipse]
- Hyphenation: ip‧se
Determiner
editipse (feminine ipsa, neuter ipsum); demonstrative pronoun (pronominal)
- (emphatic) himself, herself, itself, the very, the actual
- specific reference to the chief, the leader, the one, etc., used to distinguish the principal person from the subordinates
- in person
- for one's part, for his part, for her part
- alone, by oneself, by one's own accord, of one's own nature
- just (with an adverb of time)
- nunc ipsum ― just now; at this very time
- tum ipsum ― just now; at that very time
- exactly, precisely, just (with a numeral or for contrast)
Declension
editDemonstrative pronoun (pronominal).
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
Nominative | ipse | ipsa | ipsum | ipsī | ipsae | ipsa | |
Genitive | ipsī̆us | ipsōrum | ipsārum | ipsōrum | |||
Dative | ipsī | ipsīs | |||||
Accusative | ipsum | ipsam | ipsum | ipsōs | ipsās | ipsa | |
Ablative | ipsō | ipsā | ipsō | ipsīs |
It follows the pronominal declension
Coordinate terms
editDerived terms
editDerived terms
editDescendants
edit- Aragonese: ixe, ixa
- Aromanian: nãs, nãsã, is, isã
- Catalan: eixe, eixa, eixos, eixes
- Galician: ese, esa, iso, eses, esas, eis
- Gascon: ishe, isha
- Italian: esso, essa, essi, esse ⇒ stesso, stessa
- Old Franco-Provençal: eis, eissament
- Franco-Provençal: pas n'eis (Terres Froides)
- Old French: es, esse, is, en esse de
- French: en esse de (regional, Eastern France)
- Lorrain: èche de
- Occitan: eis, eissa
- Piedmontese: ës, s, së, is
- Portuguese: esse, essa, isso, esses, essas
- Romanian: îns, însă, însăși, însele, însuși, înșiși [3]
- Sardinian: issu; su
- Spanish: ese, esa, eso, esos, esas
References
edit- “ipse”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ipse in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to penetrate into the heart of Greece: in ipsam or intimam Graeciam penetrare
- (ambiguous) at the same moment that, precisely when: eo ipso tempore, cum; tum ipsum, cum
- just at the critical moment: in ipso discrimine (articulo) temporis
- extraneous causes: causae extrinsecus allatae (opp. in ipsa re positae)
- at the critical moment: in ipso periculi discrimine
- everyday experience tells us this: res ipsa, usus rerum (cotidie) docet
- the very facts of the case show this: res ipsa docet
- the matter speaks for itself: res ipsa (pro me apud te) loquitur
- there is a flavour of Atticism about his discourse: ex illius orationibus ipsae Athenae redolent
- this is as clear as daylight: hoc est luce (sole ipso) clarius
- (ambiguous) at the same moment that, precisely when: eo ipso tempore, cum; tum ipsum, cum
- (ambiguous) with this very object: ad id ipsum
- (ambiguous) the circumstances are described in language worthy of them: rebus ipsis par est oratio
- (ambiguous) to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum
- to penetrate into the heart of Greece: in ipsam or intimam Graeciam penetrare
- ipse in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- ^ * Palmer, L.R. (1906) The Latin Language, London, Faber and Faber
- ^ Joan Veny (1986): "Els parlars catalans", ed Raixa, →ISBN
- ^ "The Explanatory Dictionary of the Romanian Language (online version, ed. 2008)", http://dexonline.ro/lexem/%C3%AEnsu%C8%99i/28651
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua lemmas
- Interlingua pronouns
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin determiners
- Latin terms with quotations
- Latin terms with usage examples
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook