Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

benim

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Benim

English

[edit]
A user suggests that this English entry be cleaned up, giving the reason: “clean up the dates of quotations; also add pages, titles etc.; also note that Malory and Chaucer aren't English (en) but Middle English (enm), and Guillaume de Lorris and Jean de Meun were Medieval French writers and not English”.
Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle English benimen, from Old English beniman, from Proto-West Germanic *bineman, from Proto-Germanic *binemaną (to take away). Equivalent to be- (off, away) +‎ nim. Compare German benehmen.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

benim (third-person singular simple present benims, present participle benimming, simple past benam, past participle benomen or benome or benumb)

  1. (transitive, obsolete) To take away; rob; deprive; ravish [10th–16th c.]
    • 1485, Sir Thomas Malory, “viij”, in Le Morte Darthur, book XVI (in Middle English):
      And on the right hand were two flowers like a lily, and the one would have benome the others whiteness, but a good man departed them that the one touched not the other; and then out of every flower came out many flowers, and fruit great plenty.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1530, John Palsgrave, (Please provide the book title or journal name):
      Benombe of ones lymbes []
      [] He is now benomme of his lymmes.
    • 1876, Henry Morley, “Illustrations of English religion”, in Chaucer:
      Alas ! it benimeth from man his wit and his reason, and all his debonaire life spiritual that should keep his soul. Certes it benimeth also God's due lordship (and that is man's soul) and the love of his neighbours : []
    • 1900, Guillaume (de Lorris), Jean de Meun, Frederick Startridge Ellis, The Romance of the Rose - Volume 2:
      To visit I should much prefer
      Some sick but wealthy usurer :
      With patience would I comfort him,
      In hope some deniers to benimme,
      And when pale death steals o'er his face,
      Transport him to the burial-place.
    • 1963, William Matthews, Later medieval English prose:
      [] by his name maketh clepe him and name him Rude Intendment hath made him an espier of ways and a waiter [waylayer] of pilgrims and will benim [rob] them their burdons and unscrip them of their scrips, beguiling them with lying words.
[edit]

Anagrams

[edit]

Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Turkish benim, reinterpreted as I, me.

Pronoun

[edit]

benim

  1. (slang) I, me
    Synonyms: jag, mig
    Benim är trött
    I am tired

Usage notes

[edit]

Often interpreted as talking about yourself in third person.

[edit]

References

[edit]

Turkish

[edit]

Etymology

[edit]

Genitive case of ben. It was 𐰢𐰤𐰭 (meniŋ, my) in Bilge Khagan and Kul Tigin inscriptions, 𐰋𐰤𐰭 (beniŋ, my) in Tonyukuk inscriptions. Cognate with Kazakh менің (menıñ).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /beˈnim/
  • Hyphenation: be‧nim

Pronoun

[edit]

benim

  1. my, mine, of mine (genitive of ben).

Usage notes

[edit]
  • One of only three irregular Turkish genitive cases (the others being bizim (our, ours, of us) and suyun (of the water)).

Descendants

[edit]
  • Swedish: benim