cano
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From cana (“cane”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cano m (plural canos)
- pipe, tube
- 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 17:
- Andado o primeyro ano do rreynado del rey dõ Ordono, fezo Abderamẽ lousar et est[r]ar de pedra todas [as] cales de Cordoua, et traier per canos de plomo agoa da serra aa villa
- During the first year of the reign of king Ordoño, Abderrahman ordered to pave in stone every street in Cordoba, and to bring by lead pipes water from the mountains to the city
- aqueduct, duct for taking water to a mill or to a fountain, either in the surface or under it
- 1418, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 197:
- como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo
- that the ducts that bring the water to the Praza [Square] do Campo of this city must be guarded and repaired, so that the water that run along them should come to the spouts of the aforementioned Praza do Campo
- 1437, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 121:
- por rasón que o cano da fonte Arcada estaua atuado e tapado ena orta do dito Pero Gomes
- because the aqueduct of the Arched Fountain was clogged and obstructed at Pedro Gomez's garden
- (archaic) sewer
- 1418, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 128:
- que abra o cano por que sal ágoa dos ditos baños fasta en baixo a su o arco da pedra et alinpe et aposte e repare o dito cano por vya que a ágoa dos ditos baños se saya libremente
- that he should open the sewer through which the water comes out of those baths, down under the stone arch, and he should clean and maintain and repair the aforementioned sewer so that the water of these baths comes out freely
- 1418, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 128:
- quill, calamus of a feather
- Synonym: cálamo
- corn stalk
- Synonym: cana
- spout
- barrel (of a gun)
- handle of an oar
Etymology 2
[edit]From Old Galician-Portuguese cano, from Old Spanish cano, from Latin canus.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]cano (feminine cana, masculine plural canos, feminine plural canas)
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cano”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “cano” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cano”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cano”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cano”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Latin cānus (“white, hoary”), from Proto-Italic *kaznos (“grey”), from the Proto-Indo-European root *ḱas-. Compare Portuguese cão.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]cano (feminine cana, masculine plural cani, feminine plural cane)
- (obsolete, literary) hoary-haired, white-haired
- Synonym: canuto
- 1516, Ludovico Ariosto, Orlando Furioso [Raging Roland][1], Venice: Printed by Gabriel Giolito, published 1551, Canto XXXIV, page 162:
- Nel primo chioſtro una femina cana ¶ fila a un'aſpo trahea da tutti quelli
- In the outer porch, a dame of hoary hair ¶ yarns to her reel from all those [fleeces] drew
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Italic *kanō, from Proto-Indo-European *kh₂n-é-ti, from Proto-Indo-European *keh₂n- (“to sing”). Compare carmen (“song”) (< *kanmen).
Cognates include Old Irish canaid, Welsh canu, Gothic 𐌷𐌰𐌽𐌰 (hana, “cock”), Ancient Greek καναχέω (kanakhéō, “ring, clash, clang”), Russian каню́к (kanjúk, “buzzard”), каню́чить (kanjúčitʹ), English hen.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈka.noː/, [ˈkänoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.no/, [ˈkäːno]
Verb
[edit]canō (present infinitive canere, perfect active cecinī, supine cantum); third conjugation
- (transitive) to sing, recite, play
- (transitive) to sound, play, blow (a trumpet), especially a military call
- (transitive) to foretell, predict, prophesy
- (transitive, Medieval Latin) to celebrate Mass
- (transitive or intransitive, Medieval Latin) to pretend (that)
- (intransitive) to sing, make music
- (intransitive) to chant
- (intransitive, of owls) to hoot
- (intransitive, of a musical instrument) to sound, resound, play
- (intransitive) to sound, play
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkaː.noː/, [ˈkäːnoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.no/, [ˈkäːno]
Adjective
[edit]cānō
References
[edit]- “cano”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “cano”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- cano in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- cano in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- the orchestra is playing: symphōnīa canit (Verr. 3. 44. 105)
- the bugle, trumpet sounds before the general's tent: classicum or tuba canit ad praetorium
- the trumpet sounds for the attack: classicum canit (B. C. 3. 82)
- the retreat is sounded: signa receptui canunt
- the retreat is sounded: receptui canitur (B. G. 7. 47)
- (ambiguous) to sing the praises of some one (not canere aliquem: alicuius laudes (virtutes) canere
- (ambiguous) to play on the lyre: fidibus canere
- (ambiguous) to play the flute: tibiis or tibiā canere
- (ambiguous) to sing to a flute accompaniment: ad tibiam or ad tibicinem canere
- the orchestra is playing: symphōnīa canit (Verr. 3. 44. 105)
- Niermeyer, Jan Frederik (1976) “cano”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old Spanish cano. Doublet of cão, which was inherited.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]cano (plural canos, feminine cana, feminine plural canas)
- Synonym of cão (white-haired)
Descendants
[edit]- Galician: cano
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From cana (“cane, reed”).
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]cano m (plural canos)
- tube, pipe
- 2012, João Pedro George, Como sobreviver a um terramoto em Portugal, Leya, →ISBN:
- Os terramotos (e as suas réplicas) costumam dar origem a incêndios (devido ao rebentamento das canalizações de gás ou das instalações de eletricidade) e a inundações (devido à rutura dos canos da água). Havendo aparelhos que ...
- (please add an English translation of this quotation)
- channel
- (firearms) barrel (metallic tube of a gun)
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cano f
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin cānus (“white, hoary”), from Proto-Italic *kaznos, from Proto-Indo-European *ḱas-.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]cano (feminine cana, masculine plural canos, feminine plural canas)
- hoary, white-haired, grey-haired
- ancient, old (of a person)
- (rare) white, snow-white, milky white
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “cano”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Welsh
[edit]Pronunciation
[edit]- (North Wales) IPA(key): /ˈkanɔ/
- (South Wales) IPA(key): /ˈkaːnɔ/, /ˈkanɔ/
Verb
[edit]cano
Mutation
[edit]- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Spanish
- Galician terms derived from Latin
- Galician adjectives
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ano
- Rhymes:Italian/ano/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian terms with obsolete senses
- Italian literary terms
- Italian terms with quotations
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *keh₂n-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin transitive verbs
- Latin terms with quotations
- Medieval Latin
- Latin intransitive verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin reduplicative verbs
- la:Music
- la:Catholicism
- Old Galician-Portuguese terms borrowed from Old Spanish
- Old Galician-Portuguese terms derived from Old Spanish
- Old Galician-Portuguese doublets
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ano
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ano/2 syllables
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese adjectives
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐnu
- Rhymes:Portuguese/ɐnu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- pt:Gun mechanisms
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ano
- Rhymes:Spanish/ano/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with rare senses
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms