hamo
Latin
editNoun
edithāmō
Old High German
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *hamō, from Proto-Germanic *hamô.
Noun
edithamo m
Derived terms
edit- gundhamo (“byrnie; chainmail shirt”)
Old Sundanese
editPronunciation
editAdverb
edithamo
- never (at no time (in the future)); by no means will it be; will not
- 1518, Sanghyang Siksa Kandang Karesian:
- "Kitu upamana urang leumpang ka Jawa, hamo nurut carekna deungeun carana, mangu rasa urang."
- "For example, if we go to Java, [whilst] not following their [native] tongue and customs, we will feel lost."
Further reading
edit- Karlina, Ninien, et al. (1993) Serat Siksa Kanda Karesian (in Indonesian), Jakarta: Directorate General of Culture – Department of Education and Culture of the Republic of Indonesia
Spanish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edithamo m (plural hamos)
Related terms
editReferences
edit- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “anzuelo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 283
Further reading
edit- “hamo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sundanese
editEtymology
editInherited from Old Sundanese hamo
Pronunciation
editAdverb
edithamo
- never (at no time (in the future)); by no means will it be; will not
- 1991, Sundanese translation of the Bible, Genesis 4:15:
- Tapi PANGERAN ngawaler, "Hamo. Saupama manéh aya nu maéhan, tujuh nyawa pigantieunana."
- But the LORD said to him, "Not so; if anyone kills [Cain], he will suffer vengeance seven times over."
References
edit- Maman Sumantri, et al. (1985) Kamus Sunda-Indonesia [Sundanese-Indonesian Dictionary] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Department of Education and Culture of the Republic of Indonesia
- Coolsma, S (1913) Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek (in Dutch), Leiden: A.W. Sijthoff's Uitgeversmaatschappij
Tagalog
editEtymology
editContraction of hayaan mo (“let it be”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈhamo/ [ˈhaː.mo]
- Rhymes: -amo
- Syllabification: ha‧mo
Interjection
edithamo (Baybayin spelling ᜑᜋᜓ)
Categories:
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German masculine nouns
- Old Sundanese terms with IPA pronunciation
- Old Sundanese lemmas
- Old Sundanese adverbs
- Old Sundanese terms with quotations
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/amo
- Rhymes:Spanish/amo/2 syllables
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with obsolete senses
- es:Fishing
- Sundanese terms inherited from Old Sundanese
- Sundanese terms derived from Old Sundanese
- Sundanese terms with IPA pronunciation
- Sundanese lemmas
- Sundanese adverbs
- Sundanese terms with quotations
- Tagalog contractions
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/amo
- Rhymes:Tagalog/amo/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script