Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Gokana

edit

Noun

edit

  1. feces

References

edit

Hokkien

edit
For pronunciation and definitions of – see (“hulled or husked uncooked rice; husked seed; etc.”).
(This term is the pe̍h-ōe-jī form of ).
For pronunciation and definitions of – see (“beautiful; pretty; attractive; good-looking; delicious; tasty; flavoursome; etc.”).
(This term is the pe̍h-ōe-jī form of ).

Irish

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Old Irish .

The present indicative independent affirmative analytic form is from Old Irish at·tá, from Proto-Celtic *ad-tāyeti (compare Welsh taw (there is)), from Proto-Indo-European *steh₂- (stand).

Verb

edit

(present analytic , future analytic beidh, verbal noun bheith)

  1. (intransitive) to be
Usage notes
edit
  • Only used with adjective or prepositional phrases as the predicate, never with noun phrases, for which the copular particle is is used instead.
Conjugation
edit

Although the present dependent is generally used instead, the present independent affirmative is immune to lenition in most dialects and never would be subject to eclipsis.

Derived terms
edit
  • bí ann (exist, verb, literally be there)

Etymology 2

edit

From Old Irish (pitch).

Noun

edit

 f (genitive singular )

  1. pitch, resin
Declension
edit
Declension of (fourth declension, no plural)
bare forms
case singular
nominative
vocative a bhí
genitive
dative
forms with the definite article
case singular
nominative an bhí
genitive na
dative leis an mbí
don bhí

Etymology 3

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Adjective

edit

  1. (literary) genitive singular masculine of beo (living)

Noun

edit

 m sg

  1. (literary) genitive singular of beo (living being)

Mutation

edit
Mutated forms of
radical lenition eclipsis
bhí mbí

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

edit

Mandarin

edit

Alternative forms

edit

Romanization

edit

(bi2, Zhuyin ㄅㄧˊ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of 𱇒
  4. Hanyu Pinyin reading of
edit

Pronoun

edit

  1. third person singular and dual pronoun: he, she, it; they two
  2. third person singular and dual possessive pronoun: his, hers, its; theirs (for two people)
    • 1995, Irvy W. Goossen, Diné Bizaad: Speak, Read, Write Navajo, Salina Bookshelf, →ISBN, page 73:
      Łį́į́łgaii éí shicheii .
      The white horse is my grandfather's.

Derived terms

edit

See also

edit

Old Irish

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Inflected forms of at·tá, derived from Proto-Celtic *bwiyeti, from Proto-Indo-European *bʰuH-.

Alternative forms

edit

Verb

edit

·bí

  1. second/third-person singular habitual present indicative conjunct of at·tá

  1. second-person singular imperative of at·tá
Descendants
edit

The following forms are descended from the imperative:

  • Irish:
  • Manx: bee
  • Scottish Gaelic: bi

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

  1. third-person singular preterite absolute of benaid

·bí

  1. third-person singular preterite conjunct of benaid

Etymology 3

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Adjective

edit

  1. inflection of béo:
    1. vocative/genitive singular masculine
    2. accusative/dative singular feminine
    3. genitive singular neuter
    4. nominative plural masculine

Mutation

edit
Mutation of
radical lenition nasalization

pronounced with /β(ʲ)-/
mbí

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Tày

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

  1. to peel
    bắpto peel an [ear of] corn
  2. to open up; to tear
    Synonyms: déc, xẻ, xon
    nựa oócto tear the meat.
    pha mo̱to separate the bamboo panels and peek in
    Că̱m slí că̱m lắp
    Up for one night, sleep for four nights
    (literally, “One night with opened eyes, four nights with closed eyes”)

Derived terms

edit

References

edit
  • Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary]‎[1][2] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
  • Léopold Michel Cadière (1910) Dictionnaire Tày-Annamite-Français [Tày-Vietnamese-French Dictionary]‎[3] (in French), Hanoi: Impressions d'Extrême-Orient

Vietnamese

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Vietic *k-biːrʔ ~ *k-piːrʔ, from Proto-Mon-Khmer *cpiir. Cognate with Muong pỉl, proto-Monic *cmpiir (modern Mon သ္ပဳ (həpɔe, pumpkin)), Riang sᵊpir¹, Khmu [Cuang] hmpiːr ("melon").

This word was originally referred to some kind of native gourd (pumpkins are from the Americas), most likely the wax gourd, now also commonly called bí đao; or maybe it was (and is still) just the word for cucurbits in general.

Alternative forms

edit
  • (North Central Vietnam) bín

Noun

edit

(classifier cây, trái, quả) (, , , 𦷬)

  1. pumpkin
  2. other plants in the Cucurbitaceae family
Derived terms
edit
Derived terms

Etymology 2

edit

Sino-Vietnamese word from .

Adjective

edit

  1. (only in compounds) mysterious, secret, unknown
Derived terms
edit
Derived terms

Verb

edit

  1. (informal or slang) to not know
    Cái đó thì .
    I don't know about that.

Descendants

edit