Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary

Ashkun

[edit]

Etymology

[edit]

From Common Nuristani *māi, probably an early borrowing of Middle Chinese (meiX). Compare Tregami myä, Waigali , Kamkata-viri mo.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(Sanu)[1]

  1. husked rice

References

[edit]
  1. ^ Strand, Richard F. (2016) “m′âː”, in Nûristânî Etymological Lexicon[1]

Hokkien

[edit]
For pronunciation and definitions of – see (“also”).
(This term is the pe̍h-ōe-jī form of ).

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

  1. Rōmaji transcription of まあ

Mandarin

[edit]

Alternative forms

[edit]

Romanization

[edit]

(ma1, Zhuyin ㄇㄚ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of 𰓜
  7. Hanyu Pinyin reading of
  8. Hanyu Pinyin reading of
  9. Hanyu Pinyin reading of
  10. Hanyu Pinyin reading of

Maori

[edit]

Etymology 1

[edit]

Contraction of marama.[1]

Noun

[edit]

  1. (colour/color) white

See also

[edit]
Colors in Maori · ngā tae (layout · text)
     , tea      kiwikiwi      pango
             whero, mea, kura              karaka; parauri              kōwhai, renga
                          kākāriki              kārikiuri
                          kikorangi              kahurangi
             tūāuri              waiporoporo              māwhero

Etymology 2

[edit]

Particle

[edit]

  1. for (representing future possession)
    Mū tēnei pukapuka.This book is for Mū.
  2. by, made by, acted on (combined with e to indicate future tense for who will perform an action)
    tōku matua koe e whakahoki.My father will take you back.
  3. (used with hei to show a relationship)
    Hei irāmutu a Aroha Hēni.Aroha is Jane's niece.
  4. by way of; via; through
    Ka haere rātou Taupō.They'll go via Taupō.
  5. by means of; on (followed by runga)
    Haere ai tō mātau pāpā ki tana mahi runga hōiho.Our father went to his work by horseback.
  6. (used in names to represent the points of a compass)
    marangai tongasoutheasterly wind

References

[edit]
  1. ^ Stack, James W. (1879) “Notes on the Colour Sense of the Maori”, in Transactions and the Proceedings of the Royal Society of New Zealand[2], volume 12, number 2, Royal Society of New Zealand, pages 153–158
  • ” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.

Marshallese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

  1. breadfruit.

References

[edit]

Namuyi

[edit]

Etymology

[edit]

Probably from Proto-Sino-Tibetan *r/g/s-pʷa. Cognate to Burmese ဝါး (wa:).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

  1. bamboo

Pali

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited from Sanskrit मा (, do not).

Particle

[edit]

  1. (prohibitive) do not

Etymology 2

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

[edit]

 f

  1. mother
  2. moon

Samoan

[edit]

Pronoun

[edit]

  1. First person dual exclusive
    we (he/she and I, but not you)

See also

[edit]

Tocharian B

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Indo-European *meh₁ (prohibitive particle). Cognate with Sanskrit मा (), Avestan 𐬨𐬁 (), Ancient Greek μή (mḗ), Albanian mo, Old Armenian մի (mi), Old Persian 𐎶𐎠 (m-a /⁠mā⁠/), Persian مـ (ma-).

Particle

[edit]

  1. no, not
  2. (before an adjective) un-, in-

Tokelauan

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈmaː]
  • Hyphenation:

Etymology 1

[edit]

From Proto-Polynesian *maqa.

Noun

[edit]

  1. (to a male) brother-in-law (one's sister's husband)
  2. (to a male) cousin-in-law (one's cousin's husband)

Etymology 2

[edit]

From Proto-Polynesian *ma. Cognates include Tuvaluan maa and Samoan .

Noun

[edit]

  1. shame
  2. embarrassment

Verb

[edit]

(plural mamā)

  1. (stative) to be ashamed
  2. (stative) to be embarrassed

Etymology 3

[edit]

From Proto-Polynesian *maqa. Cognates include Maori and Samoan .

Preposition

[edit]

  1. Marks the intent of an alianably possessed object; for, about
See also
[edit]

Etymology 4

[edit]

From Proto-Polynesian *ma. Cognates include Tuvaluan maa and Samoan .

Pronoun

[edit]

  1. we two (exclusive)
See also
[edit]

Etymology 5

[edit]

Verb

[edit]

  1. (transitive) to presume, assume, think

Etymology 6

[edit]

Borrowed from Samoan ma'a.

Noun

[edit]

  1. object made of stone

References

[edit]
  • R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[4], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 198

Tongan

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Oceanic *mara (“to spoil, to go foul [of food]” – compare with Maori mara “food preserved by steeping in water”, Samoan mala “soft [of food]” and Fijian mara “stench of a corpse”).[1][2] For sense of bread, compare with Fijian madrai for similar semantic evolution.

Noun

[edit]

  1. preserve of fermented breadfruit, bananas or plantain stored in pits prior[3]
    1. grain-based bread introduced by Westerners

References

[edit]
  1. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “mara”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
  2. ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (1998) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 1: Material Culture, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 158-9
  3. ^ Pollock, Nancy (1984) “Breadfruit Fermentation Practices in Oceania”, in Journal de la Société des Océanistes[3], volume 40, number 79, →DOI, pages 157, 164