esperança
Catalan
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin spērantia, from Latin spērāns. Corresponds to esperar + -ança. Compare Old Occitan esperanssa.
Pronunciation
edit- IPA(key): (Central, Balearic) [əs.pəˈɾan.sə]
- IPA(key): (Valencia) [es.peˈɾan.sa]
Audio: (file) - Rhymes: -ansa
Noun
editesperança f (plural esperances)
Quotations
edit- 2018, “El raïm es fa pansa [The Grapes Become Raisins]”, in Venim de lluny [We Come From Afar], performed by Doctor Prats:
- Per por a perdre ens perdem, i l'aigua s'estanca, el raïm es fa pansa i s'arronsa. Que no quedi només l'últim que es perd; la revolució no es fa només amb esperança.
- By fearing to lose, we are lost, and the water stagnates, the grapes become raisins and shrivel up. 'Cause it's not only the last that's lost; the revolution isn't made with only hope/expectation.
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “esperança” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “esperança”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “esperança” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “esperança” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Etymology 2
editVerb
editesperança
- inflection of esperançar:
Galician
editNoun
editesperança f (plural esperanças, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of esperanza
Related terms
editFurther reading
edit- “esperança” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Occitan
editEtymology
editFrom Old Occitan esperanssa, from Vulgar Latin spērantia, from Latin spērāns.
Pronunciation
editNoun
editesperança f (plural esperanças)
Related terms
editOld Spanish
editEtymology
editInherited from Latin spērāns, from spērō.
Pronunciation
editNoun
editesperança f (usually uncountable)
- hope
- 13th century, Almeric, Fazienda de Ultramar, page 63vb:
- é dixo ami fil domne eſtos hueſſos caſado de iſrɫ ſon e odizé ſecaron ſe nŕos hueſos. e. deſperdios nŕa eſperança e fomos taiados.
- And he said to me, “Son of man, these bones are the house of Israel. And they say, ‘Our bones dried up and our hope is lost, and we are cut off.’”
Related terms
editDescendants
editPortuguese
editEtymology
editEtymology tree
Inherited from Old Galician-Portuguese asperança, from Latin spērāns, from spērō. By surface analysis, esperar + -ança. Compare Spanish esperanza, French espérance, Italian speranza.
Pronunciation
edit
Audio (Northern Portugal): (file) - Rhymes: -ɐ̃sɐ
- Hyphenation: es‧pe‧ran‧ça
- Homophone: Esperança
Noun
editesperança f (plural esperanças)
- hope
- 2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 184:
- Eu estava na esperança de encontrá-lo antes do jantar!
- I was hoping to meet you before dinner!
- 2012, Luís Fernando Veríssimo, “A diferença”, in Diálogos Impossíveis, Rio de Janeiro: Editora Objetiva, →ISBN, page 10:
- Internou-se na clínica com a vaga esperança de que a Morte, que vem ali buscar tanta gente, um dia o leve por distração.
- (please add an English translation of this quotation)
- (Brazil) katydid (any insect in the family Tettigoniidae)
- Synonym: tetigoniídeo
- Coordinate terms: grilo, gafanhoto
Categories:
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms suffixed with -ança
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/ansa
- Rhymes:Catalan/ansa/4 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with quotations
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician terms spelled with Ç
- Galician terms spelled with ◌̧
- Galician feminine nouns
- Galician reintegrationist forms
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Old Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *speh₁-
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms derived from Proto-Italic
- Old Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish feminine nouns
- Old Spanish terms with quotations
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *speh₁-
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms suffixed with -ança
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃sɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃sɐ/4 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Brazilian Portuguese
- pt:Crickets and grasshoppers