解放
Chinese
editto loosen; to untie; to explain to loosen; to untie; to explain; to remove; to divide; to dissolve; to solve; solution; send under escort |
to release; to free; to let go to release; to free; to let go; to put; to place; to let out | ||
---|---|---|---|
trad. (解放) | 解 | 放 | |
simp. #(解放) | 解 | 放 |
Etymology
editWasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 解放 (kaihō)
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gaai2 fong3
- Hakka (Sixian, PFS): kié-fong / kiái-fong
- Eastern Min (BUC): gāi-huóng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5cia-faon
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄝˇ ㄈㄤˋ
- Tongyong Pinyin: jiěfàng
- Wade–Giles: chieh3-fang4
- Yale: jyě-fàng
- Gwoyeu Romatzyh: jieefanq
- Palladius: цзефан (czefan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ fɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gaai2 fong3
- Yale: gáai fong
- Cantonese Pinyin: gaai2 fong3
- Guangdong Romanization: gai2 fong3
- Sinological IPA (key): /kaːi̯³⁵ fɔːŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: kié-fong
- Hakka Romanization System: gieˋ fong
- Hagfa Pinyim: gie3 fong4
- Sinological IPA: /ki̯e³¹ foŋ⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiái-fong
- Hakka Romanization System: giaiˋ fong
- Hagfa Pinyim: giai3 fong4
- Sinological IPA: /ki̯ai̯³¹ foŋ⁵⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gāi-huóng
- Sinological IPA (key): /kai³³⁻⁵⁵ (h-)uɔŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: keaX pjangH
Verb
edit解放
- (ergative) to liberate; to emancipate; to free
- 思想解放 ― sīxiǎng jiěfàng ― ideological emancipation
- (Mainland China, specifically, of the People's Republic of China) to overthrow Kuomintang rule on October 1, 1949
- 以致全國解放了兩年以後的今天,還有許多封建殘餘勢力,站在建築工人群衆頭上,作威作福。 [MSC, trad.]
- From: 1952, 改革和發展建築業的新動力, in 《蘇長有先進砌磚法及其他》, page 5, originally published in 《工人日報》 (Workers' Daily)
- Yǐzhì quánguó jiěfàng le liǎng nián yǐhòu de jīntiān, háiyǒu xǔduō fēngjiàn cányú shìlì, zhàn zài jiànzhù gōngrén qúnzhòng tóushang, zuòwēizuòfú. [Pinyin]
- Such that even two years after the national liberation, many remaining feudal factions are still able to abuse their power on the masses and the workers.
以致全国解放了两年以后的今天,还有许多封建残余势力,站在建筑工人群众头上,作威作福。 [MSC, simp.]- 把解放了八年的中國還當作一個基本上沒有上軌道的,需要用什麼特別方式來治理的國家 [MSC, trad.]
- From: 1957, 杨兆龙, 我国重要法典何以迟迟还不颁布——社会主义建设中的立法问题, in 《政法界右派分子谬论汇集》, page 60, originally published in 《新闻日报》
- bǎ jiěfàng le bā nián de zhōngguó hái dāngzuò yī ge jīběnshàng méiyǒu shàngguǐdào de, xūyào yòng shénme tèbié fāngshì lái zhìlǐ de guójiā [Pinyin]
- Treating China liberated after 8 years as a country basically not on track, and should be governed by some special methods.
把解放了八年的中国还当作一个基本上没有上轨道的,需要用什么特别方式来治理的国家 [MSC, simp.]- 我國有五十多個少數民族,解放前,它們的社會發展階段是不同的 [MSC, trad.]
- From: 1983, 朱宜初, 谈民族民间文学的人民性和民族性, in 《云南少数民族文学论集》, page 40
- Wǒguó yǒu wǔshí duō ge shǎoshù mínzú, jiěfàng qián, tāmen de shèhuì fāzhǎn jiēduàn shì bùtóng de [Pinyin]
- China has over fifty ethnic minorities. Before Liberation, they differed in their stages of social development
我国有五十多个少数民族,解放前,它们的社会发展阶段是不同的 [MSC, simp.]- 解放那年我進了共產黨的專政部門——公安局。 [MSC, trad.]
- From: 2011, 谭松, 因真话惹祸,靠假话获益——金践之, in 《长寿湖——一九五七年重庆長寿湖右派采访录》, page 138
- Jiěfàng nà nián wǒ jìn le gòngchǎndǎng de zhuānzhèng bùmén — gōng'ānjú. [Pinyin]
- During the year of liberation, I entered the Communist Party's totalitarian agency — the public security bureau
解放那年我进了共产党的专政部门——公安局。 [MSC, simp.]
Proper noun
edit解放
- (~區) Jiefang (a district of Jiaozuo, Henan, China)
- (~社區) Jiefang (a residential community of Lucheng, Yidu, Yichang, Hubei, China)
Derived terms
editDescendants
editOthers:
- → Zhuang: gaijfang
See also
editJapanese
editKanji in this term | |
---|---|
解 | 放 |
かい Grade: 5 |
ほう Grade: 3 |
on'yomi |
Pronunciation
editNoun
editAntonyms
editVerb
edit解放する • (kaihō suru) ←かいはう (kaifau)?transitive suru (stem 解放し (kaihō shi), past 解放した (kaihō shita))
Conjugation
editConjugation of "解放する" (See Appendix:Japanese verbs.)
Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
---|---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | 解放し | かいほうし | kaihō shi | |
Ren’yōkei ("continuative") | 解放し | かいほうし | kaihō shi | |
Shūshikei ("terminal") | 解放する | かいほうする | kaihō suru | |
Rentaikei ("attributive") | 解放する | かいほうする | kaihō suru | |
Kateikei ("hypothetical") | 解放すれ | かいほうすれ | kaihō sure | |
Meireikei ("imperative") | 解放せよ¹ 解放しろ² |
かいほうせよ¹ かいほうしろ² |
kaihō seyo¹ kaihō shiro² | |
Key constructions | ||||
Passive | 解放される | かいほうされる | kaihō sareru | |
Causative | 解放させる 解放さす |
かいほうさせる かいほうさす |
kaihō saseru kaihō sasu | |
Potential | 解放できる | かいほうできる | kaihō dekiru | |
Volitional | 解放しよう | かいほうしよう | kaihō shiyō | |
Negative | 解放しない | かいほうしない | kaihō shinai | |
Negative continuative | 解放せず | かいほうせず | kaihō sezu | |
Formal | 解放します | かいほうします | kaihō shimasu | |
Perfective | 解放した | かいほうした | kaihō shita | |
Conjunctive | 解放して | かいほうして | kaihō shite | |
Hypothetical conditional | 解放すれば | かいほうすれば | kaihō sureba | |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
References
editKorean
editHanja in this term | |
---|---|
解 | 放 |
Noun
edit- hanja form? of 해방 (“liberation; independence”)
Vietnamese
editchữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
解 | 放 |
Verb
edit解放
- chữ Hán form of giải phóng (“to liberate; to free; to emancipate”).
Categories:
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Wasei kango
- Chinese terms borrowed back into Chinese
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 解
- Chinese terms spelled with 放
- Chinese ergative verbs
- Mandarin terms with usage examples
- Mainland China Chinese
- Mandarin terms with quotations
- zh:Places in Henan
- zh:Places in China
- zh:Villages in Hubei
- zh:Villages in China
- zh:Places in Hubei
- Elementary Mandarin
- zh:Historical events
- zh:Chinese communism
- zh:Residential communities
- zh:History of China
- zh:Chinese Civil War
- Japanese terms spelled with 解 read as かい
- Japanese terms spelled with 放 read as ほう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese verbs
- Japanese transitive verbs
- Japanese suru verbs
- Japanese terms with usage examples
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese verbs in Han script
- Vietnamese Chữ Hán