See also: 屦
|
Translingual
editHan character
edit屨 (Kangxi radical 44, 尸+14, 17 strokes, cangjie input 尸竹人女 (SHOV), four-corner 77247, composition ⿸尸⿰彳婁)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 304, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 7811
- Dae Jaweon: page 602, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 981, character 9
- Unihan data for U+5C68
Chinese
edittrad. | 屨 | |
---|---|---|
simp. | 屦 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 屨 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
樓 | *ɡ·roː |
摟 | *roː, *ro |
耬 | *roː |
僂 | *ɡ·roː, *ɡ·roːs, *ɡ·roʔ |
婁 | *ɡ·roː, *ɡ·ro |
螻 | *roː |
髏 | *roː |
蔞 | *roː, *ro, *roʔ |
鞻 | *roː |
艛 | *ɡ·roː |
膢 | *roː, *ro |
廔 | *roː |
嘍 | *roː, *roːʔ |
瞜 | *roː, *ro |
簍 | *roː, *roːʔ, *roʔ |
慺 | *roː, *ro, *roʔ |
鷜 | *roː, *ro |
褸 | *roː, *roʔ |
遱 | *roː |
謱 | *roː, *roːʔ, *roʔ |
嶁 | *roːʔ, *roʔ |
甊 | *roːʔ |
塿 | *roːʔ |
漊 | *roːʔ, *roʔ |
鏤 | *roːs, *ro |
瘻 | *roːs, *ro |
擻 | *sloːʔ |
藪 | *sloːʔ |
籔 | *sloːʔ, *sroʔ |
氀 | *ro |
縷 | *roʔ |
屢 | *ros |
數 | *sroʔ, *sros, *sroːɡ |
屨 | *klos |
窶 | *ɡloʔ |
貗 | *ɡloʔ |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄩˋ
- Tongyong Pinyin: jyù
- Wade–Giles: chü4
- Yale: jyù
- Gwoyeu Romatzyh: jiuh
- Palladius: цзюй (czjuj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕy⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: geoi3
- Yale: geui
- Cantonese Pinyin: goey3
- Guangdong Romanization: gêu3
- Sinological IPA (key): /kɵy̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: kjuH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*k-ro-s/
- (Zhengzhang): /*klos/
Definitions
edit屨
Compounds
editReferences
editJapanese
editKanji
edit屨
Readings
edit(Can we verify(+) this pronunciation?)
Usage notes
editUsed in one poem of the Nihon Shoki as 借音 (shakuon) kana for ⟨ku⟩:
- 720, Nihon Shoki (poem 99/102)
- 柯羅屨儞嗚以柯儞輔居等所梅豆羅古枳駄樓武哿左屨樓以祇能和駄唎嗚梅豆羅古枳駄樓 [Man'yōgana]
- 韓国をいかにふことそ目頰子来たるむかさくる壱岐の渡りを目頰子来たる [Modern spelling]
- Karakuni o ika ni fukoto so Mezurako kitaru mukasakuru Iki no watari o Mezurako kitaru
- What has Mezurako come to say about Korea? Why has Mezurako come across the straits of distant Iki?[1]
References
editKorean
editHanja
edit屨 (eum 구 (gu))
Vietnamese
editHan character
editReferences
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 屨
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading く
- Japanese kanji with kan'on reading く
- Japanese kanji with kun reading くつ
- Japanese kanji with historical kun reading くつ
- Japanese terms with usage examples
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters