Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

See also: and
U+85BA, 薺
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-85BA

[U+85B9]
CJK Unified Ideographs
[U+85BB]

Translingual

edit
Traditional
Shinjitai
(extended)
Simplified

Han character

edit

(Kangxi radical 140, +14, 20 strokes, cangjie input 廿卜難 (TYX), four-corner 44223, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1063, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 32208
  • Dae Jaweon: page 1527, character 34
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3315, character 11
  • Unihan data for U+85BA

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *zliːlʔ, *zlil) : semantic (grass; plant) + phonetic (OC *zliːl, *zliːls).

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (15)
Final () (39)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter dzejX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡zeiX/
Pan
Wuyun
/d͡zeiX/
Shao
Rongfen
/d͡zɛiX/
Edwin
Pulleyblank
/d͡zɛjX/
Li
Rong
/d͡zeiX/
Wang
Li
/d͡zieiX/
Bernard
Karlgren
/d͡zʱieiX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zai6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ dzejX ›
Old
Chinese
/*dzˁ[ə]jʔ/
English Capsella bursa-pastoris

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 10058
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*zliːlʔ/

Definitions

edit

  1. shepherd's purse

Compounds

edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Note:
  • chî - vernacular;
  • chê - literary.

Definitions

edit

  1. Only used in 荸薺荸荠 (bíqi) and its regional synonyms.

Compounds

edit

Etymology 3

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (15)
Final () (15)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter dzij
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ziɪ/
Pan
Wuyun
/d͡zi/
Shao
Rongfen
/d͡zjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/d͡zi/
Li
Rong
/d͡zi/
Wang
Li
/d͡zi/
Bernard
Karlgren
/d͡zʱi/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ci4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 10071
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*zlil/

Definitions

edit

  1. Alternative form of (, Tribulus terrestris)

Japanese

edit

Shinjitai
(extended)

Kyūjitai

Kanji

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
(nazuna): the flower of the shepherd's purse.
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Commons:Category 
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

Readings

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
なずな
Hyōgai
kun'yomi

/nad͡zuna/ > /nazuna/

Unclear. There are two leading theories, based on older form nadzuna:

  • May be derived from natsu na, as in (natsu, summer) + (na, missing, gone), from the way the plant dies back in the summer.
  • May be derived from nadzuru na, as in 撫づる (nadzuru, to pet, to pat, to stroke, the 連体形 (rentaikei, attributive form) of Old Japanese verb 撫づ nadzu, modern Japanese 撫でる naderu) + (na, edible greens), from the way the flower clusters may invite handling.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(なずな) or (ナズナ) (nazunaなづな (naduna)?

  1. shepherd's purse, Capsella bursa-pastoris
    Synonyms: 三味線草 (shamisen-gusa), 撥草 (bachikusa), ぺんぺん草 (penpengusa)
    Hypernym: 春の七草
    Coordinate terms: , , 御形, 繁縷, 仏の座, , 蘿蔔

Usage notes

edit

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ナズナ.

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  • Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(je) (hangeul , revised je, McCune–Reischauer che, Yale cey)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.