d'
English
[edit]Etymology 1
[edit]Contraction of the article da ("the").
Article
[edit]d'
- Pronunciation spelling of the, representing dialectal English.
- Synonym: da
Etymology 2
[edit]Reduction.
Verb
[edit]d'
- Contraction of do. (only before "you" or "ye")
- D'you wanna go?
- Contraction of did. (only before "you" or "ye")
- D'you eat yet?
See also
[edit]- maitre d' (different etymology)
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Contraction of the preposition de (“of, from”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d'
Bavarian
[edit]Etymology
[edit]Unstressed form of de.
Article
[edit]d' f or pl
See also
[edit]m | n | f | pl | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
definite | nominative | der, da | — | das, es, des | 's | de | d' | de | d' |
accusative | en, den | 'n | |||||||
dative | em, dem | 'm | em, dem | 'm | der, da | — | |||
genitive1 | des | des | der, da | der, da | |||||
indefinite | nominative | a | — | a | — | a | — | ||
accusative | an | 'n | |||||||
dative | am | 'm | am | 'm | a, ana | 'na |
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Contraction of the preposition de (“of, from”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d'
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Contraction of the article de (“the”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d'
French
[edit]Etymology
[edit]Contraction of the preposition de (“of, from”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d’
- (before a vowel or a mute h) Apocopic form of de: of
- un verre d’eau
- a glass of water
- (informal, after a vowel sound) Apocopic form of de: of
- 2002, Jean-François Pauzé (lyrics and music), “Mon chum Rémi”, in Break Syndical, the s in pas is silent:
- Hé Rémi / fais pas d’conneries / J’t’aime ben la face / pis tu m’dois encore cinquante piasses
- Hey Rémi / stop with the nonsense / I really like your face / and you still owe me fifty dollars
Further reading
[edit]- “de”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): [d̪ˠ] (before a word starting with a, o, u, fha, fho, or fhu)
- IPA(key): [dʲ] (before a word starting with e, i, fhe, or fhi)
- (Ulster, colloquial) IPA(key): /ə/, (before ⟨a/á, o/ó, u/ú⟩) /ə.ɣ-/, (before ⟨e/é, i/í⟩) /ə.j-/[1]
Etymology 1
[edit]Prevocalic apocope of do (all senses).
Particle
[edit]d’
- (before vowel sounds and fhr-) Apocopic form of do: Marker of the past tense.
- d’ól sé ― he drank
- d’fhág sé ― he waited
- d’fhreagair sé ― he answered
- Used before vowel sounds (including when f has been lenited to fh before a vowel) and also before fr- lenited to fhr-. The variant form used before consonants, do, is generally omitted but may be encountered in Munster Irish and in literary language.
Preposition
[edit]d’ (plus dative, triggers lenition)
- (before vowel sounds) Apocopic form of do: to, for
- d’athair Sheáin
- to Seán’s father, for Seán’s father
Determiner
[edit]d’
Alternative forms
[edit]- t’ (Cois Fharraige)
- th’ (Munster)
See also
[edit]Number | Person (and gender) | Conjunctive (emphatic) |
Disjunctive (emphatic) |
Possessive determiner |
---|---|---|---|---|
Singular | First | mé (mise) |
mo L m' before vowel sounds | |
Second | tú (tusa)1 |
thú (thusa) |
do L d' before vowel sounds | |
Third masculine | sé (seisean) |
é (eisean) |
a L | |
Third feminine | sí (sise) |
í (ise) |
a H | |
Third neuter | — | ea | — | |
Plural | First | muid, sinn (muidne, muide), (sinne) |
ár E | |
Second | sibh (sibhse)1 |
bhur E | ||
Third | siad (siadsan) |
iad (iadsan) |
a E |
Etymology 2
[edit]Prevocalic apocopic form of de.
Preposition
[edit]d’ (plus dative, triggers lenition)
- (before vowel sounds) Apocopic form of de: from, of
- d’athair Sheáin
- from Seán’s father, of Seán’s father
References
[edit]- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 73
Italian
[edit]Etymology
[edit]Contraction of the preposition di (“of, from”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d' (apocopated)
- (sometimes before a vowel or an h) Apocopic form of di: of
- Follia d'amore ― Madness of love.
- Un bicchiere d'acqua. ― A glass of water.
Usage notes
[edit]In some rare cases d' represents the preposition da:
- d'ora in poi (“from now on”)
- d'ora in avanti (“from now on”)
Luxembourgish
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /d/ (before vowels and voiced consonants)
- IPA(key): /t/ (before voiceless consonants)
- IPA(key): /-/ (sometimes; see usage notes below)
Determiner
[edit]d' f or n
Usage notes
[edit]- This article form is commonly not pronounced between /t/ and another consonant, and occasionally otherwise when the combination of preceding and following consonants creates an impossible cluster. Only rarely is this muteness avoided by using the full form of the article. Rather, the lack of an indefinite article becomes a definite article by default. Occasional ambiguities, particularly in the plural, are tolerated.
Declension
[edit]Luxembourgish definite articles | ||||
---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | plural | |
nom./acc. | deen (den) | déi (d') | dat (d') | déi (d') |
dat. | deem (dem) | där (der) | deem (dem) | deen (den) |
gen. | der |
Middle French
[edit]Preposition
[edit]d'
Usage notes
[edit]- Earlier manuscripts omit the apostrophe
- despaigne ― of Spain
Norman
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old French de, from Latin dē.
Preposition
[edit]d'
Occitan
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d'
- Alternative form of de (before a vowel)
Old French
[edit]Preposition
[edit]d'
Usage notes
[edit]- Unlike in modern French, de is not always elided to d' before a vowel or a mute h. It is optional.
- The apostrophe is not used in the original manuscripts, but is added by scholars for clarity.
- despaigne ― of Spain
Old Occitan
[edit]Preposition
[edit]d'
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d'
- Apocopic form of de (used before words beginning in a vowel, archaic except in fixed expressions or before a facultative contraction containing part of a proper name)
- Aceitaria um copo d'água? ― Would you like a glass of water?
- Camões é o autor d'Os Lusíadas. ― Camões is the author of Os Lusíadas.
Derived terms
[edit]Romagnol
[edit]Alternative forms
[edit]Preposition
[edit]d'
Sardinian
[edit]Etymology 1
[edit]Apocopic form of de.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d' (apocopate)
Etymology 2
[edit]From the development of an epenthetic [d] in pronunciation between the prepositions cun/chin/in and the indefinite articles unu, una.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d'
- ortographic realization of a [d] sound in certain environments
Derived terms
[edit]Sassarese
[edit]Etymology
[edit]Contraction of the preposition di (“of, from”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]d' (apocopate)
Scottish Gaelic
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /t̪/ (before a back vowel sound)
- IPA(key): /tʲ/ (before a front vowel sound)
Determiner
[edit]d’
- Apocopic form of do (“your”) (second-person singular possessive pronoun)
- A bheil fios aig d’ athair? ― Does your father know?
- Seo d’ fhaclair. ― Here’s your dictionary.
See also
[edit]References
[edit]- “d'” in R. A. Armstrong, A Gaelic Dictionary, in Two Parts, London, 1825, →OCLC.
- English lemmas
- English articles
- English pronunciation spellings
- English dialectal terms
- English non-lemma forms
- English verb forms
- English contractions
- English terms with usage examples
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian prepositions
- Asturian apocopic forms
- Bavarian lemmas
- Bavarian articles
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan prepositions
- Catalan apocopic forms
- Catalan terms with usage examples
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch articles
- Dutch terms with archaic senses
- Dutch poetic terms
- Dutch colloquialisms
- Dutch apocopic forms
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French prepositions
- French apocopic forms
- French terms with usage examples
- French informal terms
- French terms with quotations
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish particles
- Irish apocopic forms
- Irish terms with usage examples
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Irish determiners
- Irish possessive determiners
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian non-lemma forms
- Italian preposition forms
- Italian apocopic forms
- Italian terms with usage examples
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish non-lemma forms
- Luxembourgish determiner forms
- Luxembourgish articles
- Middle French lemmas
- Middle French prepositions
- Middle French terms with usage examples
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms derived from Latin
- Norman lemmas
- Norman prepositions
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan prepositions
- Old French lemmas
- Old French prepositions
- Old French terms with usage examples
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan prepositions
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese prepositions
- Portuguese apocopic forms
- Portuguese terms with archaic senses
- Portuguese terms with usage examples
- Romagnol lemmas
- Romagnol prepositions
- Romagnol apocopic forms
- Sardinian apocopic forms
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian prepositions
- Sassarese terms with IPA pronunciation
- Sassarese lemmas
- Sassarese prepositions
- Sassarese apocopic forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic determiners
- Scottish Gaelic possessive determiners
- Scottish Gaelic apocopic forms
- Scottish Gaelic terms with usage examples