Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

lasca: difference between revisions

Content deleted Content added
m replace templated link to English term(s) in defns with raw link(s) (2); misc cleanup esp. of 'Literally' and extraneous final periods (manually assisted)
m Portuguese: major cleanup of pronuns, etyms, deverbals, etc. (manually assisted)
Line 95:
 
==Portuguese==
 
===Etymology===
From {{der|pt|goh|*laska}} or {{der|pt|got|*𐌻𐌰𐍃𐌺𐌰||piece; tatter}}, from a {{der|pt|gem-pro|-}} root shared with {{cog|nl|las}}, and {{cog|enm|lasce}}.
 
===Pronunciation===
{{pt-IPA}}
 
===NounEtymology 1===
From {{der|pt|goh|*laska}} or {{der|pt|got|*𐌻𐌰𐍃𐌺𐌰||piece; tatter}}, from a {{der|pt|gem-pro|-}} root shared with {{cog|nl|las}}, and {{cog|enm|lasce}}.
 
====Noun====
{{pt-noun|f}}
 
Line 109:
#: {{ux|pt|Quero uma '''lasca''' dessa carne, garçom.|I’d like a '''shaving''' of that meat, waiter.}}
 
===VerbEtymology 2===
 
====Verb====
{{head|pt|verb form}}