po: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m incorporate a=Northern into {{IPA-lite|enm}}; convert {{IPA-lite}} back to {{IPA}}
m rename {{non-gloss definition}} to {{non-gloss}} (2)
 
(30 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{also|Appendix:Variations of "po"}}
{{also|Appendix:Variations of "po"}}
{{minitoc}}
==English==
==English==


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|en|/pəʊ/}}
* {{IPA|en|/pəʊ/}}
* {{audio|en|en-au-po.ogg|Audio (AU)}}
* {{audio|en|en-au-po.ogg|a=AU}}
* {{rhymes|en|əʊ|s=1}}
* {{rhymes|en|əʊ|s=1}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
From {{inh-lite|en|enm|po}} (found also in {{m-lite|enm|pocock}}), from {{inh-lite|en|ang|pawa|pāwa}}, {{m-lite|ang|pea|pēa|peacock}}, from {{inh-lite|en|gem-pro|sc=Latn|*pāwô||peacock}}, from {{der-lite|en|la|pavo|pāvō}}. Cognate with {{cog-lite|nl|pauw}}, {{cog-lite|de|Pfau}}. See also {{l-lite|en|peacock}}.
From {{inh|en|enm|po}} (found also in {{m|enm|pocock}}), from {{inh|en|ang|pawa|pāwa}}, {{m|ang|pea|pēa|peacock}}, from {{inh|en|gem-pro|*pāwô||peacock}}, from {{der|en|la|pavo|pāvō}}. Cognate with {{cog|nl|pauw}}, {{cog|de|Pfau}}. See also {{l|en|peacock}}.


====Noun====
====Noun====
Line 17: Line 18:


===Etymology 2===
===Etymology 2===
A diminutive of {{m-lite|en|pot}}.
A diminutive of {{m|en|pot}}.


====Noun====
====Noun====
Line 57: Line 58:


===See also===
===See also===
{{col2|en|title=etymologically unrelated terms containing "po"|Hine-nui-te-po|jan ken po|kung po|Ning-po|po-mo|Tzu-po}}
{{col2|en|title=etymologically unrelated terms containing "po"|Hine-nui-te-po|jan ken po|kung po|Ning-po|po-mo|po po|Tzu-po}}


===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=op|OP|Op.|op|op.}}
* {{anagrams|en|a=op|OP|Op.|op|op.}}


[[Category:English diminutive nouns]]
{{cln|en|diminutive nouns|two-letter words}}
[[Category:English two-letter words]]


==Akan==
==Akan==
Line 74: Line 74:


# to bully
# to bully
#: {{lang|ak|''[[po]] {{l-lite|ak|mo}}''}} - to '''bully''' you
#: {{lang|ak|''[[po]] {{l|ak|mo}}''}} - to '''bully''' you


===References===
===References===
Line 83: Line 83:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh-lite|sq|sqj-pro|sc=Latn|*apā}}, from {{der-lite|sq|ine-pro|sc=Latn|*h₁é||then, at that time}}. Compare {{cog-lite|de|ob||if, whether}}, {{cog-lite|nl|of||or, whether, but}}, {{cog-lite|en|if}}.
From {{inh|sq|sqj-pro|*apā}}, from {{der|sq|ine-pro|*h₁é||then, at that time}}. Compare {{cog|de|ob||if, whether}}, {{cog|nl|of||or, whether, but}}, {{cog|en|if}}.
According to Brian D. Joseph, it is a difficult word with unclear root. Hamp claims origin from {{inh-lite|sq|ine-pro|sc=Latn|*pest||so}}<ref>Joseph, B. D. the puzzle of albanian po. 2011</ref>
According to Brian D. Joseph, it is a difficult word with unclear root. Hamp claims origin from {{inh|sq|ine-pro|*pest||so}}<ref>Joseph, B. D. the puzzle of albanian po. 2011</ref>


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|sq|/pɔ/}}
* {{IPA|sq|/pɔ/}}
* {{audio|sq|Sq-po.oga|Audio}}
* {{audio|sq|Sq-po.oga}}


===Particle===
===Particle===
{{head-lite|sq|particles}}
{{head|sq|particles}}


# [[yes]]
# [[yes]]
# {{n-g-lite|Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action. <br /> It corresponds to the English "be + gerund" formation.}}
# {{n-g|Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action. <br /> It corresponds to the English "be + gerund" formation.}}


===References===
===References===
Line 102: Line 102:


===Verb===
===Verb===
{{head-lite|adw|verbs}}
{{head|adw|verbs}}


# [[do]] (make, work, perform)
# [[do]] (make, work, perform)
Line 115: Line 115:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|mtv|nouns}}
{{head|mtv|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 125: Line 125:


===Etymology===
===Etymology===
{{bor+|rmn|mk|по-}} or dialectal {{bor-lite|rmn|sh|-}}.<ref name="bi">{{R:rom:Boretzky-Igla|po(-)²|page=219ab}}</ref>
{{bor+|rmn|mk|по-}} or dialectal {{bor|rmn|sh|-}}.<ref name="bi">{{R:rom:Boretzky-Igla|po(-)²|page=219ab}}</ref>


===Particle===
===Particle===
{{head-lite|rmn|particles}}
{{head|rmn|particles}}


# [[-er]], [[more]]; {{n-g-lite|forms [[comparative]] [[adjective]]s and [[adverb]]s.}}<ref name="bi"/><ref>{{cite-book|author=Ronald Lee|chapter=Lesson eighteen|title=Learn Romani: Das-dúma Rromanes|edition=reprint|location=Hatfield|publisher=University of Hertfordshire Press|year=2005|year_published=2017|page=269|isbn=978-1-902806-44-0}}</ref><ref>{{R:Courthiade:2009|entry=po¹|page=279a}}</ref><ref name="me">{{cite-book|author=Anna-Maria Meyer|chapter=The Impact of Slavic Languages on Romani|editors=Yaron Matras; Anton Tenser|title=The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics|publisher=Palgrave Macmillan|year=2020|pages=277-278|doi=10.1007/978-3-030-28105-2_9|isbn=978-3-030-28107-6}}</ref><ref name="su">{{R:NERG+|pages=96-97}}</ref>
# [[-er]], [[more]]; {{n-g|forms [[comparative]] [[adjective]]s and [[adverb]]s.}}<ref name="bi"/><ref>{{cite-book|author=Ronald Lee|chapter=Lesson eighteen|title=Learn Romani: Das-dúma Rromanes|edition=reprint|location=Hatfield|publisher=University of Hertfordshire Press|year=2005|year_published=2017|page=269|isbn=978-1-902806-44-0}}</ref><ref>{{R:Courthiade:2009|entry=po¹|page=279a}}</ref><ref name="me">{{cite-book|author=Anna-Maria Meyer|chapter=The Impact of Slavic Languages on Romani|editors=Yaron Matras; Anton Tenser|title=The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics|publisher=Palgrave Macmillan|year=2020|pages=277-278|doi=10.1007/978-3-030-28105-2_9|isbn=978-3-030-28107-6}}</ref><ref name="su">{{R:NERG+|pages=96-97}}</ref>
# {{non-gloss definition|follows the definite article to form the [[superlative]]}}<ref name="me"/><ref name="su"/>
# {{non-gloss|follows the definite article to form the [[superlative]]}}<ref name="me"/><ref name="su"/>


===References===
===References===
Line 147: Line 147:
{{bcl-head|particle|pò|b=+}}
{{bcl-head|particle|pò|b=+}}


# {{lb|bcl|formal|polite}} {{non-gloss definition|marks respect toward the person the speaker is addressing}}
# {{lb|bcl|formal|polite}} {{non-gloss|marks respect toward the person the speaker is addressing}}
#: {{syn-lite|bcl|tabi}}
#: {{syn|bcl|tabi}}
#: {{ux-lite|bcl|Dagos '''po''' kamo.|''Come on in, '''Sir/Ma'am'''.''}}
#: {{ux|bcl|Dagos '''po''' kamo.|''Come on in, '''Sir/Ma'am'''.''}}
#: {{ux-lite|bcl|Ma, maduman '''po''' ako sa simbahan.|''Mom, I am going to church.''}}
#: {{ux|bcl|Ma, maduman '''po''' ako sa simbahan.|''Mom, I am going to church.''}}


==Borôro==
==Borôro==


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|bor|nouns}}
{{head|bor|nouns}}


# {{synonym of|bor|pobo||water}}
# {{synonym of|bor|pobo||water}}
Line 165: Line 165:


===Pronoun===
===Pronoun===
{{head-lite|cic|pronouns}}
{{head|cic|pronouns}}


# [[our]]
# [[our]]
Line 172: Line 172:


===Etymology===
===Etymology===
Borrowed from {{bor-lite|zh|en|post}}.
Borrowed from {{bor|zh|en|post}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 198: Line 198:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
According to an Gerlyver Meur, either an unstressed form of {{l-lite|kw|py||which}} or provected form of the present-future subjunctive of {{l-lite|kw|bos||to be}}.
According to an Gerlyver Meur, either an unstressed form of {{l|kw|py||which}} or provected form of the present-future subjunctive of {{l|kw|bos||to be}}.


====Alternative forms====
====Alternative forms====
* {{l-lite|kw|bo}}
* {{l|kw|bo}}


====Pronunciation====
====Pronunciation====
Line 207: Line 207:


====Conjunction====
====Conjunction====
{{head-lite|kw|conjunctions}}
{{head|kw|conjunctions}}


# [[or]]
# [[or]]


===Etymology 2===
===Etymology 2===
Contraction of {{l-lite|kw|pa||when}} and the present-future subjunctive of {{l-lite|kw|bos||to be}}.
Contraction of {{l|kw|pa||when}} and the present-future subjunctive of {{l|kw|bos||to be}}.


====Pronunciation====
====Pronunciation====
Line 218: Line 218:


====Contraction====
====Contraction====
{{head-lite|kw|conjunctions}}
{{head|kw|conjunctions}}


# {{lb|kw|Revived Late Cornish}} {{contraction of|kw|[[pa]] [[vo]]||when ... is}}
# {{lb|kw|Revived Late Cornish}} {{contraction of|kw|[[pa]] [[vo]]||when ... is}}
#: {{ux-lite|kw|'''po''''chy ha dha wreg pries|'''when''' you and your wife '''are''' married}}
#: {{ux|kw|'''po''''chy ha dha wreg pries|'''when''' you and your wife '''are''' married}}
#: {{ux-lite|kw|'''po''' margh ledrys|'''when''' a horse '''is''' stolen}}
#: {{ux|kw|'''po''' margh ledrys|'''when''' a horse '''is''' stolen}}


==Czech==
==Czech==
Line 228: Line 228:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{cs-IPA}}
* {{cs-IPA}}
* {{audio|cs|Cs-po.ogg|audio}}
* {{audio|cs|Cs-po.ogg}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
Line 241: Line 241:


===Etymology 2===
===Etymology 2===
From {{inh-lite|cs|zlw-ocs|po}}, from {{inh-lite|cs|sla-pro|sc=Latn|*po}}, from {{inh-lite|cs|ine-pro|sc=Latn|*h₂epó}}.
From {{inh|cs|zlw-ocs|po}}, from {{inh|cs|sla-pro|*po}}, from {{inh|cs|ine-pro|*h₂epó}}.


====Preposition====
====Preposition====
{{head-lite|cs|prepositions}} {{+obj|cs|locative}}
{{head|cs|prepositions}} {{+obj|cs|loc}}


# [[after]]
# [[after]]


====Preposition====
====Preposition====
{{head-lite|cs|prepositions}} {{+obj|cs|accusative}}
{{head|cs|prepositions}} {{+obj|cs|acc}}


# {{qualifier|space, time, scales, lists}} [[up to]], [[for]]
# {{qualifier|space, time, scales, lists}} [[up to]], [[for]]
Line 262: Line 262:


===Etymology===
===Etymology===
Borrowing from {{bor-lite|nl|fr|pot}}.
Borrowing from {{bor|nl|fr|pot}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|nl|/poː/}}
* {{IPA|nl|/poː/}}
* {{rhymes|nl|oː|s=1}}
* {{rhymes|nl|oː|s=1}}
* {{audio|nl|Nl-po.ogg|audio}}
* {{audio|nl|Nl-po.ogg}}


===Noun===
===Noun===
{{nl-noun|m|-'s|pootje}}
{{nl-noun|m|-'s|+}}


# {{l-lite|en|chamber pot}}
# [[chamber pot]]


====Descendants====
====Descendants====
Line 278: Line 278:


===Anagrams===
===Anagrams===
* {{l-lite|nl|op}}
* {{l|nl|op}}


==Esperanto==
==Esperanto==
Line 287: Line 287:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
Borrowed from {{bor-lite|eo|ru|-}} {{m-lite|ru|sc=Cyrl|по|tr=po}} and {{bor-lite|eo|pl|po}}.
Borrowed from {{bor|eo|ru|по}} and {{bor|eo|pl|po}}.


====Preposition====
====Preposition====
{{eo-prep}}
{{eo-prep}}


# {{n-g-lite|A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity:}} [[each]], [[apiece]], [[at]], [[@]]
# {{n-g|A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity:}} [[each]], [[apiece]], [[at]], [[@]]
#: {{ant|eo|-ope}}
#: {{ant|eo|-ope}}
#: {{ux-lite|inline=1|eo|Mi kudrados ĉiutage '''po''' 10 horoj.|I will sew 10 hours '''a''' day.}}
#: {{ux|inline=1|eo|Mi kudrados ĉiutage '''po''' 10 horoj.|I will sew 10 hours '''a''' day.}}
#: {{ux-lite|inline=1|eo|Oni povas nokti '''po''' 6 frankoj.|You can spend the night for 6 francs ('''a''' night).}}
#: {{ux|inline=1|eo|Oni povas nokti '''po''' 6 frankoj.|You can spend the night for 6 francs ('''a''' night).}}
#: {{ux-lite|inline=1|eo|La kurso daŭras dum 10 tagoj '''po''' 30 minutoj.|The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).}}
#: {{ux|inline=1|eo|La kurso daŭras dum 10 tagoj '''po''' 30 minutoj.|The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).}}
#: {{ux-lite|inline=1|eo|La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron '''po''' triono.|A third of the committee is reelected '''every''' third year.}}
#: {{ux|inline=1|eo|La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron '''po''' triono.|A third of the committee is reelected '''every''' third year.}}
#: {{ux-lite|inline=1|eo|La gastoj trinkis '''po''' (unu) glaseton da vino.|The guests '''each''' drank one glass of wine.}}
#: {{ux|inline=1|eo|La gastoj trinkis '''po''' (unu) glaseton da vino.|The guests '''each''' drank one glass of wine.}}
#: {{ux-lite|inline=1|eo|Ili ricevis '''po''' 5 pomojn.|They received 5 apples '''apiece'''.}}
#: {{ux|inline=1|eo|Ili ricevis '''po''' 5 pomojn.|They received 5 apples '''apiece'''.}}
#: {{ux-lite|inline=1|eo|Elektu al vi '''po''' 3 homojn el ĉiu tribo.|Choose for yourselves 3 people ('''apiece''') from each tribe.}}
#: {{ux|inline=1|eo|Elektu al vi '''po''' 3 homojn el ĉiu tribo.|Choose for yourselves 3 people ('''apiece''') from each tribe.}}


=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
* {{l-lite|eo|po-}}
* {{l|eo|po-}}
* {{l-lite|eo|poa}}
* {{l|eo|poa}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===
Line 311: Line 311:
{{eo-head}}
{{eo-head}}


# {{Latn-def-lite|eo|name|P|p}}
# {{Latn-def|eo|name|P|p}}


=====See also=====
=====See also=====
Line 326: Line 326:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh-lite|gl|roa-opt|poo}}, from {{inh-lite|gl|VL.||*pulus}}, from earlier {{m-lite|VL.|*pulvus|g=n}}, from {{inh-lite|gl|la|pulvis|g=m}}, from {{der-lite|gl|ine-pro|sc=Latn|*pel-||flour, dust}}. Compare {{cog-lite|pt|pó}}. {{doublet|gl|polvo}}, which was borrowed from {{cog-lite|es|polvo}}.
From {{inh|gl|roa-opt|poo}}, from {{inh|gl|VL.||*pulus}}, from earlier {{m|VL.|*pulvus|g=n}}, from {{inh|gl|la|pulvis|g=m}}, from {{der|gl|ine-pro|*pel-||flour, dust}}. Compare {{cog|pt|pó}}. {{doublet|gl|polvo}}, which was borrowed from {{cog|es|polvo}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|gl|[ˈpɔː]}}
* {{IPA|gl|[ˈpɔː]}}


===Noun===
===Noun===
Line 344: Line 344:


====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l-lite|gl|poalla}}
* {{l|gl|poalla}}
* {{l-lite|gl|poeira}}
* {{l|gl|poeira}}


===References===
===References===
Line 357: Line 357:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|gn|/po/}}
* {{IPA|gn|/po/}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
Line 367: Line 367:


====Noun====
====Noun====
{{head-lite|gn|nouns|plural|pokuéra}}
{{head|gn|nouns|plural|pokuéra}}


# [[hand]]
# [[hand]]
Line 382: Line 382:


====Verb====
====Verb====
{{head-lite|gn|verbs}}
{{head|gn|verbs}}


# [[jump]]
# [[jump]]


=====Conjugation=====
=====Conjugation=====
* ({{l-lite|gn|che}}) apo
* ({{l|gn|che}}) apo
* ({{l-lite|gn|nde}}) repo
* ({{l|gn|nde}}) repo
* ({{l-lite|gn|ha'e}}) opo
* ({{l|gn|ha'e}}) opo
* ({{l-lite|gn|ñande}}) japo
* ({{l|gn|ñande}}) japo
* ({{l-lite|gn|ore}}) ropo
* ({{l|gn|ore}}) ropo
* ({{l-lite|gn|peẽ}}) pepo
* ({{l|gn|peẽ}}) pepo
* ({{l-lite|gn|ha'ekuéra}}) opo
* ({{l|gn|ha'ekuéra}}) opo


===References===
===References===
Line 403: Line 403:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
From {{der-lite|pov|pt|pau}}. Cognate with {{cog-lite|kea|pó}}.
From {{der|pov|pt|pau}}. Cognate with {{cog|kea|pó}}.


====Noun====
====Noun====
{{head-lite|pov|nouns}}
{{head|pov|nouns}}


# [[tree]]
# [[tree]]
Line 412: Line 412:


===Etymology 2===
===Etymology 2===
From {{der-lite|pov|pt|pó}}. Cognate with {{cog-lite|kea|puera}}.
From {{der|pov|pt|pó}}. Cognate with {{cog|kea|puera}}.


====Noun====
====Noun====
{{head-lite|pov|nouns}}
{{head|pov|nouns}}


# [[dust]]
# [[dust]]
Line 422: Line 422:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der-lite|ht|fr|peau||skin}}.
From {{der|ht|fr|peau||skin}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 428: Line 428:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|ht|nouns}}
{{head|ht|nouns}}


# {{lb|ht|anatomy}} [[skin]] <!--This language section was created using [[Template:new ht entry]] -->
# {{lb|ht|anatomy}} [[skin]] <!--This language section was created using [[Template:new ht entry]] -->
Line 435: Line 435:


===Etymology===
===Etymology===
Probably from {{der-lite|ha|fr|pot}}.
Probably from {{der|ha|fr|pot}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 456: Line 456:


===Preposition===
===Preposition===
{{head-lite|io|prepositions}}
{{head|io|prepositions}}


# [[for]], at the price of, in exchange for; [[per]]
# [[for]], at the price of, in exchange for; [[per]]
#: {{ux-lite|inline=1|io|Me kompris la domo '''po''' quaradek mil euri.|I bought the house '''for''' forty thousand euros.}}
#: {{ux|inline=1|io|Me kompris la domo '''po''' quaradek mil euri.|I bought the house '''for''' forty thousand euros.}}


==Imonda==
==Imonda==


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|imn|nouns}}
{{head|imn|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 482: Line 482:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der-lite|lt|ine-bsl-pro|sc=Latn|*po|*pa|after, by}} (compare {{cog-lite|lv|pa}}, {{m|lv|pa-}}, {{cog-lite|prg|po||after, by, under}}, {{cog-lite|sla-pro|sc=Latn|*po||after, by, at}}), from {{der-lite|lt|ine-pro|sc=Latn|*h₂epó|*h₂pó, *h₂epó|away, from}}.<ref>{{R:EDBIL|pages=368-9|head=po}}</ref> Other cognates include {{cog-lite|gmy|sc=Linb|𐀀𐀢||tr=a-pu|from}}, {{cog-lite|sa|sc=Deva|अप||tr=ápa|away, off}}, {{cog-lite|peo|sc=Xpeo|𐎠𐎱||tr=a-p|ts=apa|away}}, {{cog-lite|la|ab||from}}, {{cog-lite|got|sc=Goth|𐌰𐍆||tr=af|of}}. See {{m-lite|lt|pa-}}, {{m-lite|lt|po-|pó-}} for more.
From {{der|lt|ine-bsl-pro|*po|*pa|after, by}} (compare {{cog|lv|pa}}, {{m|lv|pa-}}, {{cog|prg|po||after, by, under}}, {{cog|sla-pro|*po||after, by, at}}), from {{der|lt|ine-pro|*h₂epó|*h₂pó, *h₂epó|away, from}}.<ref>{{R:EDBIL|pages=368-9|head=po}}</ref> Other cognates include {{cog|gmy|𐀀𐀢||from}}, {{cog|sa|अप||tr=ápa|away, off}}, {{cog|peo|𐎠𐎱||ts=apa|away}}, {{cog|la|ab||from}}, {{cog|got|𐌰𐍆||of}}. See {{m|lt|pa-}}, {{m|lt|po-|pó-}} for more.


===Preposition===
===Preposition===
{{head-lite|lt|head=põ|prepositions}}
{{head|lt|head=põ|prepositions}}


# [[under]], [[beneath]] {{lb|lt|movement|position}} {{+obj|lt|instrumental}}
# [[under]], [[beneath]] {{lb|lt|movement|position}} {{+obj|lt|ins}}
# {{lb|lt|with instrumental or genitive case}} [[beside]], [[near]], [[along]] {{lb|lt|movement|position}}
# {{lb|lt|with instrumental or genitive case}} [[beside]], [[near]], [[along]] {{lb|lt|movement|position}}
# {{lb|lt|with instrumental or dative case}} expresses the [[direction]] of movement
# {{lb|lt|with instrumental or dative case}} expresses the [[direction]] of movement
#: {{ux-lite|inline=1|lt|[[eiti|eik]] '''põ''' [[dešinė|dešinei]]|go to the right}}
#: {{ux|inline=1|lt|[[eiti|eik]] '''põ''' [[dešinė|dešinei]]|go to the right}}
# [[after]], [[following]] a certain time period, event; after the disappearance or loss of {{+obj|lt|genitive}}
# [[after]], [[following]] a certain time period, event; after the disappearance or loss of {{+obj|lt|gen}}
# expresses gradual progression; one [[after]] another {{+obj|lt|genitive}}
# expresses gradual progression; one [[after]] another {{+obj|lt|gen}}
#: {{ux-lite|inline=1|lt|[[mẽtai]] '''põ''' [[metai|mẽtų]]|year after year}}
#: {{ux|inline=1|lt|[[mẽtai]] '''põ''' [[metai|mẽtų]]|year after year}}
# [[until]], [[up to]] a certain time {{+obj|lt|dative}}
# [[until]], [[up to]] a certain time {{+obj|lt|dat}}
#: {{ux-lite|inline=1|lt|[[ten|Teñ]] [[jiẽ]] [[gyventi|gyvẽna]] [[ir̃]] [[po|põ]] [[šis|šiái]] [[diena|diẽnai]]|they live there until this day}}
#: {{ux|inline=1|lt|[[ten|Teñ]] [[jiẽ]] [[gyventi|gyvẽna]] [[ir̃]] [[po|põ]] [[šis|šiái]] [[diena|diẽnai]]|they live there until this day}}
# [[around]], [[throughout]] the whole of {{+obj|lt|accusative}}
# [[around]], [[throughout]] the whole of {{+obj|lt|acc}}
#: {{ux-lite|inline=1|lt|[[keliáuti]] '''põ''' [[Europa|Europą]]|travel around Europe}}
#: {{ux|inline=1|lt|[[keliáuti]] '''põ''' [[Europa|Europą]]|travel around Europe}}
# ''used to express division into equal parts'' {{+obj|lt|accusative}}
# ''used to express division into equal parts'' {{+obj|lt|acc}}
#: {{ux-lite|inline=1|lt|[[vaikas|vaikaĩ]] [[gauti|gãvo]] [[po|põ]] [[gabalas|gãbalą]] [[sūris|sū́rio]]|the kids got a piece of cheese each}}
#: {{ux|inline=1|lt|[[vaikas|vaikaĩ]] [[gauti|gãvo]] [[po|põ]] [[gabalas|gãbalą]] [[sūris|sū́rio]]|the kids got a piece of cheese each}}
#: {{ux-lite|inline=1|lt|[[po|põ]] [[truputį]]|little by little}}
#: {{ux|inline=1|lt|[[po|põ]] [[truputį]]|little by little}}
# {{lb|lt|with genitive, instrumental or dative case}} expresses the manner of an action
# {{lb|lt|with genitive, instrumental or dative case}} expresses the manner of an action


====Related terms====
====Related terms====
* {{l-lite|lt|apačia}}
* {{l|lt|apačia}}
* {{l-lite|lt|pa-}}, {{l-lite|lt|po-}}
* {{l|lt|pa-}}, {{l|lt|po-}}


===References===
===References===
Line 526: Line 526:
{{cmn-pinyin|notr=1}}
{{cmn-pinyin|notr=1}}


# {{nonstandard spelling of|cmn|sc=Latn|pō}}
# {{nonstandard spelling of|cmn|pō}}
# {{nonstandard spelling of|cmn|sc=Latn|pó}}
# {{nonstandard spelling of|cmn|pó}}
# {{nonstandard spelling of|cmn|sc=Latn|pǒ}}
# {{nonstandard spelling of|cmn|pǒ}}
# {{nonstandard spelling of|cmn|sc=Latn|pò}}
# {{nonstandard spelling of|cmn|pò}}


====Usage notes====
====Usage notes====
* {{cmn-toneless-note}}
* {{cmn-toneless-note}}

==Masurian==

===Etymology===
{{dercat|zlw-mas|sla-pro|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=3}}
{{inh+|zlw-mas|zlw-opl|po}}.

===Pronunciation===
* {{zlw-mas-IPA}}
* {{hyph|zlw-mas|caption=Syllabification|po}}

===Preposition===
{{head|zlw-mas|preposition}}

# {{ng|denotes a manner with an adjective}} {{+obj|zlw-mas|dat}}
# {{ng|denotes a surface or area along which something moves}}; [[along]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|debites the purpose of ritually visiting many people or undertaking some frequently repeated actions or efforts generally related to acquiring, obtaining something or participating in something}} {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes people or places that someone visits, areas or environments in which something takes place, something occurs or areas that someone travels or places involved in a specific activity}} {{+obj|zlw-mas|loc}}
# [[after]] {{gl|later in time or sequence}} {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes number of objects used, number of people taking part, duration, amount, amount of times, or price}}
# {{ng|denotes a side on which something is}}; [[on]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes a container that was used for something}} {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes a temporal or spatial limit}}; [[along]] {{+obj|zlw-mas|acc}}
# {{ng|denotes a source from which someone received something, i.e. inheritence}}; [[from]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes basis for someone's actions}} [[based on]], [[according to]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|with a cardinal number}}; [[of all]] {{+obj|zlw-mas|acc}}
# {{ng|denotes the source of an effect}}; [[after]]; [[from]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes period at which something occurs}}; [[at]], [[during]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes dominating conditions}} {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes basis of analysis}}; [[based on]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# {{ng|denotes source of emotions}}; [[from]] {{+obj|zlw-mas|loc}}
# [[done for]] {{+obj|zlw-mas|loc}}

===Further reading===
* {{R:zlw-mas:SgOWiM|+|119|6}}


==Middle English==
==Middle English==
Line 575: Line 540:


===Etymology===
===Etymology===
Inherited from {{inh-lite|enm|ang|pawa|pāwa}}, {{m-lite|ang|pea|pēa}}, from {{inh-lite|enm|gem-pro|sc=Latn|*pāwô}}, from {{der-lite|enm|la|pavo|pāvō}}. Influenced by the first element of {{der-lite|enm|non|páfugl}}.
Inherited from {{inh|enm|ang|pawa|pāwa}}, {{m|ang|pea|pēa}}, from {{inh|enm|gem-pro|*pāwô}}, from {{der|enm|la|pavo|pāvō}}. Influenced by the first element of {{der|enm|non|páfugl}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|enm|/ˈpɔː/|/ˈpau̯(ə)/|/ˈpɛː/}}
* {{IPA|enm|/ˈpɔː/|/ˈpau̯(ə)/|/ˈpɛː/}}
* {{IPA|enm|/ˈpaː/|a=Northern}}
* {{IPA|enm|/ˈpaː/|a=Northern}}


Line 587: Line 552:


====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l-lite|enm|pecok}}
* {{l|enm|pecok}}


====Descendants====
====Descendants====
Line 595: Line 560:
* {{R:MED Online|entry=pō |pos=n |id=MED33822|accessdate=2018-10-10}}
* {{R:MED Online|entry=pō |pos=n |id=MED33822|accessdate=2018-10-10}}


[[Category:enm:Birds]]
{{C|enm|Birds}}


==Mokilese==
==Mokilese==
Line 607: Line 572:


===Etymology===
===Etymology===
Cognate to {{cog-lite|grh|pobo}}.
Cognate to {{cog|grh|pobo}}.


===Verb===
===Verb===
{{head-lite|nup|verbs}}
{{head|nup|verbs}}


# to [[burn]], to [[roast]]
# to [[burn]], to [[roast]]
Line 629: Line 594:
{{head|zlw-ocs|preposition}}
{{head|zlw-ocs|preposition}}


# [[for]] {{gl|for the purpose of}} {{+obj|zlw-ocs|acc}} or {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[for]] {{gl|for the purpose of}} {{+obj|zlw-ocs|acc/loc}}
# [[until]]; [[after]] {{+obj|zlw-ocs|acc}}
# [[until]]; [[after]] {{+obj|zlw-ocs|acc}}
# [[for]] the [[entire]], [[all]] {{+obj|zlw-ocs|acc}}
# [[for]] the [[entire]], [[all]] {{+obj|zlw-ocs|acc}}
# [[during]], [[in]] the period of {{+obj|zlw-ocs|acc}}, {{+obj|zlw-ocs|gen}}, or {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[during]], [[in]] the period of {{+obj|zlw-ocs|acc/gen/loc}}
# [[for]] the Xth time {{+obj|zlw-ocs|acc}}
# [[for]] the Xth time {{+obj|zlw-ocs|acc}}
# [[per]], [[a]] piece {{+obj|zlw-ocs|acc}} or {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[per]], [[a]] piece {{+obj|zlw-ocs|acc/loc}}
# [[after]]; [[because of]] {{+obj|zlw-ocs|dat}} or {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[after]]; [[because of]] {{+obj|zlw-ocs|dat/loc}}
# [[up to]]; [[towards]] {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# [[up to]]; [[towards]] {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# [[to]] [[behind]] {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# [[to]] [[behind]] {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# [[according to]] {{+obj|zlw-ocs|dat}} or {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[according to]] {{+obj|zlw-ocs|dat/loc}}
# in the [[manner]] of {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# in the [[manner]] of {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# [[for]] {{gl|to what end}} {{+obj|zlw-ocs|dat}} {{q|of a success or failure}}
# [[for]] {{gl|to what end}} {{+obj|zlw-ocs|dat}} {{q|of a success or failure}}
# {{ng|Creates adverbs in conjunction with an adjective.}} {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# {{ng|creates adverbs in conjunction with an adjective.}} {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# {{ng|Denotes repeated action.}} {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# {{ng|denotes repeated action.}} {{+obj|zlw-ocs|dat}}
# [[on]] top of; [[on]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[on]] top of; [[on]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# {{ng|Denotes general area as scene of action}}; [[around]], [[about]]; [[along]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# {{ng|denotes general area as scene of action}}; [[around]], [[about]]; [[along]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[with]], [[by way of]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[with]], [[by way of]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[behind]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[behind]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
Line 652: Line 617:
# [[through]], [[by means of]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[through]], [[by means of]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[as to]], [[with regard to]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[as to]], [[with regard to]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# {{ng|Denotes maximum amount}}; [[up to]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# {{ng|denotes maximum amount}}; [[up to]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# {{ng|Denotes price of something.}} {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# {{ng|denotes price of something.}} {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[more]] [[than]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[more]] [[than]] {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[for]], for the [[benefit]] of {{+obj|zlw-ocs|loc}}
# [[for]], for the [[benefit]] of {{+obj|zlw-ocs|loc}}
Line 667: Line 632:
===Etymology===
===Etymology===
{{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}
{{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}
{{inh+|zlw-opl|sla-pro|*po}}. {{etydate|14th century}}
{{inh+|zlw-opl|sla-pro|*po}}. {{etydate|14th century}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 673: Line 638:


===Preposition===
===Preposition===
{{head-lite|zlw-opl|prepositions}}
{{head|zlw-opl|prepositions}}


# {{ng|denotes sequence in time}}; [[after]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|denotes sequence in time}}; [[after]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
#: {{syn|zlw-opl|pod}}
#: {{syn|zlw-opl|pod}}
# {{ng|denotes general location}}; [[at]], [[in]], [[on]] {{+obj|zlw-opl|loc}} or {{+obj|zlw-opl|dat}}
# {{ng|denotes general location}}; [[at]], [[in]], [[on]] {{+obj|zlw-opl|loc/dat}}
# {{lb|zlw-opl|more specifically}} [[along]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{lb|zlw-opl|more specifically}} [[along]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|denotes previous related person}}; [[after]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|denotes previous related person}}; [[after]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
Line 686: Line 651:
# [[according to]], [[based on]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# [[according to]], [[based on]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|denotes manner of the object}}; [[like]], [[as]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|denotes manner of the object}}; [[like]], [[as]] {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|denotes distribution}}; [[per]] {{+obj|zlw-opl|loc}} or {{+obj|zlw-opl|dat}}
# {{ng|denotes distribution}}; [[per]] {{+obj|zlw-opl|loc/dat}}
# {{ng|used in grammatical [[government]]}}. {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|used in grammatical [[government]]}}; {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|it indicates a spatial limit}}; [[up to]] {{+obj|zlw-opl|acc}}
# {{ng|it indicates a spatial limit}}; [[up to]] {{+obj|zlw-opl|acc}}
# {{ng|denotes a time when something takes place}}; [[during]] {{+obj|zlw-opl|acc}} or {{+obj|zlw-opl|dat}}
# {{ng|denotes a time when something takes place}}; [[during]] {{+obj|zlw-opl|acc/dat}}
# {{ng|denotes the aim or purpose of an action}}; [[for]] {{+obj|zlw-opl|acc}}
# {{ng|denotes the aim or purpose of an action}}; [[for]] {{+obj|zlw-opl|acc}}
# {{ng|creates an adverb from the next noun}}. {{+obj|zlw-opl|acc}}
# {{ng|creates an adverb from the next noun}}; {{+obj|zlw-opl|acc}}
# {{ng|with an [[ordinal number]]; denotes which time in a sequence}}; [[for]] the _ time {{+obj|zlw-opl|acc}}
# {{ng|with an [[ordinal number]]; denotes which time in a sequence}}; [[for]] the _ time {{+obj|zlw-opl|acc}}
#: {{syn|zlw-opl|za}}
#: {{syn|zlw-opl|za}}
# {{ng|denotes the source or agent of an action}}. {{+obj|zlw-opl|dat}}
# {{ng|denotes the source or agent of an action}}; {{+obj|zlw-opl|dat}}
# {{ng|denotes the distribution of the counted items}}. {{+obj|zlw-opl|dat}} or {{+obj|zlw-opl|acc}} or {{+obj|zlw-opl|loc}}
# {{ng|denotes the distribution of the counted items}}; {{+obj|zlw-opl|dat/acc/loc}}


====Derived terms====
====Derived terms====
Line 701: Line 666:


====Descendants====
====Descendants====
* {{desc|zlw-mas|po}}
* {{desc|pl|po}}
* {{desc|pl|po}}
* {{desc|szl|po}}
* {{desc|szl|po}}
Line 711: Line 675:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|gug|/po/}}
* {{IPA|gug|/po/}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
Shortened form of {{m-lite|gug|japo}}.
Shortened form of {{m|gug|japo}}.


====Noun====
====Noun====
{{head-lite|gug|nouns}}
{{head|gug|nouns}}


# [[hand]]
# [[hand]]


===Etymology 2===
===Etymology 2===
From {{m-lite|gug|po||five fingers}}.
From {{m|gug|po||five fingers}}.


====Numeral====
====Numeral====
{{head-lite|gug|numerals}}
{{head|gug|numerals}}


# [[five]]
# [[five]]
Line 733: Line 697:


====Verb====
====Verb====
{{head-lite|gug|verbs}}
{{head|gug|verbs}}


# to [[jump]]
# to [[jump]]
Line 744: Line 708:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
{{pl-p|a=Pl-po.ogg|a2=LL-Q809 (pol)-Olaf-po.wav|a3=LL-Q809 (pol)-Krokus-po.wav|ac=Audio 1|ac2=Audio 2|ac3=Audio 3|mp=+}}
{{pl-pr|a=Pl-po.ogg;LL-Q809 (pol)-Olaf-po.wav;LL-Q809 (pol)-Krokus-po.wav|mp=#}}


===Preposition===
===Preposition===
{{head-lite|pl|prepositions}}
{{head|pl|prepositions}}


# [[after]] {{gl|later in time or sequence}} {{+obj|pl|loc}}
# [[after]] {{gl|later in time or sequence}} {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|W piątki '''po''' pracy często chodzimy do pubu.|On Fridays '''after''' work we often go to the pub.}}
#: {{ux|inline=1|pl|W piątki '''po''' pracy często chodzimy do pubu.|On Fridays '''after''' work we often go to the pub.}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Cały dzień czyta książkę '''po''' książce o polityce.|All day long he reads book '''after''' book about politics.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Cały dzień czyta książkę '''po''' książce o polityce.|All day long he reads book '''after''' book about politics.}}
# [[after]] {{gl|in pursuit of}} {{+obj|pl|acc}}
# [[after]] {{gl|in pursuit of}} {{+obj|pl|acc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Jadą '''po''' nas! Zmykajcie!|They're coming '''after''' us! Scram!}}
#: {{ux|inline=1|pl|Jadą '''po''' nas! Zmykajcie!|They're coming '''after''' us! Scram!}}
# [[around]], [[about]] {{+obj|pl|loc}}
# [[around]], [[about]] {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Mój brat spędził miesiąc podróżując '''po''' Polsce.|My brother spent a month travelling '''around''' Poland.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Mój brat spędził miesiąc podróżując '''po''' Polsce.|My brother spent a month travelling '''around''' Poland.}}
# [[past]] {{+obj|pl|loc}}
# [[past]] {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Wykłady zaczynają się o kwadrans '''po''' ósmej.|Lectures begin at quarter '''past''' eight.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Wykłady zaczynają się o kwadrans '''po''' ósmej.|Lectures begin at quarter '''past''' eight.}}
# [[on]] {{+obj|pl|loc}}
# [[on]] {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Kobiety siedzą '''po''' prawej stronie, a mężczyźni '''po''' lewej.|Women sit '''on''' the right hand, and men on the left.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Kobiety siedzą '''po''' prawej stronie, a mężczyźni '''po''' lewej.|Women sit '''on''' the right hand, and men on the left.}}
# [[for]] {{ng|indicates that a container was previously used for something}} {{+obj|pl|loc}}
# [[for]] {{ng|indicates that a container was previously used for something}} {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Co zrobić ze słoikiem '''po''' dżemie?|What can I do with an empty jam jar?}}
#: {{ux|inline=1|pl|Co zrobić ze słoikiem '''po''' dżemie?|What can I do with an empty jam jar?}}
# [[from]] {{+obj|pl|loc}}
# [[from]] {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Tę całą biżuterię odziedziczyłam '''po''' matce.|I inherited all this jewellery '''from''' my mother.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Tę całą biżuterię odziedziczyłam '''po''' matce.|I inherited all this jewellery '''from''' my mother.}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Od razu rozpoznałem go '''po''' grzmiącym głosie.|I instantly recognised him '''from''' the booming voice.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Od razu rozpoznałem go '''po''' grzmiącym głosie.|I instantly recognised him '''from''' the booming voice.}}
# [[after]] {{gl|in allusion to}}, [[for]] {{+obj|pl|loc}}
# [[after]] {{gl|in allusion to}}, [[for]] {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Nazwaliśmy naszego syna '''po''' zmarłym wujku.|We named our son '''after''' his late uncle.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Nazwaliśmy naszego syna '''po''' zmarłym wujku.|We named our son '''after''' his late uncle.}}
# [[done for]] {{gl|doomed}} {{+obj|pl|loc}}
# [[done for]] {{gl|doomed}} {{+obj|pl|loc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Jest już '''po''' tobie, brachu.|You're '''done for''', bro.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Jest już '''po''' tobie, brachu.|You're '''done for''', bro.}}
# [[for]] {{gl|in order to obtain}} {{+obj|pl|acc}}
# [[for]] {{gl|in order to obtain}} {{+obj|pl|acc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Musimy pójść do sklepu '''po''' mleko.|We have to go to the shop '''for''' milk.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Musimy pójść do sklepu '''po''' mleko.|We have to go to the shop '''for''' milk.}}
# [[up to]], [[as far as]] {{+obj|pl|acc}}
# [[up to]], [[as far as]] {{+obj|pl|acc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Woda w piwnicy była '''po''' kolana.|The water in the cellar was '''up to''' our knees.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Woda w piwnicy była '''po''' kolana.|The water in the cellar was '''up to''' our knees.}}
# [[in]], [[for]], [[at]] {{ng|denotes a quantity of something}} {{+obj|pl|acc}}
# [[in]], [[for]], [[at]] {{ng|denotes a quantity of something}} {{+obj|pl|acc}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Mam trzy zgrzewki '''po''' sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.|I have three multipacks '''of''' six cans, i.e. eighteen cans.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Mam trzy zgrzewki '''po''' sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.|I have three multipacks '''of''' six cans, i.e. eighteen cans.}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Kupiłem te bilety '''po''' 20 złotych, a oferuję je '''po''' 10.|I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Kupiłem te bilety '''po''' 20 złotych, a oferuję je '''po''' 10.|I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.}}
# [[according to]], in the way of, [[a la]], [[as]] {{+obj|pl|dat}}
# [[according to]], in the way of, [[a la]], [[as]] {{+obj|pl|dat}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Jego ulubioną potrawą jest karkówka '''po''' cygańsku.|His favourite dish is gypsy pork.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Jego ulubioną potrawą jest karkówka '''po''' cygańsku.|His favourite dish is gypsy pork.}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Lubię ją, ale tylko '''po''' przyjacielsku.|I like her, but only '''as''' a friend.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Lubię ją, ale tylko '''po''' przyjacielsku.|I like her, but only '''as''' a friend.}}
# [[in]] {{gl|the language of}} {{+obj|pl|dat}}
# [[in]] {{gl|the language of}} {{+obj|pl|dat}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Świetnie mówisz '''po''' polsku jak na cudzoziemca.|You speak great Polish for a foreigner.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Świetnie mówisz '''po''' polsku jak na cudzoziemca.|You speak great Polish for a foreigner.}}
#: {{ux-lite|inline=1|pl|Nie umiem pisać '''po''' chińsku.|I don't know how to write '''in''' Chinese.}}
#: {{ux|inline=1|pl|Nie umiem pisać '''po''' chińsku.|I don't know how to write '''in''' Chinese.}}


====Usage notes====
====Usage notes====
* Dative adjectives that end in {{m-lite|pl||-ski}} for the lemma take the archaic suffix {{m-lite|pl||-sku}} instead of the usual {{m-lite|pl||-skiemu}} when used with this preposition.
* Dative adjectives that end in {{m|pl||-ski}} for the lemma take the archaic suffix {{m|pl||-sku}} instead of the usual {{m|pl||-skiemu}} when used with this preposition.


====Derived terms====
====Derived terms====
{{col-auto|pl
{{col-auto|pl
|aż po
|aż po
|po angielsku
|po co
|po co
|po czym
|po czym
Line 798: Line 763:


===Conjunction===
===Conjunction===
{{head-lite|pl|conjunctions}}
{{head|pl|conjunctions}}


# [[like]]
# [[like]]
Line 820: Line 785:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|rap|nouns}}
{{head|rap|nouns}}


# [[night]]
# [[night]]


[[Category:rap:Time]]
{{C|rap|Time}}


==Samoan==
==Samoan==


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|sm|nouns}}
{{head|sm|nouns}}


# [[night]]
# [[night]]
Line 839: Line 804:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh-lite|sc|la|pro}}.
From {{inh|sc|la|pro}}.


===Preposition===
===Preposition===
{{head-lite|sc|prepositions}}
{{head|sc|prepositions}}


# {{lb|sc|Campidanese}} [[for]]
# {{lb|sc|Campidanese}} [[for]]
Line 849: Line 814:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|snu|nouns}}
{{head|snu|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 859: Line 824:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
From {{m-lite|sh|pol}}, from {{der-lite|sh|sla-pro|sc=Latn|*polъ}}. See {{m-lite|sh|po-}}.
From {{m|sh|pol}}, from {{der|sh|sla-pro|*polъ}}. See {{m|sh|po-}}.


====Alternative forms====
====Alternative forms====
* {{l-lite|sh|pol|pȏl}}
* {{l|sh|pol|pȏl}}


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|sh|/pôː/}}
* {{IPA|sh|/pôː/}}


====Adverb====
====Adverb====
Line 871: Line 836:


# {{lb|sh|Bosnia|Serbia}} [[half]]
# {{lb|sh|Bosnia|Serbia}} [[half]]
#: {{ux-lite|sh|sat i '''po'''|t=hour and a half|inline=1}}
#: {{ux|sh|sat i '''po'''|t=hour and a half|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|četiri i '''po'''|t=four thirty|inline=1}}
#: {{ux|sh|četiri i '''po'''|t=four thirty|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|čov(j)ek i '''po'''|t=an excellent man|inline=1}}
#: {{ux|sh|čov(j)ek i '''po'''|t=an excellent man|inline=1}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===
From {{inh-lite|sh|sla-pro|sc=Latn|*po}}, from {{der-lite|sh|ine-pro|sc=Latn|*h₂(e)po}}.
From {{inh|sh|sla-pro|*po}}, from {{der|sh|ine-pro|*h₂(e)po}}.


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|sh|/pô/}}
* {{IPA|sh|/pô/}}


====Preposition====
====Preposition====
{{sh-preposition|head=pȍ}}
{{sh-preposition|head=pȍ}}


# [[for]] {{+obj|sh|accusative}}
# [[for]] {{+obj|sh|acc}}
#: {{ux-lite|sh|otići '''po''' ml(ij)eko|t=to go and get the milk|inline=1}}
#: {{ux|sh|otići '''po''' ml(ij)eko|t=to go and get the milk|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' c(ij)eli dan|t=all day long|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' c(ij)eli dan|t=all day long|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' šesti put|t=for the sixth time|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' šesti put|t=for the sixth time|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|biti štetan '''po''' nekoga/nešto|t=to be harmful for sb/sth|inline=1}}
#: {{ux|sh|biti štetan '''po''' nekoga/nešto|t=to be harmful for sb/sth|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|dobro/loše '''po''' njega|t=good/bad for him|inline=1}}
#: {{ux|sh|dobro/loše '''po''' njega|t=good/bad for him|inline=1}}
# [[over]], [[through]], [[across]], [[in]], [[on]] {{+obj|sh|locative}}
# [[over]], [[through]], [[across]], [[in]], [[on]] {{+obj|sh|loc}}
#: {{ux-lite|sh|udariti '''po''' glavi|t=to hit on the head|inline=1}}
#: {{ux|sh|udariti '''po''' glavi|t=to hit on the head|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|sn(ij)eg je pao '''po''' cesti|t=snow fell on the road|inline=1}}
#: {{ux|sh|sn(ij)eg je pao '''po''' cesti|t=snow fell on the road|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|voda se prolila '''po''' podu|t=water spilled over the floor|inline=1}}
#: {{ux|sh|voda se prolila '''po''' podu|t=water spilled over the floor|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|šetati '''po''' šumi|t=to walk in the woods|inline=1}}
#: {{ux|sh|šetati '''po''' šumi|t=to walk in the woods|inline=1}}
# [[by]], [[with]], [[through]] (using an intermediary or medium) {{+obj|sh|locative}}
# [[by]], [[with]], [[through]] (using an intermediary or medium) {{+obj|sh|loc}}
#: {{ux-lite|sh|Poslao sam mu paket '''po''' zajedničkom prijatelju.|t=I've sent him a package via a mutual friend.|inline=1}}
#: {{ux|sh|Poslao sam mu paket '''po''' zajedničkom prijatelju.|t=I've sent him a package via a mutual friend.|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' zraku/vodi|t=by air/water|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' zraku/vodi|t=by air/water|inline=1}}
# [[by]], [[according to]] {{+obj|sh|locative}}
# [[by]], [[according to]] {{+obj|sh|loc}}
#: {{ux-lite|sh|sve ide '''po''' planu|t=everything is going according to the plan|inline=1}}
#: {{ux|sh|sve ide '''po''' planu|t=everything is going according to the plan|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|Amerika je prva država '''po''' bogatstvu u sv(ij)etu.|t=America is the richest country in the world.|inline=1}}
#: {{ux|sh|Amerika je prva država '''po''' bogatstvu u sv(ij)etu.|t=America is the richest country in the world.|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' glavi stanovnika|t=per capita|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' glavi stanovnika|t=per capita|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|živ(j)eti '''po''' principima|t=to live according to principles|inline=1}}
#: {{ux|sh|živ(j)eti '''po''' principima|t=to live according to principles|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' mom(e) mišljenju|t=in my opinion|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' mom(e) mišljenju|t=in my opinion|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' mom računu|t=by my reckoning|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' mom računu|t=by my reckoning|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' meni|t=in my opinion; as far as I'm concerned|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' meni|t=in my opinion; as far as I'm concerned|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|svirati '''po''' sluhu|t=to play by ear|inline=1}}
#: {{ux|sh|svirati '''po''' sluhu|t=to play by ear|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|suditi '''po''' vanjštini|t=to judge by appearance|inline=1}}
#: {{ux|sh|suditi '''po''' vanjštini|t=to judge by appearance|inline=1}}
# [[after]] {{+obj|sh|locative}}
# [[after]] {{+obj|sh|loc}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' svršetku sukoba|t=after (the end of) the conflict|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' svršetku sukoba|t=after (the end of) the conflict|inline=1}}
# [[during]] {{+obj|sh|locative}}
# [[during]] {{+obj|sh|loc}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' kiši/suncu|t=in the rain/sun|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' kiši/suncu|t=in the rain/sun|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' danu|t=during the day|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' danu|t=during the day|inline=1}}
# {{non-gloss|in miscellaneous senses in various phrasal constructs}} {{+obj|sh|locative}}
# {{non-gloss|in miscellaneous senses in various phrasal constructs}} {{+obj|sh|loc}}
#: {{ux-lite|sh|razum(ij)e se (samo) '''po''' sebi|t=it goes without saying|inline=1}}
#: {{ux|sh|razum(ij)e se (samo) '''po''' sebi|t=it goes without saying|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|neka bude '''po''' tvome|t=let it be your way|inline=1}}
#: {{ux|sh|neka bude '''po''' tvome|t=let it be your way|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|jednak '''po''' veličini|t=equal in size|inline=1}}
#: {{ux|sh|jednak '''po''' veličini|t=equal in size|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|sve je '''po''' starom|t=everything is/goes in the accustomed/usual manner|inline=1}}
#: {{ux|sh|sve je '''po''' starom|t=everything is/goes in the accustomed/usual manner|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' običaju|t=as usual, according to custom|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' običaju|t=as usual, according to custom|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' vr(ij)ednosti|t=in value|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' vr(ij)ednosti|t=in value|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' svoj prilici|t=in all likelihood|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' svoj prilici|t=in all likelihood|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' rodu|t=by birth|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' rodu|t=by birth|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' naravi/prirodi|t=in nature|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' naravi/prirodi|t=in nature|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' toj c(ij)eni|t=at this price|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' toj c(ij)eni|t=at this price|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' paragrafu 13|t=under section 13|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' paragrafu 13|t=under section 13|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' što '''po''' to|t=by all means|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' što '''po''' to|t=by all means|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' mogućnosti|t=if possible|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' mogućnosti|t=if possible|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' redu|t=in order, one after another|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' redu|t=in order, one after another|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' mom ukusu|t=(according) to my taste|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' mom ukusu|t=(according) to my taste|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' kvaliteti|t=by quality|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' kvaliteti|t=by quality|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' tome|t=according to this/that, accordingly, consequently, then|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' tome|t=according to this/that, accordingly, consequently, then|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' zakonu|t=according to the law, by the law|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' zakonu|t=according to the law, by the law|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|'''po''' duljini|t=lengthwise|inline=1}}
#: {{ux|sh|'''po''' duljini|t=lengthwise|inline=1}}


===Etymology 3===
===Etymology 3===
Line 940: Line 905:


# {{q|+ [[accusative case]] or [[nominative case]]}} ''denoting [[distribution]] and [[succession]]''; [[by]], [[per]], [[each]], [[apiece]]
# {{q|+ [[accusative case]] or [[nominative case]]}} ''denoting [[distribution]] and [[succession]]''; [[by]], [[per]], [[each]], [[apiece]]
#: {{ux-lite|sh|Popili smo svi '''po''' čašicu rakije.|t=We all drank a glass of rakija each.|inline=1}}
#: {{ux|sh|Popili smo svi '''po''' čašicu rakije.|t=We all drank a glass of rakija each.|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|korak '''po''' korak|t=step by step|inline=1}}
#: {{ux|sh|korak '''po''' korak|t=step by step|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|jedan '''po''' jedan|t=one by one|inline=1}}
#: {{ux|sh|jedan '''po''' jedan|t=one by one|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|triput '''po''' satu|t=three times per hour|inline=1}}
#: {{ux|sh|triput '''po''' satu|t=three times per hour|inline=1}}
#: {{ux-lite|sh|Svi smo dobili '''po''' jabuku.|t=Each of us received an apple.|inline=1}}
#: {{ux|sh|Svi smo dobili '''po''' jabuku.|t=Each of us received an apple.|inline=1}}


===References===
===References===
Line 974: Line 939:
# {{ng|dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message.}} {{+obj|szl|loc}}
# {{ng|dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message.}} {{+obj|szl|loc}}
#: {{syn|szl|na}}
#: {{syn|szl|na}}
# {{ng|denotes maximum amount}}; [[up to]] {{+obj|szl|acc}} or {{+obj|szl|loc}}
# {{ng|denotes maximum amount}}; [[up to]] {{+obj|szl|acc/loc}}
#: {{syn|szl|z}}
#: {{syn|szl|z}}
# {{ng|dreates an adverb from an adjective.}} {{+obj|szl|dat}} {{q|archaic dative ending in -u}}
# {{ng|dreates an adverb from an adjective.}} {{+obj|szl|dat}} {{q|archaic dative ending in -u}}
Line 988: Line 953:
===Further reading===
===Further reading===
* {{R:szl:silling}}
* {{R:szl:silling}}

==Slovak==

===Etymology===
{{inh+|sk|sla-pro|*po}}.

===Pronunciation===
* {{sk-IPA}}

===Preposition===
{{head|sk|preposition}}

{{rfdef|sk}}

===Further reading===
* {{R:sk:SDK}}


==Slovene==
==Slovene==


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh-lite|sl|sla-pro|sc=Latn|*po}}.
From {{inh|sl|sla-pro|*po}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|sl|/pɔ/}} <!-- {{sl-IPA|po}} -->
* {{sl-IPA|po}}


===Preposition===
===Preposition===
{{sl-prep|-}}
{{sl-prep|-}}


# [[around]], [[about]] {{+obj|sl|locative}}
# [[around]], [[about]] {{+obj|sl|loc}}
# [[along]], [[through]] (the length of) {{+obj|sl|locative}}
# [[along]], [[through]] (the length of) {{+obj|sl|loc}}
# [[according to]]
# [[according to]]
# in the [[manner]] of {{+obj|sl|accusative}}
# in the [[manner]] of {{+obj|sl|acc}}
# {{rfdef|sl}}<!-- Needs more senses -->
# {{rfdef|sl}}<!-- Needs more senses -->


Line 1,009: Line 990:


===Etymology===
===Etymology===
From {{m-lite|es|pues}}.
From {{m|es|pues}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 1,015: Line 996:


===Interjection===
===Interjection===
{{head-lite|es|interjections}}
{{head|es|interjections}}


# {{lb|es|colloquial|Chile}} {{n-g-lite|emphatic}}
# {{lb|es|Andalusia}} {{n-g|emphatic}}, [[well]]
#: {{syn-lite|es|pues}}
#: {{syn|es|pues}}
#: {{ux-lite|inline=1|es|¡Si{{attention|es|should that be Sí?}} '''po'''!|Yes, of course!}}
#: {{ux|inline=1|es|'''Po''' yo pensaba que no.|'''Well''', I didn't think so.}}
#: {{ux-lite|inline=1|es|¡Ya, '''po'''!|Come on!}}
#: {{ux|inline=1|es|'''Po'''|Yes.}}

# {{lb|es|colloquial|Chile}} {{n-g|emphatic}}
#: {{syn|es|pues}}
#: {{ux|inline=1|es|¡Sí '''po'''!|Yes, of course!}}
#: {{ux|inline=1|es|¡Ya, '''po'''!|Come on!}}


====Usage notes====
====Usage notes====
Line 1,028: Line 1,014:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{audio|sw|Sw-ke-po.flac|Audio (Kenya)}}
* {{audio|sw|Sw-ke-po.flac|a=Kenya}}


===Verb===
===Verb===
Line 1,037: Line 1,023:


===See also===
===See also===
* {{l-lite|sw|-po}}: verbal affix
* {{l|sw|-po}}: verbal affix
* {{l-lite|sw|wako|-wako|t=to be (at an indefinite place)}}
* {{l|sw|wako|-wako|t=to be (at an indefinite place)}}
* {{l-lite|sw|wamo|-wamo|t=to be inside (of a definite place)}}
* {{l|sw|wamo|-wamo|t=to be inside (of a definite place)}}


==Tagalog==
==Tagalog==
Line 1,053: Line 1,039:


# {{n-g|marks respect toward the person the speaker is addressing}}
# {{n-g|marks respect toward the person the speaker is addressing}}
#: {{syn|tl|ho|q1=familiar}}
#: {{syn|tl|ho<q:familiar>|puko<q:dialectal, emphatic>}}
#: {{uxi|tl|Tuloy '''po''' kayo.|Come on in, '''Sir'''/'''Ma'am'''.}}
#: {{uxi|tl|Tuloy '''po''' kayo.|Come on in, '''Sir'''/'''Ma'am'''.}}
#: {{uxi|tl|Pupunta '''po''' ako sa simbahan, Inay.|I am going to church, Mother.}}
#: {{uxi|tl|Pupunta '''po''' ako sa simbahan, Inay.|I am going to church, Mother.}}


====Usage notes====
====Usage notes====
* The word does not appear at a beginning of a sentence unless used alone.
* In standard Tagalog, the word {{m-self|tl|po}} is more formal and polite than {{m-self|tl|ho}}. In other dialects, this is not observed and has no difference.
* In standard Tagalog, the word {{m-self|tl|po}} is more formal and polite than {{m-self|tl|ho}}. In other dialects, this is not observed and has no difference.
* Old dictionaries indicate that ''puko'' was used by women before while '''''po''''' was used by men.


====Derived terms====
====Derived terms====
{{der3|tl|mapagpo|magpo|pi}}
{{der3|tl|walang-pupo|pupuin|papopo|pinopopo|pinopopoan|mapagpo|mamopo|pamopoin|ipamopo|pamopoan|mapamopo|mapopoin|popo|papamopoin|popoin}}


====Related terms====
====Related terms====
{{rel3|tl|opo|pupo|puko|walang-pupo|pupuin|papupo|mamupo|pamupuin|ipamupo|pamupuan|mapamupo|mapupuin|papamupuin}}
{{rel3|tl|opo}}

====See also====
{{col3|tl|puko}}


===Further reading===
===Further reading===
Line 1,074: Line 1,059:
* {{R:Vocabulario de la lengua tagala}}
* {{R:Vocabulario de la lengua tagala}}
* {{R:tl:Potet|TBC|page=139}}
* {{R:tl:Potet|TBC|page=139}}
* {{R:map:ACD|pueq}}


{{cln|tl|polite terms}}
{{cln|tl|polite terms}}
Line 1,083: Line 1,069:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|nai-tap|nouns}}
{{head|nai-tap|nouns}}


# [[moon]]
# [[moon]]
Line 1,096: Line 1,082:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|tew|nouns|head=póː}} {{qualifier-lite|high tone}}
{{head|tew|nouns|head=póː}} {{qualifier|high tone}}


# [[moon]]
# [[moon]]


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|tew|nouns|head=pòː}} {{qualifier-lite|low tone}}
{{head|tew|nouns|head=pòː}} {{qualifier|low tone}}


# [[water]]
# [[water]]


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|tew|nouns|head=pǒː}} {{qualifier-lite|gliding tone}}
{{head|tew|nouns|head=pǒː}} {{qualifier|gliding tone}}


# [[trail]], [[road]]
# [[trail]], [[road]]
Line 1,118: Line 1,104:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der-lite|txb|ine-toc-pro}} (whence also {{cog-lite|xto|puk}}). {{rfe|txb}}
From {{der|txb|ine-toc-pro}} (whence also {{cog|xto|puk}}). {{rfe|txb}}


===Adjective===
===Adjective===
Line 1,131: Line 1,117:


====Inflection====
====Inflection====
* {{sense-lite|masc. nom. pl.}} {{l-lite|txb|poñc}}
* {{sense|masc. nom. pl.}} {{l|txb|poñc}}


====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l-lite|txb|olyapo||more, rather than}} {{q|{{m-lite|txb|olya}} + {{m-lite|txb||po}}}}
* {{l|txb|olyapo||more, rather than}} {{q|{{m|txb|olya}} + {{m|txb||po}}}}


==Umotína==
==Umotína==


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|umo|nouns}}
{{head|umo|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 1,149: Line 1,135:


===Etymology===
===Etymology===
Borrowed from {{bor-lite|vo|la|post||behind}}.
Borrowed from {{bor|vo|la|post||behind}}.


===Preposition===
===Preposition===
{{head-lite|vo|prepositions}}
{{head|vo|prepositions}}


# [[behind]]
# [[behind]]
Line 1,158: Line 1,144:


===See also===
===See also===
* {{l-lite|vo|po-}}
* {{l|vo|po-}}


==Waris==
==Waris==


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|wrs|nouns}}
{{head|wrs|nouns}}


# [[water]]
# [[water]]
Line 1,173: Line 1,159:


===Etymology===
===Etymology===
Relate to {{cog-lite|cjs|sc=Cyrl|по}}, {{cog-lite|kjh|sc=Cyrl|пу|tr=pu}} {{cog-lite|kim|sc=Cyrl|бо}}, {{cog-lite|tyv|sc=Cyrl|бо|tr=bo}}, {{cog-lite|kdr|sc=Cyrl|бу}} , {{cog-lite|jct|sc=Cyrl|бу}}, {{cog-lite|alt|sc=Cyrl|бу|tr=bu}}, {{cog-lite|ky|sc=Cyrl|бул|tr=bul}}, etc.
Relate to {{cog|cjs|по}}, {{cog|kjh|пу}} {{cog|kim|бо}}, {{cog|tyv|бо}}, {{cog|kdr|бу}} , {{cog|jct|бу}}, {{cog|alt|бу}}, {{cog|ky|бул}}, etc.


===Pronoun===
===Pronoun===
Line 1,186: Line 1,172:


===Noun===
===Noun===
{{head-lite|mww|nouns}}
{{head|mww|nouns}}


# [[spleen]]
# [[spleen]]
Line 1,198: Line 1,184:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|yo|/k͡pò/}} <!-- {{yo-IPA|pò}} -->
* {{yo-IPA|pò}}


====Verb====
====Verb====
Line 1,204: Line 1,190:


# {{lb|yo|transitive}} to [[mix]], to [[stir]]
# {{lb|yo|transitive}} to [[mix]], to [[stir]]
#: {{ux-lite|inline=1|yo|Má '''pò''' ó pọ̀ síbẹ̀.|Don't '''mix''' it together yet.}}
#: {{ux|inline=1|yo|Má '''pò''' ó pọ̀ síbẹ̀.|Don't '''mix''' it together yet.}}
# {{lb|yo|transitive}} to [[beat]], to [[whisk]]
# {{lb|yo|transitive}} to [[beat]], to [[whisk]]
#: {{ux-lite|inline=1|yo|Bá mi '''po''' ẹyin.|Help me '''beat''' the eggs.}}
#: {{ux|inline=1|yo|Bá mi '''po''' ẹyin.|Help me '''beat''' the eggs.}}
# {{lb|yo|transitive}} to [[knead]]
# {{lb|yo|transitive}} to [[knead]]
# {{lb|yo|transitive}} to [[make]] warm drinks, baby food, or medicine.
# {{lb|yo|transitive}} to [[make]] warm drinks, baby food, or medicine.
#: {{ux-lite|inline=1|yo|A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ '''po''' tíì.|We must use hot water when we want to '''make''' tea.}}
#: {{ux|inline=1|yo|A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ '''po''' tíì.|We must use hot water when we want to '''make''' tea.}}


=====Usage notes=====
=====Usage notes=====
Line 1,217: Line 1,203:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|yo|/k͡pó/}} <!-- {{yo-IPA|pó}} -->
* {{yo-IPA|pó}}


====Verb====
====Verb====
Line 1,223: Line 1,209:


# to be [[too]] [[small]]
# to be [[too]] [[small]]
#: {{ux-lite|inline=1|yo|awó dára lẹ́yẹ, ṣùgbọ́n orí '''pó''' o|The guinea fowl is a beautiful bird, but it has a '''very small''' head}}
#: {{ux|inline=1|yo|awó dára lẹ́yẹ, ṣùgbọ́n orí '''pó''' o|The guinea fowl is a beautiful bird, but it has a '''very small''' head}}

Latest revision as of 05:59, 5 October 2024

English

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Middle English po (found also in pocock), from Old English pāwa, pēa (peacock), from Proto-Germanic *pāwô (peacock), from Latin pāvō. Cognate with Dutch pauw, German Pfau. See also peacock.

Noun

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

po (plural pos)

  1. (obsolete) A peacock. [8th–19th c.]

Etymology 2

[edit]

A diminutive of pot.

Noun

[edit]

po (plural pos)

  1. (UK, Australia, New Zealand, colloquial, dated) A chamberpot. [from 19th c.]
    • 1988, Richard Hoggart, A Local Habitation, 1918-40, Chatto & Windus, →ISBN, page 67:
      Pos’ or ‘chamber pots’ were provided under the beds.
    • 1989, Leonard Woolf, edited by Frederic Spotts, Letters of Leonard Woolf, page 86:
      There are always several spitoons & pos [chamber pots] about the room & a loathesome smell of consumption, which I expect I shall catch.
    • 2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright, published 2016, page 44:
      Shaking the last few drops from off the end he looked down in surprise at the great head of steam that brimmed above the po, belatedly apprised of just how icy the October garret was.
Synonyms
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Yoruba: póò

Etymology 3

[edit]

Clipping of police.

Noun

[edit]

po pl (plural only)

  1. (slang) The police.
    • 2008, Megan T. White, Rounding the Finish Line, Baltimore, M.D.: PublishAmerica, →ISBN, page 209:
      "Basically it's a celebration of all the gearheads in the area," Rob told him. "Sometimes we get busted by the po, but we always find a new place to show off our rides. Enjoy this lot while we have it."
    • 2009, Debra Webb, Secrets in Four Corners, Toronto, Ont. []: Harlequin, →ISBN, page 155:
      "'Bout time the po' got here," someone said loud enough for Bree to hear.
    • 2018, U-God [Lamont Hawkins], Raw: My Journey Into the Wu-Tang, New York, N.Y.: Picador, →ISBN, page 89:
      Now, one of the rules I had—this is another reason why certain police probably respected us dudes—when it was hot, when I saw certain po, we would shut it down. We left. I would just leave. I would give them they space and let them go.
Alternative forms
[edit]
[edit]

See also

[edit]
etymologically unrelated terms containing "po"

Anagrams

[edit]

Akan

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

po

  1. to bully
    po mo - to bully you

References

[edit]
  1. ^ Kotey, Paul A. (1998). Twi-English/English-Twi Dictionary. New York: Hippocrene Books. →ISBN

Albanian

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Albanian *apā, from Proto-Indo-European *h₁é (then, at that time). Compare German ob (if, whether), Dutch of (or, whether, but), English if. According to Brian D. Joseph, it is a difficult word with unclear root. Hamp claims origin from Proto-Indo-European *pest (so)[1]

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

po

  1. yes
  2. Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action.
    It corresponds to the English "be + gerund" formation.

References

[edit]
  1. ^ Joseph, B. D. the puzzle of albanian po. 2011

Amondawa

[edit]

Verb

[edit]

po

  1. do (make, work, perform)

References

[edit]
  • V. da Silva Sinha et al, Event-based time intervals in an Amazonian culture, in Space and Time in Languages and Cultures: Language, Culture, and Cognition

Asaro'o

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • fo (Molet Kasu, Molet Mur)

Noun

[edit]

po

  1. water

Further reading

[edit]

Balkan Romani

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Macedonian по- (po-) or dialectal Serbo-Croatian.[1]

Particle

[edit]

po

  1. -er, more; forms comparative adjectives and adverbs.[1][2][3][4][5]
  2. follows the definite article to form the superlative[4][5]

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “po(-)²”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 219ab
  2. ^ Ronald Lee (2005) “Lesson eighteen”, in Learn Romani: Das-dúma Rromanes, reprint edition, Hatfield: University of Hertfordshire Press, published 2017, →ISBN, page 269
  3. ^ Marcel Courthiade (2009) “po¹”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 279a
  4. 4.0 4.1 Anna-Maria Meyer (2020) “The Impact of Slavic Languages on Romani”, in Yaron Matras, Anton Tenser, editors, The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics, Palgrave Macmillan, →DOI, →ISBN, pages 277-278
  5. 5.0 5.1 Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, pages 96-97

Bikol Central

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Tagalog po.

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

(Basahan spelling ᜉᜓ)

  1. (formal, polite) marks respect toward the person the speaker is addressing
    Synonym: tabi
    Dagos po kamo.
    Come on in, Sir/Ma'am.
    Ma, maduman po ako sa simbahan.
    Mom, I am going to church.

Borôro

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. Synonym of pobo (water)

References

[edit]

Chickasaw

[edit]

Pronoun

[edit]

po

  1. our

Chinese

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from English post.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

po

  1. (Internet slang) to post

Noun

[edit]

po

  1. (Internet slang) an Internet post, thread, topic, etc

Derived terms

[edit]

Cornish

[edit]

Etymology 1

[edit]

According to an Gerlyver Meur, either an unstressed form of py (which) or provected form of the present-future subjunctive of bos (to be).

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Conjunction

[edit]

po

  1. or

Etymology 2

[edit]

Contraction of pa (when) and the present-future subjunctive of bos (to be).

Pronunciation

[edit]

Contraction

[edit]

po

  1. (Revived Late Cornish) Contraction of pa vo (when ... is).
    po'chy ha dha wreg pries
    when you and your wife are married
    po margh ledrys
    when a horse is stolen

Czech

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Noun

[edit]

po n

  1. Abbreviation of pondělí (Monday).
Declension
[edit]

This noun needs an inflection-table template.

Etymology 2

[edit]

From Old Czech po, from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó.

Preposition

[edit]

po [with locative]

  1. after

Preposition

[edit]

po [with accusative]

  1. (space, time, scales, lists) up to, for
  2. (dimension) all through

Further reading

[edit]
  • po”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
  • po”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
  • po”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowing from French pot.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

po m (plural po's, diminutive pootje n)

  1. chamber pot

Descendants

[edit]
  • Papiamentu:

Anagrams

[edit]

Esperanto

[edit]
Esperanto Wikipedia has an article on:
Wikipedia eo

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Russian по (po) and Polish po.

Preposition

[edit]

po

  1. A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity: each, apiece, at, @
    Antonym: -ope
    Mi kudrados ĉiutage po 10 horoj.I will sew 10 hours a day.
    Oni povas nokti po 6 frankoj.You can spend the night for 6 francs (a night).
    La kurso daŭras dum 10 tagoj po 30 minutoj.The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).
    La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron po triono.A third of the committee is reelected every third year.
    La gastoj trinkis po (unu) glaseton da vino.The guests each drank one glass of wine.
    Ili ricevis po 5 pomojn.They received 5 apples apiece.
    Elektu al vi po 3 homojn el ĉiu tribo.Choose for yourselves 3 people (apiece) from each tribe.
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Noun

[edit]

po (accusative singular po-on, plural po-oj, accusative plural po-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter P/p.
See also
[edit]

Galician

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from earlier *pulvus n, from Latin pulvis m, from Proto-Indo-European *pel- (flour, dust). Compare Portuguese . Doublet of polvo, which was borrowed from Spanish polvo.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

po m (plural pos)

  1. dust
    • 1276, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:
      et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan
      and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain
  2. powder
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
      E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
      Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Guaraní

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]
Guaraní Wikipedia has an article on:
Wikipedia gn
Guaraní Wikipedia has an article on:
Wikipedia gn

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *po, from Proto-Tupian *po.[1]

Cognate with Old Tupi .

Noun

[edit]

po (plural pokuéra)

  1. hand

Numeral

[edit]

po

  1. five

Etymology 2

[edit]

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *por, from Proto-Tupian *pot.[2]

Cognate with Old Tupi por.

Verb

[edit]

po

  1. jump
Conjugation
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB, pages 566–567
  2. ^ Beatriz Carretta Corrêa da Silva (2010) Mawé/Awetí/Tupí-Guaraní: relações linguísticas e implicações históricas[2] (in Portuguese), Brasília: UnB

Guinea-Bissau Creole

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Portuguese pau. Cognate with Kabuverdianu .

Noun

[edit]

po

  1. tree
  2. stick

Etymology 2

[edit]

From Portuguese . Cognate with Kabuverdianu puera.

Noun

[edit]

po

  1. dust

Haitian Creole

[edit]

Etymology

[edit]

From French peau (skin).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. (anatomy) skin

Hausa

[edit]

Etymology

[edit]

Probably from French pot.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

 m (possessed form pôn)

  1. children's toilet

Ido

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Esperanto poRussian по (po).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

po

  1. for, at the price of, in exchange for; per
    Me kompris la domo po quaradek mil euri.I bought the house for forty thousand euros.

Imonda

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. water

Further reading

[edit]
  • Walter Seiler, The Main Structures of Imonda (1984)
  • Walter Seiler, Imonda: Papuan Language, page 188: "Another excellent example that illustrates the relational character of -l, is provided by po water. When po is used to refer to general water, rain or creeks it has no -l. When it refers to wound water or coconut water it does end in -l."

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

po

  1. The hiragana syllable (po) or the katakana syllable (po) in Hepburn romanization.

Lithuanian

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Balto-Slavic *pa (after, by) (compare Latvian pa, pa-, Old Prussian po (after, by, under), Proto-Slavic *po (after, by, at)), from Proto-Indo-European *h₂pó, *h₂epó (away, from).[1] Other cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀢 (a-pu, from), Sanskrit अप (ápa, away, off), Old Persian 𐎠𐎱 (a-p /⁠apa⁠/, away), Latin ab (from), Gothic 𐌰𐍆 (af, of). See pa-, pó- for more.

Preposition

[edit]

  1. under, beneath (movement, position) [with instrumental]
  2. (with instrumental or genitive case) beside, near, along (movement, position)
  3. (with instrumental or dative case) expresses the direction of movement
    eik dešineigo to the right
  4. after, following a certain time period, event; after the disappearance or loss of [with genitive]
  5. expresses gradual progression; one after another [with genitive]
    mẽtai mẽtųyear after year
  6. until, up to a certain time [with dative]
    Teñ jiẽ gyvẽna ir̃ šiái diẽnaithey live there until this day
  7. around, throughout the whole of [with accusative]
    keliáuti Europątravel around Europe
  8. used to express division into equal parts [with accusative]
    vaikaĩ gãvo gãbalą sū́riothe kids got a piece of cheese each
    truputįlittle by little
  9. (with genitive, instrumental or dative case) expresses the manner of an action
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Derksen, Rick (2015) “po”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 368-9

Lower Sorbian

[edit]

Preposition

[edit]

po

  1. Superseded spelling of .

Mandarin

[edit]

Romanization

[edit]

po (po5po0, Zhuyin ˙ㄆㄛ)

  1. Hanyu Pinyin reading of

po

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .
  4. Nonstandard spelling of .

Usage notes

[edit]
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Middle English

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old English pāwa, pēa, from Proto-Germanic *pāwô, from Latin pāvō. Influenced by the first element of Old Norse páfugl.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpɔː/, /ˈpau̯(ə)/, /ˈpɛː/
  • (Northern) IPA(key): /ˈpaː/

Noun

[edit]

po (plural poos)

  1. peacock

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • English: pea, po (archaic)

References

[edit]

Mokilese

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. shelf

Nupe

[edit]

Etymology

[edit]

Cognate to Gbiri-Niragu pobo.

Verb

[edit]

po

  1. to burn, to roast

References

[edit]

Old Czech

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *po.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

po

  1. for (for the purpose of) [with accusative or locative]
  2. until; after [with accusative]
  3. for the entire, all [with accusative]
  4. during, in the period of [with accusative or genitive or locative]
  5. for the Xth time [with accusative]
  6. per, a piece [with accusative or locative]
  7. after; because of [with dative or locative]
  8. up to; towards [with dative]
  9. to behind [with dative]
  10. according to [with dative or locative]
  11. in the manner of [with dative]
  12. for (to what end) [with dative] (of a success or failure)
  13. creates adverbs in conjunction with an adjective. [with dative]
  14. denotes repeated action. [with dative]
  15. on top of; on [with locative]
  16. denotes general area as scene of action; around, about; along [with locative]
  17. with, by way of [with locative]
  18. behind [with locative]
  19. after [with locative]
  20. carried out by [with locative]
  21. in the absence of [with locative]
  22. through, by means of [with locative]
  23. as to, with regard to [with locative]
  24. denotes maximum amount; up to [with locative]
  25. denotes price of something. [with locative]
  26. more than [with locative]
  27. for, for the benefit of [with locative]

Descendants

[edit]

References

[edit]

Old Polish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *po. First attested in the 14th century.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

po

  1. denotes sequence in time; after [with locative]
    Synonym: pod
  2. denotes general location; at, in, on [with locative or dative]
  3. (more specifically) along [with locative]
  4. denotes previous related person; after [with locative]
  5. denotes next in a sequence of people; after [with locative]
  6. denotes cause; after; because of [with locative]
  7. according to, in accordance with [with locative]
  8. denotes an instrument to an acction; with, by means of [with locative]
  9. according to, based on [with locative]
  10. denotes manner of the object; like, as [with locative]
  11. denotes distribution; per [with locative or dative]
  12. used in grammatical government; [with locative]
  13. it indicates a spatial limit; up to [with accusative]
  14. denotes a time when something takes place; during [with accusative or dative]
  15. denotes the aim or purpose of an action; for [with accusative]
  16. creates an adverb from the next noun; [with accusative]
  17. with an ordinal number; denotes which time in a sequence; for the _ time [with accusative]
    Synonym: za
  18. denotes the source or agent of an action; [with dative]
  19. denotes the distribution of the counted items; [with dative or accusative or locative]

Derived terms

[edit]
prefix

Descendants

[edit]
  • Polish: po
  • Silesian: po

References

[edit]
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “po”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

Paraguayan Guaraní

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Shortened form of japo.

Noun

[edit]

po

  1. hand

Etymology 2

[edit]

From po (five fingers).

Numeral

[edit]

po

  1. five

Etymology 3

[edit]

Onomatopoeic

Verb

[edit]

po

  1. to jump

Polish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Polish po.

Pronunciation

[edit]
 
  • Audio 1:(file)
  • Audio 2:(file)
  • Audio 3:(file)
  • Rhymes:
  • Syllabification: po

Preposition

[edit]

po

  1. after (later in time or sequence) [with locative]
    W piątki po pracy często chodzimy do pubu.On Fridays after work we often go to the pub.
    Cały dzień czyta książkę po książce o polityce.All day long he reads book after book about politics.
  2. after (in pursuit of) [with accusative]
    Jadą po nas! Zmykajcie!They're coming after us! Scram!
  3. around, about [with locative]
    Mój brat spędził miesiąc podróżując po Polsce.My brother spent a month travelling around Poland.
  4. past [with locative]
    Wykłady zaczynają się o kwadrans po ósmej.Lectures begin at quarter past eight.
  5. on [with locative]
    Kobiety siedzą po prawej stronie, a mężczyźni po lewej.Women sit on the right hand, and men on the left.
  6. for indicates that a container was previously used for something [with locative]
    Co zrobić ze słoikiem po dżemie?What can I do with an empty jam jar?
  7. from [with locative]
    Tę całą biżuterię odziedziczyłam po matce.I inherited all this jewellery from my mother.
    Od razu rozpoznałem go po grzmiącym głosie.I instantly recognised him from the booming voice.
  8. after (in allusion to), for [with locative]
    Nazwaliśmy naszego syna po zmarłym wujku.We named our son after his late uncle.
  9. done for (doomed) [with locative]
    Jest już po tobie, brachu.You're done for, bro.
  10. for (in order to obtain) [with accusative]
    Musimy pójść do sklepu po mleko.We have to go to the shop for milk.
  11. up to, as far as [with accusative]
    Woda w piwnicy była po kolana.The water in the cellar was up to our knees.
  12. in, for, at denotes a quantity of something [with accusative]
    Mam trzy zgrzewki po sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.I have three multipacks of six cans, i.e. eighteen cans.
    Kupiłem te bilety po 20 złotych, a oferuję je po 10.I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.
  13. according to, in the way of, a la, as [with dative]
    Jego ulubioną potrawą jest karkówka po cygańsku.His favourite dish is gypsy pork.
    Lubię ją, ale tylko po przyjacielsku.I like her, but only as a friend.
  14. in (the language of) [with dative]
    Świetnie mówisz po polsku jak na cudzoziemca.You speak great Polish for a foreigner.
    Nie umiem pisać po chińsku.I don't know how to write in Chinese.

Usage notes

[edit]
  • Dative adjectives that end in -ski for the lemma take the archaic suffix -sku instead of the usual -skiemu when used with this preposition.

Derived terms

[edit]

Conjunction

[edit]

po

  1. like
  2. when

Trivia

[edit]

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), po is one of the most used words in Polish, appearing 282 times in scientific texts, 293 times in news, 195 times in essays, 552 times in fiction, and 406 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 1728 times, making it the 24th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

References

[edit]
  1. ^ Ida Kurcz (1990) “po”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 377

Further reading

[edit]
  • po in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • po in Polish dictionaries at PWN
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “po”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku
  • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “po”, in Słownik języka polskiego
  • Aleksander Zdanowicz (1861) “po”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
  • A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “po”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 274

Rapa Nui

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. night

Samoan

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. night

Sardinian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin pro.

Preposition

[edit]

po

  1. (Campidanese) for

Senggi

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. water

References

[edit]

Serbo-Croatian

[edit]

Etymology 1

[edit]

From pol, from Proto-Slavic *polъ. See po-.

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

(Cyrillic spelling по̑)

  1. (Bosnia, Serbia) half
    sat i pohour and a half
    četiri i pofour thirty
    čov(j)ek i poan excellent man

Etymology 2

[edit]

From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂(e)po.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

(Cyrillic spelling по̏)

  1. for [with accusative]
    otići po ml(ij)ekoto go and get the milk
    po c(ij)eli danall day long
    po šesti putfor the sixth time
    biti štetan po nekoga/neštoto be harmful for sb/sth
    dobro/loše po njegagood/bad for him
  2. over, through, across, in, on [with locative]
    udariti po glavito hit on the head
    sn(ij)eg je pao po cestisnow fell on the road
    voda se prolila po poduwater spilled over the floor
    šetati po šumito walk in the woods
  3. by, with, through (using an intermediary or medium) [with locative]
    Poslao sam mu paket po zajedničkom prijatelju.I've sent him a package via a mutual friend.
    po zraku/vodiby air/water
  4. by, according to [with locative]
    sve ide po planueverything is going according to the plan
    Amerika je prva država po bogatstvu u sv(ij)etu.America is the richest country in the world.
    po glavi stanovnikaper capita
    živ(j)eti po principimato live according to principles
    po mom(e) mišljenjuin my opinion
    po mom računuby my reckoning
    po meniin my opinion; as far as I'm concerned
    svirati po sluhuto play by ear
    suditi po vanjštinito judge by appearance
  5. after [with locative]
    po svršetku sukobaafter (the end of) the conflict
  6. during [with locative]
    po kiši/suncuin the rain/sun
    po danuduring the day
  7. in miscellaneous senses in various phrasal constructs [with locative]
    razum(ij)e se (samo) po sebiit goes without saying
    neka bude po tvomelet it be your way
    jednak po veličiniequal in size
    sve je po staromeverything is/goes in the accustomed/usual manner
    po običajuas usual, according to custom
    po vr(ij)ednostiin value
    po svoj priliciin all likelihood
    po roduby birth
    po naravi/prirodiin nature
    po toj c(ij)eniat this price
    po paragrafu 13under section 13
    po što po toby all means
    po mogućnostiif possible
    po reduin order, one after another
    po mom ukusu(according) to my taste
    po kvalitetiby quality
    po tomeaccording to this/that, accordingly, consequently, then
    po zakonuaccording to the law, by the law
    po duljinilengthwise

Etymology 3

[edit]

Particle

[edit]

po (Cyrillic spelling по)

  1. (+ accusative case or nominative case) denoting distribution and succession; by, per, each, apiece
    Popili smo svi po čašicu rakije.We all drank a glass of rakija each.
    korak po korakstep by step
    jedan po jedanone by one
    triput po satuthree times per hour
    Svi smo dobili po jabuku.Each of us received an apple.

References

[edit]
  • po”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
  • po”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024

Silesian

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • (before nasals)

Etymology

[edit]

Inherited from Old Polish po.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpɔ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: po

Preposition

[edit]

po

  1. denotes general location about, around; along [with locative]
    Synonym: na
    Antonyms: nad, pod
  2. after [with locative]
    Antonym: przed
  3. denotes point in space on [with locative]
    Synonym: z
  4. dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message. [with locative]
    Synonym: na
  5. denotes maximum amount; up to [with accusative or locative]
    Synonym: z
  6. dreates an adverb from an adjective. [with dative] (archaic dative ending in -u)
  7. denotes aim of an action; for [with locative]
  8. for indicates that a container was previously used for something [with locative]
  9. denotes characteristic by which one might recognize something; from [with locative]
  10. denotes absence of something or something; after [with accusative]
  11. denotes possessor. [with locative]
[edit]
prefix

Further reading

[edit]
  • po in silling.org

Slovak

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *po.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

po

This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Further reading

[edit]

Slovene

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Slavic *po.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

po

  1. around, about [with locative]
  2. along, through (the length of) [with locative]
  3. according to
  4. in the manner of [with accusative]
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

From pues.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpo/ [ˈpo]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: po

Interjection

[edit]

po

  1. (Andalusia) emphatic, well
    Synonym: pues
    Po yo pensaba que no.Well, I didn't think so.
    PoYes.
  1. (colloquial, Chile) emphatic
    Synonym: pues
    ¡Sí po!Yes, of course!
    ¡Ya, po!Come on!

Usage notes

[edit]
  • Always used at the end of a sentence.

Swahili

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

-po

  1. present stem of -wapo (to be (at a definite place))
    tupowe are (there)

See also

[edit]
  • -po: verbal affix
  • -wako (to be (at an indefinite place))
  • -wamo (to be inside (of a definite place))

Tagalog

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Malayo-Polynesian *puəq. Compare Malay empu, Indonesian empu, Old Javanese mpu. Also possibly from clipping of poon (lord).

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

(Baybayin spelling ᜉᜓ)

  1. marks respect toward the person the speaker is addressing
    Synonyms: (familiar) ho, (dialectal, emphatic) puko
    Tuloy po kayo.Come on in, Sir/Ma'am.
    Pupunta po ako sa simbahan, Inay.I am going to church, Mother.

Usage notes

[edit]
  • The word does not appear at a beginning of a sentence unless used alone.
  • In standard Tagalog, the word po is more formal and polite than ho. In other dialects, this is not observed and has no difference.
  • Old dictionaries indicate that puko was used by women before while po was used by men.

Derived terms

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]

Tapachultec

[edit]

Etymology

[edit]

Lehmann considers the possibility of a connection to Zoque words for "white" (poopo).

Noun

[edit]

po

  1. moon

Usage notes

[edit]
  • This is the form Lehmann says is given in the Sapper-Ricke wordlists; the form given in Johnston's vocabulary is poot.

References

[edit]
  • Walter Lehmann, Über die Stellung und Verwandtschaft der Subtiaba-Sprache der pazifischen Küste Nicaraguas und über die Sprache von Tapachula in Südchiapas (1915), Zeitschrift für Ethnologie 47, presenting the wordlists of Karl Sapper, Ricke, and Amado Johnston.

Tewa

[edit]

Noun

[edit]

póː (high tone)

  1. moon

Noun

[edit]

pòː (low tone)

  1. water

Noun

[edit]

pǒː (gliding tone)

  1. trail, road

References

[edit]
  • Marianne Mithun, The Languages of Native North America
  • John Peabody Harrington, The Ethnogeography of the Tewa Indians
  • My Life in San Juan Pueblo: Stories of Esther Martinez (uses the spelling pˀoe, and mentions a fourth meaning, "pumpkin, squash")

Tocharian B

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Tocharian [Term?] (whence also Tocharian A puk). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Adjective

[edit]

po

  1. entire, whole

Determiner

[edit]

po

  1. each, every, all

Inflection

[edit]

Derived terms

[edit]

Umotína

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. water

References

[edit]

Volapük

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin post (behind).

Preposition

[edit]

po

  1. behind
    Antonym: fo

See also

[edit]

Waris

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. water

References

[edit]

Western Yugur

[edit]

Etymology

[edit]

Relate to Shor по, Khakas пу (pu) Tofa бо, Tuvan бо (bo), Karaim бу , Krymchak бу, Southern Altai бу (bu), Kyrgyz бул (bul), etc.

Pronoun

[edit]

po

  1. this

White Hmong

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

po

  1. spleen

References

[edit]
  • John Duffy, Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community →ISBN, 2007)

Yoruba

[edit]

Etymology 1

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

  1. (transitive) to mix, to stir
    ó pọ̀ síbẹ̀.Don't mix it together yet.
  2. (transitive) to beat, to whisk
    Bá mi po ẹyin.Help me beat the eggs.
  3. (transitive) to knead
  4. (transitive) to make warm drinks, baby food, or medicine.
    A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ po tíì.We must use hot water when we want to make tea.
Usage notes
[edit]
  • po when followed by a direct object.

Etymology 2

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

  1. to be too small
    awó dára lẹ́yẹ, ṣùgbọ́n orí oThe guinea fowl is a beautiful bird, but it has a very small head