Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Galician

edit

Etymology

edit

From espeto (spit; skewer).

Pronunciation

edit

Verb

edit

espetar (first-person singular present espeto, first-person singular preterite espetei, past participle espetado)

  1. (transitive) to spit (to impale on a spit); to skewer
    Synonym: espichar
  2. (transitive, figurative) to throw against; to ram
  3. (transitive) to drive; to thrust; to plant
    Synonym: chantar
  4. (transitive) to blurt; to reproach

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit

Occitan

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Verb

edit

espetar

  1. to explode
  2. (figuratively) to explode
    espetar de rire - to explode with laughter

Conjugation

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From espeto +‎ -ar.

Pronunciation

edit
 
  • (Brazil) IPA(key): /is.peˈta(ʁ)/ [is.peˈta(h)], /es.peˈta(ʁ)/ [es.peˈta(h)]
 

Verb

edit

espetar (first-person singular present espeto, first-person singular preterite espetei, past participle espetado)

  1. to spit (to impale on a spit)
  2. to prick; to pierce; to puncture
    Synonyms: furar, perfurar

Conjugation

edit

Further reading

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From espeto (skewer) +‎ -ar.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /espeˈtaɾ/ [es.peˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: es‧pe‧tar

Verb

edit

espetar (first-person singular present espeto, first-person singular preterite espeté, past participle espetado)

  1. to skewer
  2. (colloquial, figurative) to blurt out
    • 2016 December 15, Néstor Cenizo, “Así es el pueblo pitufo de Málaga cinco años después”, in El País[1], Madrid, →ISSN:
      "Queríamos saber si estarías interesados en cambiar el color del pueblo para promocionar una película", le espetó aquel comercial.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

edit

Further reading

edit