See also: 错
|
Translingual
editHan character
edit錯 (Kangxi radical 167, 金+8, 16 strokes, cangjie input 金廿日 (CTA), four-corner 84161, composition ⿰釒昔)
Derived characters
editRelated characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1312, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 40579
- Dae Jaweon: page 1813, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4214, character 18
- Unihan data for U+932F
Chinese
edittrad. | 錯 | |
---|---|---|
simp. | 错 | |
alternative forms | 䥘 ancient form 𠪞 逪 䥄/𫠀 剒 |
Glyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
借 | *ʔsjaːɡs, *ʔsjaːɡ |
唶 | *ʔsjaːɡs |
藉 | *zjaːɡs, *zjaːɡ |
躤 | *zjaːɡs |
蜡 | *zraːɡs, *sʰaːɡs |
齰 | *zraːɡs, *zraːɡ |
醋 | *sʰaːɡs |
錯 | *sʰaːɡs, *sʰaːɡ |
措 | *sʰaːɡs |
厝 | *sʰaːɡs, *sʰaːɡ |
逪 | *sʰaːɡ |
剒 | *sʰaːɡ |
鵲 | *sʰaɡ |
碏 | *sʰaɡ |
踖 | *sʰaɡ, *ʔsjaːɡ, *zjaːɡ |
趞 | *sʰaɡ |
皵 | *sʰaɡ, *sʰjaːɡ |
舄 | *sʰjaːɡ, *sʰaɡ, *sjaːɡ, *sjaːɡ |
斮 | *ʔsraɡ, *ʔsraːɡ |
簎 | *zraːwɢ, *sʰraːɡ, *zjaːɡ |
諎 | *ʔsraːɡ |
矠 | *sʰreːɡ, *zreːɡ |
庴 | *ʔsjaːɡ, *zjaːɡ |
籍 | *zjaːɡ |
耤 | *zjaːɡ |
猎 | *zjaːɡ |
昔 | *sjaːɡ |
惜 | *sjaːɡ |
腊 | *sjaːɡ |
焟 | *sjaːɡ |
棤 | *sjaːɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *sʰaːɡs, *sʰaːɡ) : semantic 金 (“metal”) + phonetic 昔 (OC *sjaːɡ) – grindstone.
Etymology
edit- "whetstone, grindstone"
- From 磋 (OC *sʰlaːl, “to rub; to polish”) + suffix -k (Schuessler, 2007). Related to 厝 (OC *sʰaːɡs, *sʰaːɡ).
- "criss-cross, interlocking, alternating, ornate"
- Related to 醋 (OC *sʰaːɡs), 胙 (OC *zaːɡs) and 祚 (OC *zaːɡs). Perhaps semantically extended to "mistake" (Schuessler, 2007).
Pronunciation 1
edit- Mandarin
- Cantonese
- Hakka (Sixian, PFS): chho
- Eastern Min (BUC): chó̤ / cháuk
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tshu; 5tsho
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: cuò
- Wade–Giles: tsʻo4
- Yale: tswò
- Gwoyeu Romatzyh: tsuoh
- Palladius: цо (co)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (錯兒/错儿)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄨㄛˋㄦ
- Tongyong Pinyin: cuòr
- Wade–Giles: tsʻo4-ʼrh
- Yale: tswòr
- Gwoyeu Romatzyh: tsuoll
- Palladius: цор (cor)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰu̯ɔɻ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Note:
- cuòr - “error; mistake; fault”.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: co3
- Yale: cho
- Cantonese Pinyin: tso3
- Guangdong Romanization: co3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɔː³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: to1
- Sinological IPA (key): /tʰᵘɔ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chho
- Hakka Romanization System: co
- Hagfa Pinyim: co4
- Sinological IPA: /t͡sʰo⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chó̤ / cháuk
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɔ²¹³/, /t͡sʰɑuʔ²⁴/
- (Fuzhou)
Note:
- chó̤ - vernacular;
- cháuk - literary.
- Middle Chinese: tshuH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*sʰaːɡs/
Definitions
edit錯
- wrong; erroneous; incorrect
- (in fixed expressions) bad; poor; inferior; substandard
- to make a mistake; to blunder; to err
- error; mistake; fault
- (in lake names of Tibet) lake
Synonyms
editDialectal synonyms of 錯 (“wrong”) [map]
- (fault):
- 不好
- 不是
- 不韙/不韪 (bùwěi) (literary)
- 偏差 (piānchā)
- 問題/问题 (wèntí)
- 失誤/失误 (shīwù)
- 差失 (chāshī)
- 差池
- 差舛 (chāchuǎn) (literary)
- 差誤/差误 (chāwù)
- 差謬/差谬 (chāmiù) (literary)
- 差錯/差错 (chācuò)
- 疏失 (shūshī) (careless mistake)
- 紕繆/纰缪 (pīmiù) (literary)
- 訛/讹 (é) (literary, or in compounds)
- 誤差/误差 (wùchā) (especially in data)
- 誤謬/误谬 (wùmiù) (fallacy)
- 謬誤/谬误 (miùwù) (fallacy)
- 責任/责任 (zérèn)
- 過失/过失 (guòshī)
- 過錯/过错 (guòcuò)
- 錯誤/错误 (cuòwù)
Antonyms
editCompounds
edit- 一差二錯/一差二错 (yīchā'èrcuò)
- 一差半錯/一差半错 (yīchābàncuò)
- 一念之錯/一念之错
- 一錯再錯/一错再错 (yīcuòzàicuò)
- 三差五錯/三差五错
- 三差兩錯/三差两错
- 不差不錯/不差不错
- 不爽不錯/不爽不错
- 不錯/不错 (bùcuò)
- 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無/仙人拍鼓有时错,跤步踏差啥人无 (sian-jîn phah kó͘ iú sî chhò, kha-pō͘ ta̍h-chha siáⁿ-lâng bô) (Min Nan)
- 他山攻錯/他山攻错
- 偵錯/侦错
- 出差錯/出差错
- 出錯/出错 (chūcuò)
- 合理錯誤/合理错误 (hélǐ cuòwù)
- 吃錯藥/吃错药 (chī cuò yào)
- 大錯特錯/大错特错 (dàcuòtècuò)
- 失錯/失错 (shīcuò)
- 將錯就錯/将错就错 (jiāngcuòjiùcuò)
- 對錯/对错 (duìcuò)
- 岔錯/岔错
- 差三錯四/差三错四
- 差錯/差错 (chācuò)
- 弄錯/弄错 (nòngcuò)
- 忙中有錯/忙中有错
- 捏錯兒/捏错儿
- 擔錯/担错
- 改錯/改错 (gǎicuò)
- 改錯題/改错题
- 會錯意/会错意 (huìcuòyì)
- 果然不錯/果然不错
- 死不認錯/死不认错
- 沒錯/没错 (méicuò)
- 犯錯/犯错 (fàncuò)
- 班公錯/班公错 (Bāngōngcuò)
- 看錯/看错 (kàncuò)
- 知錯能改/知错能改 (zhīcuònénggǎi)
- 言差語錯/言差语错
- 訛錯/讹错
- 運動錯覺/运动错觉
- 過錯/过错 (guòcuò)
- 錯上墳/错上坟
- 錯中錯/错中错
- 錯別字/错别字 (cuòbiézì)
- 錯勘/错勘
- 錯字/错字 (cuòzì)
- 錯怪/错怪 (cuòguài)
- 錯愛/错爱 (cuò'ài)
- 錯有錯著/错有错著
- 錯漏/错漏 (cuòlòu)
- 錯繆/错缪
- 錯處/错处 (cuòchù)
- 錯覺/错觉 (cuòjué)
- 錯話/错话
- 錯誤/错误 (cuòwù)
- 錯認顏標/错认颜标
- 鑄成大錯/铸成大错 (zhùchéngdàcuò)
- 鬧錯/闹错
Pronunciation 2
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cok3
- Hakka (Sixian, PFS): chho
- Eastern Min (BUC): cháuk
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7tshoq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: cuò
- Wade–Giles: tsʻo4
- Yale: tswò
- Gwoyeu Romatzyh: tsuoh
- Palladius: цо (co)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cok3
- Yale: chok
- Cantonese Pinyin: tsok8
- Guangdong Romanization: cog3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɔːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chho
- Hakka Romanization System: co
- Hagfa Pinyim: co4
- Sinological IPA: /t͡sʰo⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cháuk
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɑuʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhok
- Tâi-lô: tshok
- Phofsit Daibuun: zhog
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰɔk̚⁵/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sʰɔk̚³²/
- (Teochew)
- Peng'im: cag4 / co3
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshak / tshò
- Sinological IPA (key): /t͡sʰak̚²/, /t͡sʰo²¹³/
- Wu
- Middle Chinese: tshak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[tsʰ]ˤak/
- (Zhengzhang): /*sʰaːɡ/
Definitions
edit錯
- † to inlay with gold, silver, etc.
- † to grind; to polish
- † (alt. form 厝) coarse whetstone; grindstone
- † to mix; to blend
- † to be in disorder; disorderly
- to criss-cross; interlocking
- to separate; to stagger
- to turn
Synonyms
editCompounds
edit- 不錯眼/不错眼
- 交錯/交错 (jiāocuò)
- 交錯觥籌/交错觥筹
- 內錯角/内错角 (nèicuòjiǎo)
- 分筋錯骨/分筋错骨
- 刑錯/刑错
- 午錯/午错
- 參錯/参错 (cēncuò)
- 外錯角/外错角
- 官能交錯/官能交错
- 履舄交錯/履舄交错 (lǚxì jiāocuò)
- 山珍海錯/山珍海错 (shānzhēnhǎicuò)
- 攻錯/攻错
- 材堪盤錯/材堪盘错
- 杯觥交錯/杯觥交错 (bēigōngjiāocuò)
- 槃根錯節/槃根错节 (pángēncuòjié)
- 海錯/海错
- 犬牙交錯/犬牙交错 (quǎnyájiāocuò)
- 犬牙相錯/犬牙相错
- 珍錯/珍错
- 璀錯/璀错
- 當面錯過/当面错过
- 皮膚甲錯/皮肤甲错
- 盤根錯節/盘根错节 (pángēncuòjié)
- 盤錯/盘错
- 縱橫交錯/纵横交错
- 觥籌交錯/觥筹交错 (gōngchóujiāocuò)
- 趕眼錯/赶眼错
- 迷錯/迷错
- 金錯刀/金错刀
- 錯亂/错乱 (cuòluàn)
- 錯刀/错刀
- 錯化合物/错化合物
- 錯失/错失 (cuòshī)
- 錯失良機/错失良机
- 錯彩鏤金/错彩镂金
- 錯愕/错愕 (cuò'è)
- 錯疑/错疑
- 錯眼/错眼
- 錯節盤根/错节盘根
- 錯簡/错简 (cuòjiǎn)
- 錯綜/错综 (cuòzōng)
- 錯綜複雜/错综复杂 (cuòzōngfùzá)
- 錯繆/错缪
- 錯縫兒/错缝儿
- 錯翻眼皮/错翻眼皮
- 錯臂/错臂
- 錯莫/错莫
- 錯落/错落 (cuòluò)
- 錯落有致/错落有致 (cuòluòyǒuzhì)
- 錯見/错见 (cuòjiàn)
- 錯角/错角
- 錯身而過/错身而过
- 錯車/错车
- 錯迕/错迕
- 錯過/错过 (cuòguò)
- 錯金/错金 (cuòjīn)
- 錯雜/错杂 (cuòzá)
- 錯非/错非
- 鏤金錯采/镂金错采
- 陰差陽錯/阴差阳错 (yīnchāyángcuò)
- 陰錯陽差/阴错阳差
- 陰陽交錯/阴阳交错
- 雜錯/杂错
Pronunciation 3
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄨˋ
- Tongyong Pinyin: cù
- Wade–Giles: tsʻu4
- Yale: tsù
- Gwoyeu Romatzyh: tsuh
- Palladius: цу (cu)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰu⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cou3
- Yale: chou
- Cantonese Pinyin: tsou3
- Guangdong Romanization: cou3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰou̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chó
- Sinological IPA (key): /t͡sʰou²¹³/
- (Fuzhou)
- Middle Chinese: tshuH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*sʰaːɡs/
Definitions
edit錯
- † Alternative form of 措 (cuò, “to place; to carry out”)
- † Alternative form of 措 (cuò, “to abandon; to cease; to reject”)
Compounds
editPronunciation 4
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: si
- Wade–Giles: hsi1
- Yale: syī
- Gwoyeu Romatzyh: shi
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
edit錯
References
edit- “錯”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
edit錯
Readings
editKorean
editHanja
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit錯: Hán Nôm readings: thó, thác, thố, thộ, xác
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms borrowed from Tibetan
- Chinese terms derived from Tibetan
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 錯
- Mandarin terms with collocations
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese terms with obsolete senses
- zh:Chemical elements
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading さく
- Japanese kanji with goon reading す
- Japanese kanji with kan'on reading さく
- Japanese kanji with kan'on reading そ
- Japanese kanji with kan'yōon reading しゃく
- Japanese kanji with kun reading ま・じる
- Japanese kanji with kun reading まちが・う
- Japanese kanji with kun reading あやま・る
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters