Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

Baitulmuqaddis

From Wiktionary, the free dictionary

Malay

[edit]
Malay Wikipedia has an article on:
Wikipedia ms

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Arabic بَيْت الْمَقْدِس (bayt al-maqdis, house of the place of worship, Al-Aqsa, Solomon's Temple)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /bajtulmuˈqadis/ [bai̯.t̪ul.muˈqa.dis]
  • Hyphenation: Bai‧tul‧mu‧qad‧dis

Proper noun

[edit]

Baitulmuqaddis (Jawi spelling بيت المقدس)

  1. Jerusalem (the claimed (and de-facto) capital city of Israel; the claimed capital city of Palestine)

Usage notes

[edit]

This is the preferred term for Jerusalem in most contexts in Standard Malay, especially in Islamic and geopolitical contexts. The name Yerusalem is only used in Christian religious contexts in Standard Malay, but is the standard term in Indonesian in most contexts.

Synonyms

[edit]
  • Synonym: (Indonesian; Indonesian Malay; see usage notes) Yerusalem

Further reading

[edit]