steampunk: difference between revisions
Content deleted Content added
m replace <{{pl-p|stimpank|h=steam.punk}}> with <{{pl-pr|stimpank|h=steam.punk}}> ({{pl-p}} -> {{pl-pr}} in remaining DIFFERENT_IN_PHONEMES terms (manually assisted, from User:Vininn126)) |
|||
(22 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 5:
===Etymology===
From {{suffix|en|steam|punk}}, by analogy with {{m|en|cyberpunk}}, coined by science-fiction writer [[w:K. W. Jeter|Kevin Wayne Jeter]] (born 1950) in a 1987 letter to the magazine ''[[w:Locus (magazine)|Locus]]'' in response to a review of his book ''[[w:Infernal Devices (K. W. Jeter novel)|Infernal Devices]]'' published the same year (see the quotation below).
===Pronunciation===
*
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-steampunk.wav|
* {{hyphenation|en|steam|punk}}
Line 15:
{{en-noun|~}}
# {{lb|en|uncountable}} A [[subgenre]] of [[science fiction]] that depicts advanced technology combined with [[Victorian]] style and aesthetics, such as [[steam-powered]] machines and vehicles, visible [[gear]]s and [[screw]]s and people dressed in 19th-century attires.
#: {{cot|en|dieselpunk|;|''see also [[:Category:English terms suffixed with -punk|others]]''}}
#* {{quote-journal|en|author=w:James Blaylock|magazine=[[w:Locus (magazine)|Locus]]|month=May|year=1987|volume=20|issue=5 (#316 overall)|page=57|passage=There's railroad trains, a lot of steam-driven stuff, but that's about it. More ‘'''steam punk'''’, I suppose.}}
#* {{quote-journal|en|author=Ruth La Ferla|title=Steampunk moves between 2 worlds|url=http://www.nytimes.com/2008/05/08/fashion/08PUNK.html|newspaper= #* {{quote-journal|en|date=2021 November 3|author=Dr Joseph Brennan|title=Boxes with functions across the centuries|journal=RAIL|issue=943|page=57|text=The [Arboath North Signal Box] locking room's collection of chains, pulleys and wires resembles the inside of a piano, stretching to the 72-levered frame above. Lovers of '''steampunk''' will find it especially pleasing.}}
# {{lb|en|countable}} A [[writer]] of steampunk [[fiction]].
#* {{quote-journal|1=en|author=
# {{lb|en|countable|cosplay}} A person [[cosplay]]ing as a steampunk character.
#* {{quote-journal|en|author=Klaude Davenport|title=An interview with Emmett and Klaude Davenport of the Clockwork Cabaret|url=http://efanzines.com/ExhibHall/ExhibHall-01.pdf|magazine=Exhibition Hall|month=September|year=2009|issue=1|page=6|passage=It wound up being an overwhelmingly positive experience that made me appreciate the '''steampunks''' around me even more.}}
Line 36 ⟶ 37:
* Esperanto: {{t|eo|vaporpunko}}
* German: {{t+|de|Steampunk|n}}
* Irish: {{t|ga|galphunc|m}}
* Japanese: {{t|ja|スチームパンク}}
* Lithuanian: {{t|lt|stimpankas|m}}
* Marathi: {{t|mr|स्टीमपंक|n}}
* Polish: {{t+|pl|steampunk|m}}
* Russian: {{t+|ru|паропа́нк|m}}, {{t+|ru|стимпа́нк|m}}
* Swedish: {{t|sv|steampunk}}, {{t|sv|ångpunk}}
* Ukrainian: {{t|uk|паропа́нк|m}}, {{t|uk|стімпа́нк|m}}
{{trans-bottom}}
Line 48 ⟶ 51:
# {{lb|en|transitive}} To depict in a [[#Noun|steampunk]] manner.
#* {{quote-journal|en|author=John Lui|title=Musketeers victim of identity crisis [review of ''[[w:The Three Musketeers (2011 film)|The Three Musketeers]]'' (2011)]|newspaper={{w|The Straits Times}} (Life! section)|
#* {{quote-book|en|author=Sybil Fogg|chapter=Mechomancy: Steampunk Sensibilities in Pagan Traditions|title=Llewellyn's 2013 Magical Almanac: Practical Magic for Everyday Living|location=Woodbury, Minn.|publisher=
===References===
Line 60 ⟶ 63:
* {{pedia}}
==Czech==
===Etymology===
===Pronunciation===
Line 75:
===Noun===
{{cs-noun|
# {{label|cs|singulare tantum}} {{l|en|steampunk}}, a subgenre of
#* {{quote-book|cs|year=2014|author=Klára Šumová|title=Hra na lež|page=97|publisher=Domino|location=Ostrava|pageurl=https://books.google.cz/books?id=K_pnBAAAQBAJ&pg=PA97&dq=steampunk#v=onepage&q=steampunk&f=false|original=The Lying Game|by=Tess Stimson|passage=Ten styl se prý jmenuje '''steampunk''', je to tak správně? Má to být obdoba viktoriánské gotiky.|translation=He says it's called '''steampunk'''. Is that right? Victorian Gothic. (''Original English text.'')}}
====Declension====
{{cs-ndecl|m.sg}}
====Derived terms====
====Further reading====
{{pedia|lang=cs}}
{{
==Hungarian==
Line 120 ⟶ 112:
{{topics|hu|Literary genres}}
{{topics|hu|Science fiction}}
==Polish==
Line 130 ⟶ 120:
===Pronunciation===
{{pl-
===Noun===
Line 141 ⟶ 131:
====Derived terms====
{{
===Further reading===
* {{R:pl:PWN}}
{{C|pl|Literary genres}}
==Spanish==
|