Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Old Church Slavonic

edit

Noun

edit

жизнь (žiznĭf

  1. life

Declension

edit

Russian

edit

Etymology

edit

Inherited from Old East Slavic жизнь (žiznĭ), from Proto-Slavic *žiznь. By surface analysis, жить (žitʹ) +‎ -знь (-znʹ). Cognates include Old Church Slavonic жизнь (žiznĭ), Old Polish żyźń.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ʐɨzʲnʲ]
  • Audio:(file)

Noun

edit

жизнь (žiznʹf inan (genitive жи́зни, nominative plural жи́зни, genitive plural жи́зней, relational adjective жи́зненный, diminutive жи́знюшка)

  1. life
    • 1877, Лев Толстой, “Часть II Глава VIII”, in Анна Каренина; English translation from Constance Garnett, transl., Anna Karenina, 1901:
      Всю жизнь свою Алексей Александрович прожил и проработал в сферах служебных, имеющих дело с отражениями жизни. И каждый раз, когда он сталкивался с самою жизнью, он отстранялся от неё.
      Vsju žiznʹ svoju Aleksej Aleksandrovič prožil i prorabotal v sferax služebnyx, imejuščix delo s otraženijami žizni. I každyj raz, kogda on stalkivalsja s samoju žiznʹju, on otstranjalsja ot nejó.
      All his life Alexey Alexandrovitch had lived and worked in official spheres, having to do with the reflection of life. And every time he had stumbled against life itself he had shrunk away from it.
  2. practice
    претворя́ть/претвори́ть в жизнь/де́лоpretvorjátʹ/pretvorítʹ v žiznʹ/déloto realize, to implement, to carry out, to put into practice

Declension

edit

Synonyms

edit

Derived terms

edit
edit