Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+628D, 抍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-628D

[U+628C]
CJK Unified Ideographs
[U+628E]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 64, +4, 7 strokes, cangjie input 手竹廿 (QHT), composition )

  1. to lift up
  2. to rescue, save

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 421, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 11879
  • Dae Jaweon: page 768, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1838, character 2
  • Unihan data for U+628D

Chinese

[edit]
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Small seal script

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (26) (23)
Final () (133) (133)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter sying tsyingX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨŋ/ /t͡ɕɨŋX/
Pan
Wuyun
/ɕɨŋ/ /t͡ɕɨŋX/
Shao
Rongfen
/ɕieŋ/ /t͡ɕieŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕiŋ/ /ciŋX/
Li
Rong
/ɕiəŋ/ /t͡ɕiəŋX/
Wang
Li
/ɕĭəŋ/ /t͡ɕĭəŋX/
Bernhard
Karlgren
/ɕi̯əŋ/ /t͡ɕi̯əŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
shēng zhěng
Expected
Cantonese
Reflex
sing1 zing2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhěng
Middle
Chinese
‹ tsyingX ›
Old
Chinese
/*təŋʔ/
English lift up

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 11303 11304
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljɯŋ/ /*ʔljɯŋʔ/
Notes

Definitions

[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • On (unclassified): しょう (shō)じょう ()
  • Kun: あげる (ageru)ぬく (nuku)ずくう (zukuu, 抍う)とる (toru)