|
Translingual
editHan character
edit瘼 (Kangxi radical 104, 疒+11, 16 strokes, cangjie input 大廿日大 (KTAK), four-corner 00134, composition ⿸疒莫)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 779, character 37
- Dai Kanwa Jiten: character 22469
- Dae Jaweon: page 1189, character 21
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2688, character 3
- Unihan data for U+763C
Chinese
edittrad. | 瘼 | |
---|---|---|
simp. # | 瘼 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 瘼 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Pronunciation 1
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄛˋ
- Tongyong Pinyin: mò
- Wade–Giles: mo4
- Yale: mwò
- Gwoyeu Romatzyh: moh
- Palladius: мо (mo)
- Sinological IPA (key): /mu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mok6
- Yale: mohk
- Cantonese Pinyin: mok9
- Guangdong Romanization: mog6
- Sinological IPA (key): /mɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: mak
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*maːɡ/
Definitions
edit瘼
- (literary) hardship; suffering
- 亂離瘼矣,爰其適歸。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Luànlí mò yǐ, yuán qí shì guī. [Pinyin]
- Amid such distress of disorder and dispersion,
Whither can I betake myself?
乱离瘼矣,爰其适归。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Compounds
edit- 民瘼 (mínmò)
Pronunciation 1
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄛˋ
- Tongyong Pinyin: mò
- Wade–Giles: mo4
- Yale: mwò
- Gwoyeu Romatzyh: moh
- Palladius: мо (mo)
- Sinological IPA (key): /mu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mok6
- Yale: mohk
- Cantonese Pinyin: mok9
- Guangdong Romanization: mog6
- Sinological IPA (key): /mɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: mak
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*maːɡ/
Definitions
edit瘼
- (literary) hardship; suffering
- 亂離瘼矣,爰其適歸。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Luànlí mò yǐ, yuán qí shì guī. [Pinyin]
- Amid such distress of disorder and dispersion,
Whither can I betake myself?
乱离瘼矣,爰其适归。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Compounds
edit- 民瘼 (mínmò)
Pronunciation 2
editDefinitions
edit瘼
Japanese
editKanji
edit瘼
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 瘼
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Hokkien lemmas
- Hokkien hanzi
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading ばく
- Japanese kanji with on reading まく
- Japanese kanji with kun reading やむ