|
Translingual
editHan character
edit皋 (Kangxi radical 106, 白+5, 10 strokes, cangjie input 竹日大十 (HAKJ), four-corner 26403, composition ⿱白夲)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 787, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 22714
- Dae Jaweon: page 1202, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2647, character 15
- Unihan data for U+768B
Chinese
edittrad. | 皋/皐/臯 | |
---|---|---|
simp. | 皋 | |
alternative forms | 睪 睾 |
Glyph origin
editIdeogrammic compound (會意/会意) : 白 (“white, bright”) + 夲 (“to advance”), although the connection to the modern meaning is unclear.
Etymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄠ
- Tongyong Pinyin: gao
- Wade–Giles: kao1
- Yale: gāu
- Gwoyeu Romatzyh: gau
- Palladius: гао (gao)
- Sinological IPA (key): /kɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gou1
- Yale: gōu
- Cantonese Pinyin: gou1
- Guangdong Romanization: gou1
- Sinological IPA (key): /kou̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: kaw
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]ˤu/
- (Zhengzhang): /*kuː/
Definitions
edit皋
- (literary) shore; land by a body of water
- (literary) highland
- † marsh; pool
- 鶴鳴于九皋,聲聞于野。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Hè míng yú jiǔ gāo, shēng wén yú yě. [Pinyin]
- The crane cries in the ninth marsh,
And her voice is heard in the [distant] wilds.
鹤鸣于九皋,声闻于野。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- † rice paddy
- † (alt. form 高) tall; high
- a surname
Compounds
editReferences
edit- “皋”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
edit皋
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
editReferences
edit- Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, Inmyeong-yong hanja-pyo), page 3. [2]
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
edit- Nôm: cao
References
edit- Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
- Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 皋
- Chinese literary terms
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese surnames
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading こう
- Japanese kanji with kun reading さわ
- Japanese kanji with kun reading さかい
- Japanese kanji with kun reading さつき
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters