Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Albanian

edit

Suffix

edit

-si (plural -si)

  1. Alternative form of -i

Usage examples

edit
  • An epenthetic -ë- is infixed if the stem ends in a consonant.

Derived terms

edit

Czech

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Czech -si, from Proto-Slavic *si. Cognate with Slovak -si.

Pronunciation

edit

Particle

edit

-si

  1. indicates that something is indefinite or uncertain

Derived terms

edit

Fala

edit

Pronoun

edit

-si

  1. Clitic form of se (oneself)

See also

edit

References

edit
  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Finnish

edit

Etymology

edit

From Proto-Finnic *-ci, from Proto-Uralic *-te. Compare Erzya (-t).

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-si

  1. (possessive) Second-person singular possessive suffix used with or without sinun (the genitive form of the personal pronoun sinä): your sg, thy
    (sinun) kirjasiyour book
    1. (possessive) Appended to a genitive-requiring postposition that is after or without sinun: you sg, thee
      (sinun) edessäsiin front of you
      (sinun) takanasibehind you
    2. (possessive) Used in a participle structure replacing an että clause, preceded by a verb expressing e.g. telling, claiming, asserting, confirming, thinking, wish, desire, seeming, when the clauses have the same subject "you" (addressing one person); appended to the active present participle in genitive singular when the action is concurrent with the main clause.
      Sanoit tekeväsi läksyjäsi. (similar to the Latin structure accusativus cum infinitivo, e.g. se dicit facere)
      You said that you were doing your homework.
    3. (possessive) Used in a participle structure replacing an että clause, preceded by a verb expressing e.g. telling, claiming, asserting, confirming, thinking, wish, desire, seeming, when the clauses have the same subject "you" (addressing one person); appended to the active past participle in genitive singular when the said/alleged (etc.) action antedates the main clause.
      Väitit tehneesi läksyjäsi.
      You claimed to have been doing your homework.
    4. (possessive) Used in a shortened sentence expressing concurrent actions when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the inessive of the active second infinitive.
      Tehdessäsi läksyjäsi (sinä) kuulit laukauksen ulkoa.
      (While) doing your homework, you heard a shot from outside.
    5. (possessive) Used in a shortened sentence expressing subsequent actions when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the partitive of the passive past participle singular.
      Tehtyäsi läksysi (sinä) kuulit laukauksen ulkoa.
      (After) having done / After doing your homework, you heard a shot from outside.
    6. (possessive) Used in a final shortened sentence expressing "in order to do" when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the long first infinitive.
      Tehdäksesi läksysi hyvin (sinä) menit hiljaiseen huoneeseen.
      (In order) to do your homework well, you went into a quiet room.
    7. (possessive) Used in some adverbs, when the clause has the subject "you" (addressing one person).
      Olit hyvin pahoillasi siitä.
      You were very sorry about it.
    8. (possessive) Always appended to a noun in the comitative case when the clause has the subject "you" (addressing one person).
      Kävelit kirjoinesi ovesta ulos.
      You walked with your books out the door.

Usage notes

edit
  • The possessive suffix -si is compulsory in standard Finnish. The genitive form of the corresponding personal pronoun sinä before the main word can, depending on the context, be sometimes omitted in written language if the sentence remains fluent. In colloquial Finnish, the suffix -si is very rare and only the genitive form sinun (or its colloquial or dialectal variants) is used before the main word.
  • Appended to the (strong) vowel stem. The final -n of the genitive and illative singular and plural or the -t of the nominative plural are omitted, for example: talo (house) > taloon (into a/the house) > taloosi (into your house).
  • The shortened sentences — except for the participle structures — pertain mainly to formal/standard Finnish, not to informal/colloquial Finnish. It is also to be noticed that the shortened clauses are never separated from the main clauses with a comma.

See also

edit

Anagrams

edit

Greenlandic

edit

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-si (v-v?, additive?)

  1. Synonym of -i

Hungarian

edit

Etymology

edit

From -s (adjective-forming suffix) +‎ -i (adjective-forming suffix).[1]

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-si

  1. (adjective-forming suffix) Added to a noun to form an adjective expressing “belonging somewhere, originating from, coming from”.
    falu (village) + ‎-si → ‎falusi (rural)
  2. (diminutive suffix) Added to a shortened noun to form a new diminutive noun.
    jogosítvány (driver's license) + ‎-si → ‎jogsi (driver's license)

Derived terms

edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ -si in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN.  (See also its 2nd edition.)

Indonesian

edit

Etymology

edit

From Dutch -tie, from Latin -tiō. Cognate to Afrikaans -sie.

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-si

  1. -tion

Derived terms

edit

Italian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /si/
  • Hyphenation: -si

Pronoun

edit

-si

  1. (enclitic) Alternative form of si
    dare (to give)darsi (to give oneself; to devote)
    vendere (to sell)vendersi (to sell oneself; to prostitute)
    servire (to serve)servirsi (to serve oneself; to make use of)
    si vende latte (milk for sale)vendesi latte (milk for sale)

Usage notes

edit
  • Appended to present active infinitive verb forms to derive reflexive forms with a third person object. Also appended to the present indicative of some verb to derive their passive forms. The final -e of the original infinitive is removed before the reflexive suffix is added.

Where the verb ends in -rre, the final re is removed, leaving behind just an -r:

introdurre (to introduce)introdursi (to introduce oneself; to sneak into)

In any case, after the suffixation, there is only a single r and no vowels immediately before -si.

When the verb is referred to a first person or second person object, -si is substituted with:

-mi when the object is first singular person;
-ti when the object is second singular person;
-ci when the object is first plural person;
-vi when the object is second plural person;

Latin

edit

Suffix

edit

-sī

  1. inflection of -sus:
    1. nominative/vocative masculine plural
    2. genitive masculine/neuter singular

Malay

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /-si/
  • Hyphenation: -si

Etymology 1

edit

Learned borrowing from Indonesian -si,[1] from Dutch -tie or -sie, from Latin -tiō. Doublet of -sen, -syen, and -shen.

Suffix

edit

-si (Jawi spelling -سي)

  1. (unproductive) -tion; -sion.
    Synonym: peng- -an
    aksiaction
Usage notes
edit

This is used in newer adaptations of English loanwords ending in -tion and -sion in an effort to make the ending of such words uniform with its Dutch-derived counterparts in Indonesian. Previously, the suffix in words of this kind were adapted as -sen and -syen (e.g. as in posyen for potion).

Etymology 2

edit

Borrowed from English -cy, from Anglo-Norman -cie, ultimately from Latin -cia, -tia, Ancient Greek -κια (-kia), -τια (-tia), originally variants of Latin -ia and Ancient Greek -ια (-ia), -ία (-ía) or -εια (-eia).

Suffix

edit

-si (Jawi spelling -سي)

  1. (unproductive) -cy.
    farmasipharmacy

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Omar, A. H. (1971). Standard Language and the Standardization of Malay. Anthropological Linguistics, 13(2), 82. http://www.jstor.org/stable/30029277

Manchu

edit

Romanization

edit

-si

  1. Romanization of ᠊ᠰᡳ

Old Irish

edit

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-si

  1. her (emphatic)
  2. you (plural; emphatic)
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14a8
      Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.
      It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c2a
      Gigeste-si Día linn ara·fulsam ar fochidi.
      You will pray to God for us so that we may endure our sufferings.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 16d8
      Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.
      I am boasting about you to the Macedonians.

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Irish: -sa
  • Manx: -ish, -sh
  • Scottish Gaelic: -se

See also

edit

Quechua

edit

Alternative forms

edit

Suffix

edit

-si

  1. Evidential suffix, second-hand information. Indicates that the speaker has not directly experienced the information at hand; hearsay
    Chay llaqta sumaqsi.
    (I hear that) that town is pretty.
    Parachkansi.
    (I heard that) it is raining.
    Anchapsi waqachinki wamrayta.
    (They say that) you make my child cry excessively.

See also

edit

Sidamo

edit

Pronunciation

edit

Determiner

edit

-si

  1. his

See also

edit

References

edit
  • Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 383

Turkish

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Ottoman Turkish سی (which represented all pronunciations).

Suffix

edit
preceding vowel
A / I E / İ O / U Ö / Ü
-sı -si -su -sü

-si

  1. -like, -ish, -ly (It derives adjectives)
    Synonym: -imsi
    kadın (woman) + ‎-sı → ‎kadınsı (effeminate)
    erkek (man) + ‎-si → ‎erkeksi (manly)
    çocuk (child) + ‎-su → ‎çocuksu (childish)

Etymology 2

edit

Suffix

edit

-si

  1. Alternative form of -ki
    • evvel (before, formerly) + -sievvelsi (of the past, former).

See also

edit

References

edit

Uzbek

edit
Other scripts
Yangi Imlo -سى
Cyrillic -си
Latin -si
Perso-Arabic
(Afghanistan)

Suffix

edit

-si

  1. third-person singular possessive suffix, used after a noun ending in a vowel
    Bu ruchkasi.
    This is its ball pen.