culpa
English
editEtymology
editLearned borrowing from Latin culpa.
Pronunciation
editNoun
editculpa (plural culpae)
- (law) Negligence or fault, as distinguishable from dolus (deceit, fraud), which implies intent, culpa being imputable to defect of intellect, dolus to defect of heart.
- 1849, James G. Butler, A Summary of the Roman Civil Law:
- Every actual delict presupposes a dolus or culpa, with the concomitant consciousness and prepense
Related terms
editTranslations
editPart or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for “culpa”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
Anagrams
editAragonese
editEtymology
editLearned borrowing from Latin culpa.
Noun
editculpa f (plural culpas)
Further reading
edit- Bal Palazios, Santiago (2002) “culpa”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Catalan
editEtymology 1
editLearned borrowing from Latin culpa.
Pronunciation
editNoun
editculpa f (plural culpes)
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “culpa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Etymology 2
editVerb
editculpa
- inflection of culpar:
Galician
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese culpa, a learned borrowing from Latin culpa.
Pronunciation
editNoun
editculpa f (plural culpas)
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “culpa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “culpa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “culpa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “culpa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “culpa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
editVerb
editculpa
- inflection of culpar:
Latin
editEtymology 1
editFrom Proto-Italic *kʷolpā (“wrong, mistake”), from Proto-Indo-European *kʷolp-eh₂ (“bend, turn”), from *kʷelp-.[1]
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkul.pa/, [ˈkʊɫ̪pä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkul.pa/, [ˈkulpä]
Noun
editculpa f (genitive culpae); first declension
- fault, defect, weakness, frailty, temptation
- blame, guilt
- Titivillus in culpa est.
- Titivillus is at fault [for introducing the errata in a copy of a manuscript].
- Titivillus in culpa est.
- crime, punishable act, mischief, sin
- specifically, regarding sexual misconduct or unchastity
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.18-19:
- “[...] sī nōn pertaesum thalamī taedaeque fuisset,
huic ūnī forsan potuī succumbere culpae.”- “[...] if it had not been [for my] weariness of the marriage torch and bridal chamber, I would have been able to succumb to this one fault.”
(Did had pledged never to remarry; cf. Aeneid 4.172. Page, T.E. [1967], notes culpae as “a favorite euphemism in connection with love.”)
- “[...] if it had not been [for my] weariness of the marriage torch and bridal chamber, I would have been able to succumb to this one fault.”
- “[...] sī nōn pertaesum thalamī taedaeque fuisset,
Declension
editFirst-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | culpa | culpae |
genitive | culpae | culpārum |
dative | culpae | culpīs |
accusative | culpam | culpās |
ablative | culpā | culpīs |
vocative | culpa | culpae |
Derived terms
editDescendants
edit- Italo-Romance:
- North Italian:
- Romansch: cuolpa
- Gallo-Romance:
- Borrowings:
References
edit- Walther von Wartburg (1928–2002) “cŭlpa”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 2: C Q K, page 1497
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “culpa”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 151
Further reading
edit- “culpa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “culpa”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- culpa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- culpa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- a guilty conscience: conscientia mala or peccatorum, culpae, sceleris, delicti
- to be conscious of no ill deed: nullius culpae sibi conscium esse
- to be free from blame: extra culpam esse
- to be almost culpable: affinem esse culpae
- to put the blame on another: culpam in aliquem conferre, transferre, conicere
- to attribute the fault to some one: culpam alicui attribuere, assignare
- to commit some blameworthy action: culpam committere, contrahere
- to commit some blameworthy action: facinus, culpam in se admittere
- to bear the blame of a thing: culpam alicuius rei sustinere
- to exonerate oneself from blame: culpam a se amovere
- (ambiguous) to be at fault; to blame; culpable: in culpa esse
- (ambiguous) some one is to blame in a matter; it is some one's fault: culpa alicuius rei est in aliquo
- (ambiguous) it is my fault: mea culpa est
- (ambiguous) to be free from blame: culpa carere, vacare
- (ambiguous) to be free from blame: abesse a culpa
- (ambiguous) to be almost culpable: prope abesse a culpa
- a guilty conscience: conscientia mala or peccatorum, culpae, sceleris, delicti
- “culpa”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “culpa”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editculpā
Portuguese
editEtymology 1
editLearned borrowing from Latin culpa.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: cul‧pa
Noun
editculpa f (plural culpas)
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:culpa.
Etymology 2
editVerb
editculpa
- inflection of culpar:
Romanian
editNoun
editculpa f
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editLearned borrowing from Latin culpa; cf. the inherited Old Spanish colpa.[1]
Noun
editculpa f (plural culpas)
Derived terms
edit- culposo, culposa
- echar la culpa
- libre de culpa (“off the hook, blameless”)
Related terms
editReferences
edit- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “culpa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editculpa
- inflection of culpar:
Further reading
edit- “culpa”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
- English terms borrowed from Latin
- English learned borrowings from Latin
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ʌlpə
- Rhymes:English/ʌlpə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Law
- English terms with quotations
- Aragonese terms borrowed from Latin
- Aragonese learned borrowings from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan learned borrowings from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ulpa
- Rhymes:Spanish/ulpa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish learned borrowings from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms