ani
Akan • Aklanon • Albanian • Australian Kriol • Baure • Bikol Central • Biloxi • Brunei Malay • Cebuano • Chickasaw • Choctaw • Czech • Dutch • Esperanto • Finnish • French • Greenlandic • Hawaiian • Italian • Japanese • Karao • Kashubian • Ladin • Latin • Middle English • Nupe • Old Czech • Old Irish • Old Polish • Polish • Romanian • Romansch • Shona • Sidamo • Silesian • Slovak • Tagalog • Tausug • Turkish • Uneapa • Venetan • Veps • Zaghawa
Page categories
English
editEtymology 1
editBorrowing from Portuguese ani or Spanish aní, both from Old Tupi any.[1]
Pronunciation
edit- IPA(key): /ˈɑː.ni/
Audio (Southern England): (file)
- Rhymes: -ɑːni
Noun
editani (plural anis)
- Any bird of the genus Crotophaga in the cuckoo family.
Derived terms
edit- greater ani (Crotophaga major)
- smooth-billed ani (Crotophaga ani)
- groove-billed ani (Crotophaga sulcirostris)
Translations
edit
|
Further reading
edit- Ani (bird) on Wikipedia.Wikipedia
- Crotophaga on Wikispecies.Wikispecies
- Crotophaga on Wikimedia Commons.Wikimedia Commons
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editani
References
edit- ^ Douglas Harper (2001–2024) “ani”, in Online Etymology Dictionary.
Anagrams
editAkan
editPronunciation
edit- Tone: LH[1]
Noun
editani
- eye, eyes
- M'ani agye
- My eyes are brightened (I am happy)
- ani den
- (having) hard eyes (= tough, not putting up with anything)
- M'ani agye
Synonyms
editReferences
edit- ^ Kotey, Paul A. (1998). Twi-English/English-Twi Dictionary. New York: Hippocrene Books. →ISBN
- Christaller, Johann Gottlieb (1881) “ani”, in A Dictionary of the Asante and Fante Language Called Tshi (Chwee, Tw̌i)[3], Basel, pages 322–325
- Christaller, Johann Gottlieb (1881) “àníwa”, in A Dictionary of the Asante and Fante Language Called Tshi (Chwee, Tw̌i)[4], Basel, page 332
- Dolphyne, Florence Abena (1996). A Comprehensive Course in Twi (Asante) for the Non-Twi Learner.
- Gyekye, Kwame (1995). An Essay on African Philosophical Thought: The Akan.
- Hollington, Andrea (2015). Traveling Conceptualization.
Aklanon
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *qanih.
Noun
editani
Albanian
editEtymology
editCognate to tani (“now, at present, then”), from Proto-Albanian *nū, from Proto-Indo-European *nū (“now”) (cognate to Sanskrit नू (nū, “now”)).[1] Occurs in coordination with other particles, compare nani, nime.
Further related to Arvanitika Albanian αί (e, “yes”)[2] and (Standard) Albanian a (“probably, whether; or, there”).
Pronunciation
editAdverb
editani
Particle
editani
- even, as if; alas, oh look, ah (expressing laughter, irony, sarcasm, pity, concern, grief, annoyance, distrust)
- (folklore, poetic) come on, hey; yes, well, alright; oh/ah (a vocative particle or/and complementary poetic tool)
References
editFurther reading
edit- [5] adverb and particle ani / aní • Fjalori Shqip (Albanian Dictionary)
Australian Kriol
editEtymology 1
editNoun
editani
Etymology 2
editAdverb
editani
Baure
editPronunciation
editNoun
editani
Bikol Central
editEtymology
editInherited from Proto-Malayo-Polynesian *qanih (“harvest”), from Proto-Austronesian *qaniS (“harvest”).
Pronunciation
editNoun
editáni (Basahan spelling ᜀᜈᜒ)
Derived terms
editBiloxi
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Siouan *wa-rį́• (“water”).
Noun
editani
References
edit- Paula Ferris Einaudi, A grammar of Biloxi (1976)
- James Owen Dorsey, John Reed Swanton, A Dictionary of the Biloxi and Ofo Languages (1912)
Brunei Malay
editPronoun
editani
Cebuano
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editani (Badlit spelling ᜀᜈᜒ)
Verb
editani (Badlit spelling ᜀᜈᜒ)
- to harvest
- (especially) to harvest rice
- (figurative) to get benefit from something
Synonyms
edit- (to harvest bananas): tuba
- (to harvest corn): kayas, lagpi, sanggi
- (to harvest coconuts): dugnas
- (to harvest mangoes): guno
- (to harvest yam): panglin
Derived terms
editEtymology 2
editAdverb
editani (Badlit spelling ᜀᜈᜒ)
Chickasaw
editEtymology
editCompare Choctaw ani, Alabama aɬi, Koasati athilaho̱. Compare also Timucua ule (“fruit”) or Tunica elu (“to bear fruit”).
Pronunciation
editVerb
editani (short verb)
- (stative, intransitive, nominal subject) to produce or bear fruit
- (active voice, transitive, nominal object) to stuff
- (active voice, ditransitive, tri-plural or mass object) to put in, to pour in
Inflection
editThis entry needs an inflection-table template.
Derived terms
editRelated terms
editChoctaw
editAlternative forms
edit- ʋni (traditional)
- ạni (Byington/Swanton)
Etymology
editCognate with Chickasaw ani, Alabama aɬi
Pronunciation
editNoun
editani (inalienable)
Declension
editpossessive (inalienable) | singular | paucal | plural |
---|---|---|---|
first-person ("my, our") | siani | piani | hapiani |
second-person ("thy, your") | chiani | hachiani | |
third-person ("his, her, its, their") | ani |
Czech
editEtymology
editInherited from Old Czech ani, from Proto-Slavic *ani.
Pronunciation
editConjunction
editani
Further reading
editDutch
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
editani
Esperanto
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editani (present anas, past anis, future anos, conditional anus, volitive anu)
- (intransitive) to be a member, belong (to an organization, group, etc.)
- January 2011, Christian Declerck, Kontraŭmilita literaturo en Esperanto in La Gazeto 151
- La ĉefroluloj anas en du generacioj de unu familio
- The main characters belong to two generations of one family
- January 2011, Christian Declerck, Kontraŭmilita literaturo en Esperanto in La Gazeto 151
Conjugation
editpresent | past | future | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | singular | plural | ||
tense | anas | anis | anos | ||||
active participle | ananta | anantaj | aninta | anintaj | anonta | anontaj | |
acc. | anantan | anantajn | anintan | anintajn | anontan | anontajn | |
nominal active participle | ananto | anantoj | aninto | anintoj | anonto | anontoj | |
acc. | ananton | anantojn | aninton | anintojn | anonton | anontojn | |
adverbial active participle | anante | aninte | anonte |
infinitive | ani | imperative | anu | conditional | anus |
---|
Finnish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Finnic *ani (compare Karelian ani, Veps ani), borrowed from Proto-Germanic *an + -i.
Adverb
editani
Usage notes
editExcept for some archaic expressions, used only to strengthen the words harvoin, harva (“few”), harvinainen, varhain and varhainen. Sometimes the words are written together, but this is deemed incorrect by language authorities, who decree that ani be spelled as a separate word.
Derived terms
editFurther reading
edit- “ani”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][6] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-01
Etymology 2
editFrom Portuguese ani or Spanish aní, both from Old Tupi any.
Noun
editani
- ani (bird of genus Crotophaga in the cuckoo family)
Declension
editInflection of ani (Kotus type 5/risti, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | ani | anit | |
genitive | anin | anien | |
partitive | ania | aneja | |
illative | aniin | aneihin | |
singular | plural | ||
nominative | ani | anit | |
accusative | nom. | ani | anit |
gen. | anin | ||
genitive | anin | anien | |
partitive | ania | aneja | |
inessive | anissa | aneissa | |
elative | anista | aneista | |
illative | aniin | aneihin | |
adessive | anilla | aneilla | |
ablative | anilta | aneilta | |
allative | anille | aneille | |
essive | anina | aneina | |
translative | aniksi | aneiksi | |
abessive | anitta | aneitta | |
instructive | — | anein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Hypernyms
editDerived terms
editAnagrams
editFrench
editNoun
editani m (plural anis)
- ani (bird)
Greenlandic
editEtymology
editFrom Proto-Inuit *änI(ɣ), from Proto-Eskimo *aNǝ-Lɣun. Cognate with Inuktitut ᐊᓂ (ani), and Nunatsiavummiutut anik.
Pronunciation
editNoun
editani (plural anit)
- a girl's elder brother
Declension
editReferences
edit- ani in Katersat
Hawaiian
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *aŋi, from Proto-Central Pacific *aŋi, from Proto-Oceanic *aŋin, from Proto-Malayo-Polynesian *haŋin.
Pronunciation
editVerb
editani
Derived terms
editReferences
edit- Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel H. (1986) “ani”, in Hawaiian Dictionary, Honolulu: University of Hawaii Press
Italian
editPronunciation
editNoun
editani m
Anagrams
editJapanese
editRomanization
editani
Karao
editNoun
editani
Kashubian
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *ani. By surface analysis, univerbation of a + ni
Pronunciation
editConjunction
editani
Particle
editani
Further reading
editLadin
editNoun
editani
Latin
editNoun
editānī
References
edit- ani in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Middle English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old English ǣniġ, āniġ (“any”), from Proto-Germanic *ainagaz.
Pronunciation
editDeterminer
editani
Descendants
editReferences
edit- “anī, limiting adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Nupe
editPronunciation
editAdverb
editaní
- already
- Mi jin u aní. ― I've done it already.
- A gí yangíci kpáátá aní, u á zo. ― They've eaten all the food already, it's finished.
- Ǹdá á bici aní. ― Father had run off.
Usage notes
edit- Used to form the present perfect tense, and can be used with á for emphasis or to express the pluperfect.
Old Czech
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *ani. By surface analysis, univerbation of a + ni.
Pronunciation
editConjunction
editani
Particle
editani
- even (in reality; implying an extreme example in the case mentioned, as compared to the implied reality)
Descendants
edit- Czech: ani
References
edit- Jan Gebauer (1903–1916) “ani”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění
Old Irish
editPronoun
editani
- Alternative spelling of aní
Old Polish
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386.
Pronunciation
editConjunction
editani
- (attested in Lesser Poland) connects negated elements; not, and not
- 1895 [1420], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[9], volume VIIIa, page 152:
- Falislaw s Wiszni ne wsząl gymena v Maczea za gedennacze grziwen... ani mney, ani wanczey
- [Falisław z Wiszni nie wziął jimienia u Macieja za jedennacie grzywien... ani mniej, ani więcej]
- 15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 3:
- Ne szabyay bratha svadą, rąką, caszną any slą radą
- [Nie zabijaj brata swadą, ręką, kaźnią ani złą radą]
- 1399, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 1:
- Ne szabyay bratha swadą any røkø, kasnø, any radø
- [Nie zabijaj brata zwadą ani ręką, kaźnią, ani radą]
- 1440, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume V, number 4:
- Non occides nicogo røkø ani szlim przicladem, ani rzeczø slowa slego, ani k[a]sznø, ani kthorą szlą radą
- [Non occides nikogo ręką ani złym przykładem, ani rzeczą słowa złego, ani k[a]źnią, ani ktorą złą radą]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][10], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 74, 6:
- Nechaycze molwicz... lichoty. Bo ani ode wzchoda, ani od zachoda, ani od pustich gor (neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus, Puł: ny... ny... ny), bo bog sødzø iest
- [Niechajcie mołwić... lichoty. Bo ani ode wschoda, ani od zachoda, ani od pustych gor (neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus, Puł: ni... ni... ni), bo Bog sędzią jest]
- 1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 364:
- Raczcze any zadny czlowyek ma szadzycz przyszasznyka... przesz gego vyny
- [Radźce ani żadny człowiek ma sędzić przysiężnika... przez jego winy]
- 1856-1870 [1399], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[11], volume VIII, number 8277:
- Ani czy dedziczi, ani Borek byli gospodarzmi dzedziny[e]
- [Ani ci dziedzicy, ani Borek byli gospodarzmi dzedziny[e]]
- 1874-1891 [1453], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[12], [13], [14], volume XXV, page 212:
- Any lylya byalosczya, czyrvona roza krassznosczya, any nardus szva vonyosczya, zamorszky kvyat szva drogosczya Maryey szya rowna
- [Ani lilija białością, czyrwona roża krasnością, ani nardus swą wonnością, zamorski kwiat swą drogością Maryjej się rowna]
- 1895 [1427], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[15], volume VIIIa, page 167:
- Czterdzesczy grzywen possasnich, a ne skodnich any platowych, Vochna... wnosla do Lubanyey
- [Czterdzieści grzywien posażnych, a nie szkodnych ani płatowych, Wochna... wniosła do Lubaniej]
- 1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI[16], Krakow, page 708:
- Braczya wszythczy... mayą myeczi odzyenye schare pospolyczye any barzo byale, any barzo czarne (in... colore non prorsus albo vel nigro)
- [Bracia wszytcy... mają mieć(i) odzienie szare pospolicie ani barzo białe, ani barzo czarne (in... colore non prorsus albo vel nigro)]
- 1902 [1406], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego[17], volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 306:
- Dzerszek yest krwø bliszszi... ku Szacovu nisz Ramsz ani gego strig
- [Dzierżek jest krwią bliższy... ku Żakowu niż Ramsz ani jego stryj]
- (reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) neither … nor
- End of the 14th century, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 1:
- Szpowadami szø..., yszeszmi... podrosznika na nocz ne polozili any yemw drogy ne wkazali
- [Spowiadamy się..., iżesmy... podrożnika na noc nie położyli ani jemu drogi nie ukazali]
- 1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[19], Sieradz, page 540:
- Jacobus... za poczestnego, czsnego od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan
- [Jacobus... za poczestnego, czsnego od żadnego w żadnem zawodzie podeźrzany ani jest nalezion i prze dobry lud... za takiego mian, dzirżan i chowan]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][20], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 5, 5:
- Ani przebiwacz bødze przi tobe zglobliwi, any przebywacz bødø neprawy (neque habitabit iuxta te malignus, neque permanebunt iniusti)
- [Ani przebywać będzie przy tobie zgłobliwy, ani przebywać będą nieprawi (neque habitabit iuxta te malignus, neque permanebunt iniusti)]
- 1895 [1426], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[21], volume VIIIa, page 166:
- Ianow oczecz any szam ne prossyl kmeczy pana Yanowich do Zagorzicz..., any naymowal
- [Janow ociec ani sam nie prosił kmieci pana Janowych do Zagorzyc..., ani najmował]
- 1921 [1471], Kazimierz Tymieniecki, editor, Procesy twórcze formowania się społeczeństwa polskiego w wiekach średnich[22], page 197:
- W xanzeyi pusczyey... any stampycz na swyerz nye stawyam, anym xanzego swyaza ny[e] pokrathl
- [W księżej puszczej... ani stępic na źwierz nie stawiam, anim księżego źwie[r]za ni[e] pokradł]
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[23], Krakow, page 175a:
- Abiscze vy tose ne kradly any slodzegmy byly, any ktorego cloueka szabyly
- [Abyście wy teże nie kradli ani złodziejmi byli, ani ktorego człowieka zabili]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][24], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 130, 1–2:
- Ne gest powyszono sercze moge any wznesle gesta se oczy moge, any chodzyl gesm w welykych, any w dzywech nad mø (non est exaltatum... neque elati sunt..., neque ambulavi..., neque in mirabilibus super me)
- [Nie jest powyszono sierce moje ani wznieśle jesta sie oczy moje, ani chodził jeśm w wielikich, ani w dziwiech nad mię (non est exaltatum... neque elati sunt..., neque ambulavi..., neque in mirabilibus super me)]
- 1861 [1435–1437], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[25], volume III, Biblioteka Warszawska, page 24:
- Sczepan Brilewsky Thomy dwayczy ne *szodzal w klodą y dwayczy ne wyszadzal any mu mecza gwaltem wsąl
- [Szczepan Brylewski Tomy dwajcy nie sadzał w kłodę i dwajcy nie wysadzał ani mu miecza gwałtem wziął]
- 1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski[26], Krakow, Brodnia, page 111a:
- Oczecz od nikogo iest vczynyon any stworzon, any porodzon (pater a nullo est factus nec creatus nec genitus Ath 20)
- [Ociec od nikogo jest uczynion ani stworzon, ani porodzon (pater a nullo est factus nec creatus nec genitus Ath 20)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][27], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 24:
- Strzegl iesm drog boszich any iesm zle nosil od boga (custodivi vias domini nec impie gessi a deo)
- [Strzegł jeśm drog bożych ani jeśm złe nosił od Boga (custodivi vias domini nec impie gessi a deo)]
- 1925 [1432-1437], Roczniki Historyczne[28], volume XV, Pyzdry, page 68:
- Then czlowyek sbyegl any nye vczynyw dosszycz podle prawa, nye oszadzywsszy podla szemszkyego wkładu
- [Ten człowiek zbiegł ani nie uczyniw dosyć podle prawa, nie osądziwszy podla ziemskiego układu]
Derived terms
editParticle
editani
- (attested in Lesser Poland) not even
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][29], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 41:
- Gonicz bødø neprzyacele moie y polapø ie; any se obroczø alisz zginø (persequar inimicos meos et comprehendam illos et non convertar donec deficiant)
- [Gonić będę nieprzyjaciele moje i połapię je; ani sie obrocę aliż zginą (persequar inimicos meos et comprehendam illos et non convertar donec deficiant)]
Descendants
editReferences
edit- Boryś, Wiesław (2005) “ani”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “ani”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “ani”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “ani”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ani”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
editEtymology
editInherited from Old Polish ani. By surface analysis, univerbation of a + ni.
Pronunciation
editConjunction
editani
- neither, nor, or
- nary, not a, not even one
- Synonym: ni
- Nie było ani jednego ciasteczka. ― There wasn't even a single cookie.
Particle
editani
- (Middle Polish) not even
- (Middle Polish) not also; Further details are uncertain.
- 1588, Ambrogio Calepino, Dictionarium decem linguarum[30], page 692a:
- Nec, et Neque - Ani tez.
- 1588, Ambrogio Calepino, Dictionarium decem linguarum[31], page 691b:
- Ne - Nie, ani.
- (Middle Polish) The meaning of this term is uncertain.
- 1501–1558, Zapiski i roty polskie[32]:
- Jakom ya slachathnegonego pawla segzowa nyeothbyla gwalthem oth kmyecza yego sbyeglego zvrzadem zyemskyem a nym gwalthv szwolala (a ny) y dalyey wedluk posw.
Derived terms
editTrivia
editAccording to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ani is one of the most used words in Polish, appearing 46 times in scientific texts, 13 times in news, 42 times in essays, 117 times in fiction, and 116 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 333 times, making it the 151st most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
editFurther reading
edit- ani in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ani in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ani”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “ANI”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2011 April 2
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ani”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ani”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ani”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 37
- Zofia Stamirowska (1987-2024) “ani”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 124-125
Romanian
editPronunciation
editNoun
editani
Romansch
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Latin ānellus (“finger ring”).
Noun
editShona
editPronoun
editaní (plural vanáaní)
- (interrogative) who
Sidamo
editEtymology
editFrom Proto-Cushitic *ʔani, from Proto-Afroasiatic *ˀanāku. Cognates include Afar anú, Hadiyya ane, Oromo ani and Somali aniga, furthermore Amharic እኔ (ʾəne).
Pronunciation
editPronoun
editani
See also
editReferences
edit- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 70
Silesian
editEtymology
editInherited from Old Polish ani. By surface analysis, univerbation of a + ni
Pronunciation
editConjunction
editani
Particle
editani
Further reading
edit- ani in silling.org
Slovak
editPronunciation
editConjunction
editani
- neither
- nor
- Nechce sa mi ani jesť ani piť. ― I feel neither like eating nor drinking.
- even (with negative clause)
- Ani neviem. ― I don't even know.
Further reading
edit- “ani”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Tagalog
editEtymology 1
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *qanih (“harvest”), from Proto-Austronesian *qaniS (“harvest”). Compare Aklanon ani, Cebuano ani, and Tausug ani.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔaː.n̪ɪ]
- Rhymes: -ani
- Syllabification: a‧ni
Noun
editani (Baybayin spelling ᜀᜈᜒ)
- harvest; crop
- act of harvesting
- (figurative) outcome of one's work; consequence of one's effort
Derived terms
editEtymology 2
editUniverbation of clipping of wika ni.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔaː.n̪ɪ], /ʔaˈni/ [ʔɐˈn̪i]
- Rhymes: -ani, -i
- Syllabification: a‧ni
Adverb
editani or aní (Baybayin spelling ᜀᜈᜒ)
Usage notes
edit- The word is used before names of persons.
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editEtymology 3
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈni/ [ʔɐˈn̪i]
- Rhymes: -i
- Syllabification: a‧ni
Noun
editaní (Baybayin spelling ᜀᜈᜒ)
Derived terms
editFurther reading
edit- “ani”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qaniS”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
editTausug
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *qanih.
Pronunciation
editNoun
editani (Sulat Sūg spelling اَنِ)
Turkish
editEtymology
editBorrowed from Arabic آنِيّ (ʔāniyy, “timely, present”).
Adjective
editani
- sudden (happening quickly and with little or no warning)
- Ani bir hareketle onun omzunu kavradı, öne itti, sonra aynı kuvvetle geri çekip bastırdı.
- With a sudden movement, he grabbed his shoulder, pushed him forward, then pulled him back with the same force and pressed him.
Declension
editpresent tense | ||||
---|---|---|---|---|
positive, declarative |
positive, interrogative |
negative, declarative |
negative, interrogative | |
ben (I am) | aniyim | ani miyim? | ani değilim | ani değil miyim? |
sen (you are) | anisin | ani misin? | ani değilsin | ani değil misin? |
o (he/she/it is) | ani / anidir | ani mi? | ani değil | ani değil mi? |
biz (we are) | aniyiz | ani miyiz? | ani değiliz | ani değil miyiz? |
siz (you are) | anisiniz | ani misiniz? | ani değilsiniz | ani değil misiniz? |
onlar (they are) | ani(ler) | ani(ler) mi? | ani değil(ler) | ani değiller mi? |
past tense | ||||
positive, declarative |
positive, interrogative |
negative, declarative |
negative, interrogative | |
ben (I was) | aniydim | ani miydim? | ani değildim | ani değil miydim? |
sen (you were) | aniydin | ani miydin? | ani değildin | ani değil miydin? |
o (he/she/it was) | aniydi | ani miydi? | ani değildi | ani değil miydi? |
biz (we were) | aniydik | ani miydik? | ani değildik | ani değil miydik? |
siz (you were) | aniydiniz | ani miydiniz? | ani değildiniz | ani değil miydiniz? |
onlar (they were) | aniydiler | ani miydiler? | ani değildi(ler) / değillerdi | ani değil miydiler? |
indirect past | ||||
positive, declarative |
positive, interrogative |
negative, declarative |
negative, interrogative | |
ben (I was) | aniymişim | ani miymişim? | ani değilmişim | ani değil miymişim? |
sen (you were) | aniymişsin | ani miymişsin? | ani değilmişsin | ani değil miymişsin? |
o (he/she/it was) | aniymiş | ani miymiş? | ani değilmiş | ani değil miymiş? |
biz (we were) | aniymişiz | ani miymişiz? | ani değilmişiz | ani değil miymişiz? |
siz (you were) | aniymişsiniz | ani miymişsiniz? | ani değilmişsiniz | ani değil miymişsiniz? |
onlar (they were) | aniymişler | ani miymişler? | ani değilmiş(ler) / değillermiş | ani değil miymişler? |
conditional | ||||
positive, declarative |
positive, interrogative |
negative, declarative |
negative, interrogative | |
ben (if I) | aniysem | ani miysem? | ani değilsem | ani değil miysem? |
sen (if you) | aniysen | ani miysen? | ani değilsen | ani değil miysen? |
o (if he/she/it) | aniyse | ani miyse? | ani değilse | ani değil miyse? |
biz (if we) | aniysek | ani miysek? | ani değilsek | ani değil miysek? |
siz (if you) | aniyseniz | ani miyseniz? | ani değilseniz | ani değil miyseniz? |
onlar (if they) | aniyseler | ani miyseler? | ani değilseler / değillerse | ani değil miyseler? |
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “ani”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Uneapa
editEtymology
editFrom Proto-Oceanic *(ia-)ni, from Proto-Malayo-Polynesian *(ia-)ni, from Proto-Austronesian *(ia-)ni. Compare Cebuano ani.
Pronunciation
editPronoun
editani
Further reading
edit- Terry Crowley et al, The Oceanic Languages (2013), page 367
Venetan
editNoun
editani
Veps
editEtymology
editFrom Proto-Finnic *ani.
Adverb
editani
- quite, rather
- very, highly, extremely
- nearly, practically, just about
- absolutely, totally
- sufficiently, enough
- just, exactly
- generally, in general
References
edit- Zajceva, N. G., Mullonen, M. I. (2007) “абсолютно, весьма, вообще, довольно, как раз, крайне, очень, практически, совершенно, чрезвычайно”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary][33], Petrozavodsk: Periodika
Zaghawa
editPronunciation
editNoun
editani
References
edit- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Old Tupi
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑːni
- Rhymes:English/ɑːni/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Rhymes:English/eɪnaɪ
- Rhymes:English/eɪnaɪ/2 syllables
- English non-lemma forms
- English noun forms
- English plurals in -i with singular in -us, -os or -o
- English heteronyms
- en:Cuckoos
- Akan lemmas
- Akan nouns
- ak:Anatomy
- Aklanon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Aklanon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Aklanon lemmas
- Aklanon nouns
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian 2-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian adverbs
- Albanian terms with usage examples
- Albanian particles
- sq:Folklore
- Albanian poetic terms
- Australian Kriol terms inherited from English
- Australian Kriol terms derived from English
- Australian Kriol lemmas
- Australian Kriol nouns
- Australian Kriol adverbs
- Baure terms with IPA pronunciation
- Baure lemmas
- Baure nouns
- Bikol Central terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms inherited from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Biloxi terms inherited from Proto-Siouan
- Biloxi terms derived from Proto-Siouan
- Biloxi lemmas
- Biloxi nouns
- Brunei Malay lemmas
- Brunei Malay pronouns
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Cebuano verbs
- Cebuano adverbs
- Cebuano short forms
- Chickasaw terms with IPA pronunciation
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw verbs
- Chickasaw stative verbs
- Chickasaw intransitive verbs
- Chickasaw transitive verbs
- Chickasaw ditransitive verbs
- Chickasaw short verbs
- Choctaw terms with IPA pronunciation
- Choctaw lemmas
- Choctaw nouns
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech lemmas
- Czech conjunctions
- Czech terms with usage examples
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch non-lemma forms
- Dutch noun forms
- Esperanto terms suffixed with -i
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ani
- Esperanto lemmas
- Esperanto verbs
- Esperanto intransitive verbs
- Esperanto terms with quotations
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑni
- Rhymes:Finnish/ɑni/2 syllables
- Finnish terms inherited from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Germanic
- Finnish terms suffixed with -i (adverbial)
- Finnish lemmas
- Finnish adverbs
- Finnish terms derived from Portuguese
- Finnish terms derived from Spanish
- Finnish terms derived from Old Tupi
- Finnish nouns
- Finnish risti-type nominals
- fi:Cuckoos
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Greenlandic terms inherited from Proto-Inuit
- Greenlandic terms derived from Proto-Inuit
- Greenlandic terms derived from Proto-Eskimo
- Greenlandic terms with IPA pronunciation
- Greenlandic lemmas
- Greenlandic nouns
- kl:Family
- kl:Male
- Hawaiian terms inherited from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms inherited from Proto-Oceanic
- Hawaiian terms derived from Proto-Oceanic
- Hawaiian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian verbs
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ani
- Rhymes:Italian/ani/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Kashubian terms inherited from Proto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian univerbations
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/aɲi
- Rhymes:Kashubian/aɲi/2 syllables
- Kashubian lemmas
- Kashubian conjunctions
- Kashubian particles
- Ladin non-lemma forms
- Ladin noun forms
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English determiners
- Nupe terms with IPA pronunciation
- Nupe lemmas
- Nupe adverbs
- Nupe terms with usage examples
- Old Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Old Czech terms derived from Proto-Slavic
- Old Czech univerbations
- Old Czech terms with IPA pronunciation
- Old Czech lemmas
- Old Czech conjunctions
- Old Czech particles
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish pronoun forms
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish conjunctions
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Sieradz-Łęczyca Old Polish
- Greater Poland Old Polish
- Old Polish particles
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish univerbations
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/aɲi
- Rhymes:Polish/aɲi/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish conjunctions
- Polish terms with usage examples
- Polish particles
- Middle Polish
- Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms with quotations
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Sursilvan Romansch
- Sutsilvan Romansch
- rm:Jewelry
- Shona lemmas
- Shona pronouns
- Sidamo terms inherited from Proto-Cushitic
- Sidamo terms derived from Proto-Cushitic
- Sidamo terms inherited from Proto-Afroasiatic
- Sidamo terms derived from Proto-Afroasiatic
- Sidamo terms with IPA pronunciation
- Sidamo lemmas
- Sidamo pronouns
- Sidamo personal pronouns
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian univerbations
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/aɲi
- Rhymes:Silesian/aɲi/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian conjunctions
- Silesian particles
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak conjunctions
- Slovak terms with usage examples
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ani
- Rhymes:Tagalog/ani/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog univerbations
- Tagalog clippings
- Rhymes:Tagalog/i
- Rhymes:Tagalog/i/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog adverbs
- Tausug terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tausug terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tausug 2-syllable words
- Tausug terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tausug/i
- Rhymes:Tausug/i/2 syllables
- Tausug lemmas
- Tausug nouns
- Tausug terms with Sulat Sūg script
- Turkish terms borrowed from Arabic
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish lemmas
- Turkish adjectives
- Turkish terms with usage examples
- Uneapa terms inherited from Proto-Oceanic
- Uneapa terms derived from Proto-Oceanic
- Uneapa terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Uneapa terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Uneapa terms inherited from Proto-Austronesian
- Uneapa terms derived from Proto-Austronesian
- Uneapa terms with IPA pronunciation
- Uneapa lemmas
- Uneapa pronouns
- Venetan non-lemma forms
- Venetan noun forms
- Veps terms inherited from Proto-Finnic
- Veps terms derived from Proto-Finnic
- Veps lemmas
- Veps adverbs
- Zaghawa terms with IPA pronunciation
- Zaghawa lemmas
- Zaghawa nouns
- zag:Mammals
- zag:Weapons