Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+8D74, 赴
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8D74

[U+8D73]
CJK Unified Ideographs
[U+8D75]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 156, +2, 9 strokes, cangjie input 土人卜 (GOY), four-corner 43800, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1215, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 37040
  • Dae Jaweon: page 1683, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3474, character 4
  • Unihan data for U+8D74

Chinese

[edit]
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *pʰoɡs) : semantic (running) + phonetic (OC *poːɡ).

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (2)
Final () (24)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter phjuH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʰɨoH/
Pan
Wuyun
/pʰioH/
Shao
Rongfen
/pʰioH/
Edwin
Pulleyblank
/pʰuə̆H/
Li
Rong
/pʰioH/
Wang
Li
/pʰĭuH/
Bernhard
Karlgren
/pʰi̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
fu3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ phjuH ›
Old
Chinese
/*pʰ(r)ok-s/
English hasten to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 992
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pʰoɡs/

Definitions

[edit]

  1. to go to
  2. to get to; to attend; to visit
    [MSC, trad.]
    [MSC, simp.]
    gǎng, hù, měi [Pinyin]
    to go to Hong Kong, to go to Shanghai, to go to the USA
    為人狡猾還是不要鴻門宴 [MSC, trad.]
    为人狡猾还是不要鸿门宴 [MSC, simp.]
    Tā wéirén jiǎohuá, wǒ kàn nǐ háishì bùyào qù nà hóngményàn ba! [Pinyin]
    He is treacherous, so I think you had better not accept his invitation.
  3. to jump into
  4. to join
  5. to accord with
  6. to swim
  7. Alternative form of (, to give obituary)
  8. Alternative form of (to topple and fall forward)
  9. a surname: Fu

Synonyms

[edit]
  • (to go to):

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

  1. to visit

Readings

[edit]
  • Go-on: (fu, Jōyō)
  • Kan-on: (fu, Jōyō)
  • Kun: おもむく (omomuku, 赴く, Jōyō)

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Chinese (MC phjuH).

Hanja

[edit]

(eumhun 다다를 (dadareul bu))
(eumhun (gal bu))

  1. hanja form? of (go to, attend, be present)

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: phó

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]