chồng
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕəwŋ͡m˨˩]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕəwŋ͡m˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [cəwŋ͡m˨˩]
Audio (Saigon): (file)
Etymology 1
[edit]From Northern Middle Vietnamese chào᷄, from Proto-Vietic *p-ʄoːŋ, *ɟoːŋ. Compare North Central nhôông, Mlabri ɟioŋ ("father"), Khmu joŋ ("man").
This word originally just meant "man, male", as with North Central gấy/cấy (“wife”), originally just meant "woman, female".
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]- husband
- lấy chồng ― (of a woman) to get married
- bố/mẹ chồng ― husband's father/mother
Usage notes
[edit]- In vợ chồng (“wife and husband”), cô chú (“paternal aunt and her husband”), cô cậu (“you girls and boys”), dì dượng (“maternal aunt and her husband; stepmother and stepfather”), the words for females always come first. In most other phrases, the words for males usually come first, except in certain poetic contexts (e.g. mẹ cha (“mum and dad”) as opposed to the usual cha mẹ (“dad and mum”)).
See also
[edit]Derived terms
Further reading
[edit]Etymology 2
[edit]Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 重 (SV: trùng).
Verb
[edit]- to stack up
Derived terms
[edit]Derived terms
Noun
[edit]chồng
- a stack
Categories:
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese terms inherited from Middle Vietnamese
- Vietnamese terms derived from Middle Vietnamese
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese verbs