po: difference between revisions
m rename {{+obj}} to {{+obj/old}} in preparation for replacing with much-improved version with new syntax |
added Andalusian sense to the Spanish definition Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(12 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Appendix:Variations of "po"}} |
{{also|Appendix:Variations of "po"}} |
||
{{minitoc}} |
|||
==English== |
==English== |
||
Line 57: | Line 58: | ||
===See also=== |
===See also=== |
||
{{col2|en|title=etymologically unrelated terms containing "po"|Hine-nui-te-po|jan ken po|kung po|Ning-po|po-mo|Tzu-po}} |
{{col2|en|title=etymologically unrelated terms containing "po"|Hine-nui-te-po|jan ken po|kung po|Ning-po|po-mo|po po|Tzu-po}} |
||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
Line 244: | Line 245: | ||
====Preposition==== |
====Preposition==== |
||
{{head|cs|prepositions}} {{+obj |
{{head|cs|prepositions}} {{+obj|cs|loc}} |
||
# [[after]] |
# [[after]] |
||
====Preposition==== |
====Preposition==== |
||
{{head|cs|prepositions}} {{+obj |
{{head|cs|prepositions}} {{+obj|cs|acc}} |
||
# {{qualifier|space, time, scales, lists}} [[up to]], [[for]] |
# {{qualifier|space, time, scales, lists}} [[up to]], [[for]] |
||
Line 487: | Line 488: | ||
{{head|lt|head=põ|prepositions}} |
{{head|lt|head=põ|prepositions}} |
||
# [[under]], [[beneath]] {{lb|lt|movement|position}} {{+obj |
# [[under]], [[beneath]] {{lb|lt|movement|position}} {{+obj|lt|ins}} |
||
# {{lb|lt|with instrumental or genitive case}} [[beside]], [[near]], [[along]] {{lb|lt|movement|position}} |
# {{lb|lt|with instrumental or genitive case}} [[beside]], [[near]], [[along]] {{lb|lt|movement|position}} |
||
# {{lb|lt|with instrumental or dative case}} expresses the [[direction]] of movement |
# {{lb|lt|with instrumental or dative case}} expresses the [[direction]] of movement |
||
#: {{ux|inline=1|lt|[[eiti|eik]] '''põ''' [[dešinė|dešinei]]|go to the right}} |
#: {{ux|inline=1|lt|[[eiti|eik]] '''põ''' [[dešinė|dešinei]]|go to the right}} |
||
# [[after]], [[following]] a certain time period, event; after the disappearance or loss of {{+obj |
# [[after]], [[following]] a certain time period, event; after the disappearance or loss of {{+obj|lt|gen}} |
||
# expresses gradual progression; one [[after]] another {{+obj |
# expresses gradual progression; one [[after]] another {{+obj|lt|gen}} |
||
#: {{ux|inline=1|lt|[[mẽtai]] '''põ''' [[metai|mẽtų]]|year after year}} |
#: {{ux|inline=1|lt|[[mẽtai]] '''põ''' [[metai|mẽtų]]|year after year}} |
||
# [[until]], [[up to]] a certain time {{+obj |
# [[until]], [[up to]] a certain time {{+obj|lt|dat}} |
||
#: {{ux|inline=1|lt|[[ten|Teñ]] [[jiẽ]] [[gyventi|gyvẽna]] [[ir̃]] [[po|põ]] [[šis|šiái]] [[diena|diẽnai]]|they live there until this day}} |
#: {{ux|inline=1|lt|[[ten|Teñ]] [[jiẽ]] [[gyventi|gyvẽna]] [[ir̃]] [[po|põ]] [[šis|šiái]] [[diena|diẽnai]]|they live there until this day}} |
||
# [[around]], [[throughout]] the whole of {{+obj |
# [[around]], [[throughout]] the whole of {{+obj|lt|acc}} |
||
#: {{ux|inline=1|lt|[[keliáuti]] '''põ''' [[Europa|Europą]]|travel around Europe}} |
#: {{ux|inline=1|lt|[[keliáuti]] '''põ''' [[Europa|Europą]]|travel around Europe}} |
||
# ''used to express division into equal parts'' {{+obj |
# ''used to express division into equal parts'' {{+obj|lt|acc}} |
||
#: {{ux|inline=1|lt|[[vaikas|vaikaĩ]] [[gauti|gãvo]] [[po|põ]] [[gabalas|gãbalą]] [[sūris|sū́rio]]|the kids got a piece of cheese each}} |
#: {{ux|inline=1|lt|[[vaikas|vaikaĩ]] [[gauti|gãvo]] [[po|põ]] [[gabalas|gãbalą]] [[sūris|sū́rio]]|the kids got a piece of cheese each}} |
||
#: {{ux|inline=1|lt|[[po|põ]] [[truputį]]|little by little}} |
#: {{ux|inline=1|lt|[[po|põ]] [[truputį]]|little by little}} |
||
Line 546: | Line 547: | ||
{{head|zlw-mas|preposition}} |
{{head|zlw-mas|preposition}} |
||
# {{ng|denotes a manner with an adjective}} {{+obj |
# {{ng|denotes a manner with an adjective}} {{+obj|zlw-mas|dat}} |
||
# {{ng|denotes a surface or area along which something moves}}; [[along]] {{+obj |
# {{ng|denotes a surface or area along which something moves}}; [[along]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|debites the purpose of ritually visiting many people or undertaking some frequently repeated actions or efforts generally related to acquiring, obtaining something or participating in something}} {{+obj |
# {{ng|debites the purpose of ritually visiting many people or undertaking some frequently repeated actions or efforts generally related to acquiring, obtaining something or participating in something}} {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes people or places that someone visits, areas or environments in which something takes place, something occurs or areas that someone travels or places involved in a specific activity}} {{+obj |
# {{ng|denotes people or places that someone visits, areas or environments in which something takes place, something occurs or areas that someone travels or places involved in a specific activity}} {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# [[after]] {{gl|later in time or sequence}} {{+obj |
# [[after]] {{gl|later in time or sequence}} {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes number of objects used, number of people taking part, duration, amount, amount of times, or price}} |
# {{ng|denotes number of objects used, number of people taking part, duration, amount, amount of times, or price}} |
||
# {{ng|denotes a side on which something is}}; [[on]] {{+obj |
# {{ng|denotes a side on which something is}}; [[on]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes a container that was used for something}} {{+obj |
# {{ng|denotes a container that was used for something}} {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes a temporal or spatial limit}}; [[along]] {{+obj |
# {{ng|denotes a temporal or spatial limit}}; [[along]] {{+obj|zlw-mas|acc}} |
||
# {{ng|denotes a source from which someone received something, i.e. inheritence}}; [[from]] {{+obj |
# {{ng|denotes a source from which someone received something, i.e. inheritence}}; [[from]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes basis for someone's actions}} [[based on]], [[according to]] {{+obj |
# {{ng|denotes basis for someone's actions}} [[based on]], [[according to]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|with a cardinal number}}; [[of all]] {{+obj |
# {{ng|with a cardinal number}}; [[of all]] {{+obj|zlw-mas|acc}} |
||
# {{ng|denotes the source of an effect}}; [[after]]; [[from]] {{+obj |
# {{ng|denotes the source of an effect}}; [[after]]; [[from]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes period at which something occurs}}; [[at]], [[during]] {{+obj |
# {{ng|denotes period at which something occurs}}; [[at]], [[during]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes dominating conditions}} {{+obj |
# {{ng|denotes dominating conditions}} {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes basis of analysis}}; [[based on]] {{+obj |
# {{ng|denotes basis of analysis}}; [[based on]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# {{ng|denotes source of emotions}}; [[from]] {{+obj |
# {{ng|denotes source of emotions}}; [[from]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
# [[done for]] {{+obj |
# [[done for]] {{+obj|zlw-mas|loc}} |
||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
Line 628: | Line 629: | ||
{{head|zlw-ocs|preposition}} |
{{head|zlw-ocs|preposition}} |
||
# [[for]] {{gl|for the purpose of}} {{+obj |
# [[for]] {{gl|for the purpose of}} {{+obj|zlw-ocs|acc/loc}} |
||
# [[until]]; [[after]] {{+obj |
# [[until]]; [[after]] {{+obj|zlw-ocs|acc}} |
||
# [[for]] the [[entire]], [[all]] {{+obj |
# [[for]] the [[entire]], [[all]] {{+obj|zlw-ocs|acc}} |
||
# [[during]], [[in]] the period of {{+obj |
# [[during]], [[in]] the period of {{+obj|zlw-ocs|acc/gen/loc}} |
||
# [[for]] the Xth time {{+obj |
# [[for]] the Xth time {{+obj|zlw-ocs|acc}} |
||
# [[per]], [[a]] piece {{+obj |
# [[per]], [[a]] piece {{+obj|zlw-ocs|acc/loc}} |
||
# [[after]]; [[because of]] {{+obj |
# [[after]]; [[because of]] {{+obj|zlw-ocs|dat/loc}} |
||
# [[up to]]; [[towards]] {{+obj |
# [[up to]]; [[towards]] {{+obj|zlw-ocs|dat}} |
||
# [[to]] [[behind]] {{+obj |
# [[to]] [[behind]] {{+obj|zlw-ocs|dat}} |
||
# [[according to]] {{+obj |
# [[according to]] {{+obj|zlw-ocs|dat/loc}} |
||
# in the [[manner]] of {{+obj|zlw-ocs|dat}} |
|||
# |
# [[for]] {{gl|to what end}} {{+obj|zlw-ocs|dat}} {{q|of a success or failure}} |
||
# |
# {{ng|creates adverbs in conjunction with an adjective.}} {{+obj|zlw-ocs|dat}} |
||
# {{ng| |
# {{ng|denotes repeated action.}} {{+obj|zlw-ocs|dat}} |
||
# |
# [[on]] top of; [[on]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# [[ |
# {{ng|denotes general area as scene of action}}; [[around]], [[about]]; [[along]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# |
# [[with]], [[by way of]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# [[ |
# [[behind]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# [[ |
# [[after]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# [[ |
# [[carry out|carried out]] [[by]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# |
# in the [[absence]] of {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# |
# [[through]], [[by means of]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# [[ |
# [[as to]], [[with regard to]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# |
# {{ng|denotes maximum amount}}; [[up to]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# {{ng| |
# {{ng|denotes price of something.}} {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# |
# [[more]] [[than]] {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# [[ |
# [[for]], for the [[benefit]] of {{+obj|zlw-ocs|loc}} |
||
# [[for]], for the [[benefit]] of {{+obj/old|zlw-ocs|loc}} |
|||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
Line 666: | Line 667: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}} |
{{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}} |
||
{{inh+|zlw-opl|sla-pro|*po}}. {{etydate|14th century}} |
{{inh+|zlw-opl|sla-pro|*po}}. {{etydate|14th century}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 674: | Line 675: | ||
{{head|zlw-opl|prepositions}} |
{{head|zlw-opl|prepositions}} |
||
# {{ng|denotes sequence in time}}; [[after]] {{+obj |
# {{ng|denotes sequence in time}}; [[after]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
#: {{syn|zlw-opl|pod}} |
#: {{syn|zlw-opl|pod}} |
||
# {{ng|denotes general location}}; [[at]], [[in]], [[on]] {{+obj |
# {{ng|denotes general location}}; [[at]], [[in]], [[on]] {{+obj|zlw-opl|loc/dat}} |
||
# {{lb|zlw-opl|more specifically}} [[along]] {{+obj |
# {{lb|zlw-opl|more specifically}} [[along]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# {{ng|denotes previous related person}}; [[after]] {{+obj |
# {{ng|denotes previous related person}}; [[after]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# {{ng|denotes next in a sequence of people}}; [[after]] {{+obj |
# {{ng|denotes next in a sequence of people}}; [[after]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# {{ng|denotes cause}}; [[after]]; [[because of]] {{+obj |
# {{ng|denotes cause}}; [[after]]; [[because of]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# [[according to]], [[in accordance with]] {{+obj |
# [[according to]], [[in accordance with]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# {{ng|denotes an instrument to an acction}}; [[with]], [[by means of]] {{+obj |
# {{ng|denotes an instrument to an acction}}; [[with]], [[by means of]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# [[according to]], [[based on]] {{+obj |
# [[according to]], [[based on]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# {{ng|denotes manner of the object}}; [[like]], [[as]] {{+obj |
# {{ng|denotes manner of the object}}; [[like]], [[as]] {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# {{ng|denotes distribution}}; [[per]] {{+obj |
# {{ng|denotes distribution}}; [[per]] {{+obj|zlw-opl|loc/dat}} |
||
# {{ng|used in grammatical [[government]]}} |
# {{ng|used in grammatical [[government]]}}; {{+obj|zlw-opl|loc}} |
||
# {{ng|it indicates a spatial limit}}; [[up to]] {{+obj |
# {{ng|it indicates a spatial limit}}; [[up to]] {{+obj|zlw-opl|acc}} |
||
# {{ng|denotes a time when something takes place}}; [[during]] {{+obj |
# {{ng|denotes a time when something takes place}}; [[during]] {{+obj|zlw-opl|acc/dat}} |
||
# {{ng|denotes the aim or purpose of an action}}; [[for]] {{+obj |
# {{ng|denotes the aim or purpose of an action}}; [[for]] {{+obj|zlw-opl|acc}} |
||
# {{ng|creates an adverb from the next noun}} |
# {{ng|creates an adverb from the next noun}}; {{+obj|zlw-opl|acc}} |
||
# {{ng|with an [[ordinal number]]; denotes which time in a sequence}}; [[for]] the _ time {{+obj |
# {{ng|with an [[ordinal number]]; denotes which time in a sequence}}; [[for]] the _ time {{+obj|zlw-opl|acc}} |
||
#: {{syn|zlw-opl|za}} |
#: {{syn|zlw-opl|za}} |
||
# {{ng|denotes the source or agent of an action}} |
# {{ng|denotes the source or agent of an action}}; {{+obj|zlw-opl|dat}} |
||
# {{ng|denotes the distribution of the counted items}} |
# {{ng|denotes the distribution of the counted items}}; {{+obj|zlw-opl|dat/acc/loc}} |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
Line 748: | Line 749: | ||
{{head|pl|prepositions}} |
{{head|pl|prepositions}} |
||
# [[after]] {{gl|later in time or sequence}} {{+obj |
# [[after]] {{gl|later in time or sequence}} {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|W piątki '''po''' pracy często chodzimy do pubu.|On Fridays '''after''' work we often go to the pub.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|W piątki '''po''' pracy często chodzimy do pubu.|On Fridays '''after''' work we often go to the pub.}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Cały dzień czyta książkę '''po''' książce o polityce.|All day long he reads book '''after''' book about politics.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Cały dzień czyta książkę '''po''' książce o polityce.|All day long he reads book '''after''' book about politics.}} |
||
# [[after]] {{gl|in pursuit of}} {{+obj |
# [[after]] {{gl|in pursuit of}} {{+obj|pl|acc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Jadą '''po''' nas! Zmykajcie!|They're coming '''after''' us! Scram!}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Jadą '''po''' nas! Zmykajcie!|They're coming '''after''' us! Scram!}} |
||
# [[around]], [[about]] {{+obj |
# [[around]], [[about]] {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Mój brat spędził miesiąc podróżując '''po''' Polsce.|My brother spent a month travelling '''around''' Poland.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Mój brat spędził miesiąc podróżując '''po''' Polsce.|My brother spent a month travelling '''around''' Poland.}} |
||
# [[past]] {{+obj |
# [[past]] {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Wykłady zaczynają się o kwadrans '''po''' ósmej.|Lectures begin at quarter '''past''' eight.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Wykłady zaczynają się o kwadrans '''po''' ósmej.|Lectures begin at quarter '''past''' eight.}} |
||
# [[on]] {{+obj |
# [[on]] {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Kobiety siedzą '''po''' prawej stronie, a mężczyźni '''po''' lewej.|Women sit '''on''' the right hand, and men on the left.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Kobiety siedzą '''po''' prawej stronie, a mężczyźni '''po''' lewej.|Women sit '''on''' the right hand, and men on the left.}} |
||
# [[for]] {{ng|indicates that a container was previously used for something}} {{+obj |
# [[for]] {{ng|indicates that a container was previously used for something}} {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Co zrobić ze słoikiem '''po''' dżemie?|What can I do with an empty jam jar?}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Co zrobić ze słoikiem '''po''' dżemie?|What can I do with an empty jam jar?}} |
||
# [[from]] {{+obj |
# [[from]] {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Tę całą biżuterię odziedziczyłam '''po''' matce.|I inherited all this jewellery '''from''' my mother.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Tę całą biżuterię odziedziczyłam '''po''' matce.|I inherited all this jewellery '''from''' my mother.}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Od razu rozpoznałem go '''po''' grzmiącym głosie.|I instantly recognised him '''from''' the booming voice.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Od razu rozpoznałem go '''po''' grzmiącym głosie.|I instantly recognised him '''from''' the booming voice.}} |
||
# [[after]] {{gl|in allusion to}}, [[for]] {{+obj |
# [[after]] {{gl|in allusion to}}, [[for]] {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Nazwaliśmy naszego syna '''po''' zmarłym wujku.|We named our son '''after''' his late uncle.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Nazwaliśmy naszego syna '''po''' zmarłym wujku.|We named our son '''after''' his late uncle.}} |
||
# [[done for]] {{gl|doomed}} {{+obj |
# [[done for]] {{gl|doomed}} {{+obj|pl|loc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Jest już '''po''' tobie, brachu.|You're '''done for''', bro.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Jest już '''po''' tobie, brachu.|You're '''done for''', bro.}} |
||
# [[for]] {{gl|in order to obtain}} {{+obj |
# [[for]] {{gl|in order to obtain}} {{+obj|pl|acc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Musimy pójść do sklepu '''po''' mleko.|We have to go to the shop '''for''' milk.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Musimy pójść do sklepu '''po''' mleko.|We have to go to the shop '''for''' milk.}} |
||
# [[up to]], [[as far as]] {{+obj |
# [[up to]], [[as far as]] {{+obj|pl|acc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Woda w piwnicy była '''po''' kolana.|The water in the cellar was '''up to''' our knees.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Woda w piwnicy była '''po''' kolana.|The water in the cellar was '''up to''' our knees.}} |
||
# [[in]], [[for]], [[at]] {{ng|denotes a quantity of something}} {{+obj |
# [[in]], [[for]], [[at]] {{ng|denotes a quantity of something}} {{+obj|pl|acc}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Mam trzy zgrzewki '''po''' sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.|I have three multipacks '''of''' six cans, i.e. eighteen cans.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Mam trzy zgrzewki '''po''' sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.|I have three multipacks '''of''' six cans, i.e. eighteen cans.}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Kupiłem te bilety '''po''' 20 złotych, a oferuję je '''po''' 10.|I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Kupiłem te bilety '''po''' 20 złotych, a oferuję je '''po''' 10.|I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.}} |
||
# [[according to]], in the way of, [[a la]], [[as]] {{+obj |
# [[according to]], in the way of, [[a la]], [[as]] {{+obj|pl|dat}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Jego ulubioną potrawą jest karkówka '''po''' cygańsku.|His favourite dish is gypsy pork.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Jego ulubioną potrawą jest karkówka '''po''' cygańsku.|His favourite dish is gypsy pork.}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Lubię ją, ale tylko '''po''' przyjacielsku.|I like her, but only '''as''' a friend.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Lubię ją, ale tylko '''po''' przyjacielsku.|I like her, but only '''as''' a friend.}} |
||
# [[in]] {{gl|the language of}} {{+obj |
# [[in]] {{gl|the language of}} {{+obj|pl|dat}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Świetnie mówisz '''po''' polsku jak na cudzoziemca.|You speak great Polish for a foreigner.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Świetnie mówisz '''po''' polsku jak na cudzoziemca.|You speak great Polish for a foreigner.}} |
||
#: {{ux|inline=1|pl|Nie umiem pisać '''po''' chińsku.|I don't know how to write '''in''' Chinese.}} |
#: {{ux|inline=1|pl|Nie umiem pisać '''po''' chińsku.|I don't know how to write '''in''' Chinese.}} |
||
Line 883: | Line 884: | ||
{{sh-preposition|head=pȍ}} |
{{sh-preposition|head=pȍ}} |
||
# [[for]] {{+obj |
# [[for]] {{+obj|sh|acc}} |
||
#: {{ux|sh|otići '''po''' ml(ij)eko|t=to go and get the milk|inline=1}} |
#: {{ux|sh|otići '''po''' ml(ij)eko|t=to go and get the milk|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|'''po''' c(ij)eli dan|t=all day long|inline=1}} |
#: {{ux|sh|'''po''' c(ij)eli dan|t=all day long|inline=1}} |
||
Line 889: | Line 890: | ||
#: {{ux|sh|biti štetan '''po''' nekoga/nešto|t=to be harmful for sb/sth|inline=1}} |
#: {{ux|sh|biti štetan '''po''' nekoga/nešto|t=to be harmful for sb/sth|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|dobro/loše '''po''' njega|t=good/bad for him|inline=1}} |
#: {{ux|sh|dobro/loše '''po''' njega|t=good/bad for him|inline=1}} |
||
# [[over]], [[through]], [[across]], [[in]], [[on]] {{+obj |
# [[over]], [[through]], [[across]], [[in]], [[on]] {{+obj|sh|loc}} |
||
#: {{ux|sh|udariti '''po''' glavi|t=to hit on the head|inline=1}} |
#: {{ux|sh|udariti '''po''' glavi|t=to hit on the head|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|sn(ij)eg je pao '''po''' cesti|t=snow fell on the road|inline=1}} |
#: {{ux|sh|sn(ij)eg je pao '''po''' cesti|t=snow fell on the road|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|voda se prolila '''po''' podu|t=water spilled over the floor|inline=1}} |
#: {{ux|sh|voda se prolila '''po''' podu|t=water spilled over the floor|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|šetati '''po''' šumi|t=to walk in the woods|inline=1}} |
#: {{ux|sh|šetati '''po''' šumi|t=to walk in the woods|inline=1}} |
||
# [[by]], [[with]], [[through]] (using an intermediary or medium) {{+obj |
# [[by]], [[with]], [[through]] (using an intermediary or medium) {{+obj|sh|loc}} |
||
#: {{ux|sh|Poslao sam mu paket '''po''' zajedničkom prijatelju.|t=I've sent him a package via a mutual friend.|inline=1}} |
#: {{ux|sh|Poslao sam mu paket '''po''' zajedničkom prijatelju.|t=I've sent him a package via a mutual friend.|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|'''po''' zraku/vodi|t=by air/water|inline=1}} |
#: {{ux|sh|'''po''' zraku/vodi|t=by air/water|inline=1}} |
||
# [[by]], [[according to]] {{+obj |
# [[by]], [[according to]] {{+obj|sh|loc}} |
||
#: {{ux|sh|sve ide '''po''' planu|t=everything is going according to the plan|inline=1}} |
#: {{ux|sh|sve ide '''po''' planu|t=everything is going according to the plan|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|Amerika je prva država '''po''' bogatstvu u sv(ij)etu.|t=America is the richest country in the world.|inline=1}} |
#: {{ux|sh|Amerika je prva država '''po''' bogatstvu u sv(ij)etu.|t=America is the richest country in the world.|inline=1}} |
||
Line 907: | Line 908: | ||
#: {{ux|sh|svirati '''po''' sluhu|t=to play by ear|inline=1}} |
#: {{ux|sh|svirati '''po''' sluhu|t=to play by ear|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|suditi '''po''' vanjštini|t=to judge by appearance|inline=1}} |
#: {{ux|sh|suditi '''po''' vanjštini|t=to judge by appearance|inline=1}} |
||
# [[after]] {{+obj |
# [[after]] {{+obj|sh|loc}} |
||
#: {{ux|sh|'''po''' svršetku sukoba|t=after (the end of) the conflict|inline=1}} |
#: {{ux|sh|'''po''' svršetku sukoba|t=after (the end of) the conflict|inline=1}} |
||
# [[during]] {{+obj |
# [[during]] {{+obj|sh|loc}} |
||
#: {{ux|sh|'''po''' kiši/suncu|t=in the rain/sun|inline=1}} |
#: {{ux|sh|'''po''' kiši/suncu|t=in the rain/sun|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|'''po''' danu|t=during the day|inline=1}} |
#: {{ux|sh|'''po''' danu|t=during the day|inline=1}} |
||
# {{non-gloss|in miscellaneous senses in various phrasal constructs}} {{+obj |
# {{non-gloss|in miscellaneous senses in various phrasal constructs}} {{+obj|sh|loc}} |
||
#: {{ux|sh|razum(ij)e se (samo) '''po''' sebi|t=it goes without saying|inline=1}} |
#: {{ux|sh|razum(ij)e se (samo) '''po''' sebi|t=it goes without saying|inline=1}} |
||
#: {{ux|sh|neka bude '''po''' tvome|t=let it be your way|inline=1}} |
#: {{ux|sh|neka bude '''po''' tvome|t=let it be your way|inline=1}} |
||
Line 964: | Line 965: | ||
{{head|szl|preposition}} |
{{head|szl|preposition}} |
||
# {{ng|denotes general location}} [[about]], [[around]]; [[along]] {{+obj |
# {{ng|denotes general location}} [[about]], [[around]]; [[along]] {{+obj|szl|loc}} |
||
#: {{syn|szl|na}} |
#: {{syn|szl|na}} |
||
#: {{ant|szl|nad|pod}} |
#: {{ant|szl|nad|pod}} |
||
# [[after]] {{+obj |
# [[after]] {{+obj|szl|loc}} |
||
#: {{ant|szl|przed}} |
#: {{ant|szl|przed}} |
||
# {{ng|denotes point in space}} [[on]] {{+obj |
# {{ng|denotes point in space}} [[on]] {{+obj|szl|loc}} |
||
#: {{syn|szl|z}} |
#: {{syn|szl|z}} |
||
# {{ng|dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message.}} {{+obj |
# {{ng|dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message.}} {{+obj|szl|loc}} |
||
#: {{syn|szl|na}} |
#: {{syn|szl|na}} |
||
# {{ng|denotes maximum amount}}; [[up to]] {{+obj |
# {{ng|denotes maximum amount}}; [[up to]] {{+obj|szl|acc/loc}} |
||
#: {{syn|szl|z}} |
#: {{syn|szl|z}} |
||
# {{ng|dreates an adverb from an adjective.}} {{+obj |
# {{ng|dreates an adverb from an adjective.}} {{+obj|szl|dat}} {{q|archaic dative ending in -u}} |
||
# {{ng|denotes aim of an action}}; [[for]] {{+obj |
# {{ng|denotes aim of an action}}; [[for]] {{+obj|szl|loc}} |
||
# [[for]] {{ng|indicates that a container was previously used for something}} {{+obj |
# [[for]] {{ng|indicates that a container was previously used for something}} {{+obj|szl|loc}} |
||
# {{ng|denotes characteristic by which one might recognize something}}; [[from]] {{+obj |
# {{ng|denotes characteristic by which one might recognize something}}; [[from]] {{+obj|szl|loc}} |
||
# {{ng|denotes absence of something or something}}; [[after]] {{+obj |
# {{ng|denotes absence of something or something}}; [[after]] {{+obj|szl|acc}} |
||
# {{ng|denotes possessor.}} {{+obj |
# {{ng|denotes possessor.}} {{+obj|szl|loc}} |
||
====Related terms==== |
====Related terms==== |
||
Line 987: | Line 988: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:szl:silling}} |
* {{R:szl:silling}} |
||
==Slovak== |
|||
===Etymology=== |
|||
{{inh+|sk|sla-pro|*po}}. |
|||
===Pronunciation=== |
|||
* {{sk-IPA}} |
|||
===Preposition=== |
|||
{{head|sk|preposition}} |
|||
{{rfdef|sk}} |
|||
===Further reading=== |
|||
* {{R:sk:SDK}} |
|||
==Slovene== |
==Slovene== |
||
Line 999: | Line 1,016: | ||
{{sl-prep|-}} |
{{sl-prep|-}} |
||
# [[around]], [[about]] {{+obj |
# [[around]], [[about]] {{+obj|sl|loc}} |
||
# [[along]], [[through]] (the length of) {{+obj |
# [[along]], [[through]] (the length of) {{+obj|sl|loc}} |
||
# [[according to]] |
# [[according to]] |
||
# in the [[manner]] of {{+obj |
# in the [[manner]] of {{+obj|sl|acc}} |
||
# {{rfdef|sl}}<!-- Needs more senses --> |
# {{rfdef|sl}}<!-- Needs more senses --> |
||
Line 1,015: | Line 1,032: | ||
===Interjection=== |
===Interjection=== |
||
{{head|es|interjections}} |
{{head|es|interjections}} |
||
# {{lb|es|Andalusia}} {{n-g|emphatic}}, [[well]] |
|||
#: {{syn|es|pues}} |
|||
#: {{ux|inline=1|es|'''Po''' yo pensaba que no.|'''Well''', I didn't think so.}} |
|||
#: {{ux|inline=1|es|'''Po''' sí|Yes.}} |
|||
# {{lb|es|colloquial|Chile}} {{n-g|emphatic}} |
# {{lb|es|colloquial|Chile}} {{n-g|emphatic}} |
||
#: {{syn|es|pues}} |
#: {{syn|es|pues}} |
||
#: {{ux|inline=1|es|¡ |
#: {{ux|inline=1|es|¡Sí '''po'''!|Yes, of course!}} |
||
#: {{ux|inline=1|es|¡Ya, '''po'''!|Come on!}} |
#: {{ux|inline=1|es|¡Ya, '''po'''!|Come on!}} |
||
Line 1,052: | Line 1,074: | ||
# {{n-g|marks respect toward the person the speaker is addressing}} |
# {{n-g|marks respect toward the person the speaker is addressing}} |
||
#: {{syn|tl|ho |
#: {{syn|tl|ho<q:familiar>|puko<q:dialectal, emphatic>}} |
||
#: {{uxi|tl|Tuloy '''po''' kayo.|Come on in, '''Sir'''/'''Ma'am'''.}} |
#: {{uxi|tl|Tuloy '''po''' kayo.|Come on in, '''Sir'''/'''Ma'am'''.}} |
||
#: {{uxi|tl|Pupunta '''po''' ako sa simbahan, Inay.|I am going to church, Mother.}} |
#: {{uxi|tl|Pupunta '''po''' ako sa simbahan, Inay.|I am going to church, Mother.}} |
||
Line 1,059: | Line 1,081: | ||
* The word does not appear at a beginning of a sentence unless used alone. |
* The word does not appear at a beginning of a sentence unless used alone. |
||
* In standard Tagalog, the word {{m-self|tl|po}} is more formal and polite than {{m-self|tl|ho}}. In other dialects, this is not observed and has no difference. |
* In standard Tagalog, the word {{m-self|tl|po}} is more formal and polite than {{m-self|tl|ho}}. In other dialects, this is not observed and has no difference. |
||
* Old dictionaries indicate that ''puko'' was used by women before while '''''po''''' was used by men. |
|||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{der3|tl|mapagpo|magpo|pi}} |
|||
{{der3|tl|walang-pupo|pupuin|papopo|pinopopo|pinopopoan|mapagpo|mamopo|pamopoin|ipamopo|pamopoan|mapamopo|mapopoin|popo|papamopoin|popoin}} |
|||
====Related terms==== |
====Related terms==== |
||
{{rel3|tl|opo|pupo|puko|walang-pupo|pupuin|papupo|mamupo|pamupuin|ipamupo|pamupuan|mapamupo|mapupuin|papamupuin}} |
|||
{{rel3|tl|opo}} |
|||
====See also==== |
|||
{{col3|tl|puko}} |
|||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
Revision as of 10:53, 13 September 2024
Akan • Albanian • Amondawa • Asaro'o • Balkan Romani • Bikol Central • Borôro • Chickasaw • Chinese • Cornish • Czech • Dutch • Esperanto • Galician • Guaraní • Guinea-Bissau Creole • Haitian Creole • Hausa • Ido • Imonda • Japanese • Lithuanian • Lower Sorbian • Mandarin • Masurian • Middle English • Mokilese • Nupe • Old Czech • Old Polish • Paraguayan Guaraní • Polish • Rapa Nui • Samoan • Sardinian • Senggi • Serbo-Croatian • Silesian • Slovak • Slovene • Spanish • Swahili • Tagalog • Tapachultec • Tewa • Tocharian B • Umotína • Volapük • Waris • Western Yugur • White Hmong • Yoruba
Page categories
English
Pronunciation
- IPA(key): /pəʊ/
Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -əʊ
Etymology 1
From Middle English po (found also in pocock), from Old English pāwa, pēa (“peacock”), from Proto-Germanic *pāwô (“peacock”), from Latin pāvō. Cognate with Dutch pauw, German Pfau. See also peacock.
Noun
po (plural pos)
Etymology 2
A diminutive of pot.
Noun
po (plural pos)
- (UK, Australia, New Zealand, colloquial, dated) A chamberpot. [from 19th c.]
- 1988, Richard Hoggart, A Local Habitation, 1918-40, Chatto & Windus, →ISBN, page 67:
- ‘Pos’ or ‘chamber pots’ were provided under the beds.
- 1989, Leonard Woolf, edited by Frederic Spotts, Letters of Leonard Woolf, page 86:
- There are always several spitoons & pos [chamber pots] about the room & a loathesome smell of consumption, which I expect I shall catch.
- 2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright, published 2016, page 44:
- Shaking the last few drops from off the end he looked down in surprise at the great head of steam that brimmed above the po, belatedly apprised of just how icy the October garret was.
Synonyms
Derived terms
Descendants
- Yoruba: póò
Etymology 3
Noun
po pl (plural only)
- (slang) The police.
- 2008, Megan T. White, Rounding the Finish Line, Baltimore, M.D.: PublishAmerica, →ISBN, page 209:
- "Basically it's a celebration of all the gearheads in the area," Rob told him. "Sometimes we get busted by the po, but we always find a new place to show off our rides. Enjoy this lot while we have it."
- 2009, Debra Webb, Secrets in Four Corners, Toronto, Ont. […]: Harlequin, →ISBN, page 155:
- "'Bout time the po' got here," someone said loud enough for Bree to hear.
- 2018, U-God [Lamont Hawkins], Raw: My Journey Into the Wu-Tang, New York, N.Y.: Picador, →ISBN, page 89:
- Now, one of the rules I had—this is another reason why certain police probably respected us dudes—when it was hot, when I saw certain po, we would shut it down. We left. I would just leave. I would give them they space and let them go.
Alternative forms
Related terms
See also
Anagrams
Akan
Pronunciation
- Tone: LL[1]
Verb
po
- to bully
- po mo - to bully you
References
- ^ Kotey, Paul A. (1998). Twi-English/English-Twi Dictionary. New York: Hippocrene Books. →ISBN
- Christaller, Johann Gottlieb (1881) A Dictionary of the Asante and Fante Language Called Tshi (Chwee, Tw̌i)[3], Basel, page 381
Albanian
Etymology
From Proto-Albanian *apā, from Proto-Indo-European *h₁é (“then, at that time”). Compare German ob (“if, whether”), Dutch of (“or, whether, but”), English if. According to Brian D. Joseph, it is a difficult word with unclear root. Hamp claims origin from Proto-Indo-European *pest (“so”)[1]
Pronunciation
Particle
po
- yes
- Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action.
It corresponds to the English "be + gerund" formation.
References
- ^ Joseph, B. D. the puzzle of albanian po. 2011
Amondawa
Verb
po
- do (make, work, perform)
References
- V. da Silva Sinha et al, Event-based time intervals in an Amazonian culture, in Space and Time in Languages and Cultures: Language, Culture, and Cognition
Asaro'o
Alternative forms
- fo (Molet Kasu, Molet Mur)
Noun
po
Further reading
- John Carter, Katie Carter, John Grummitt, Bonnie MacKenzie, Janell Masters, A Sociolinguistic Survey of the Mur Village Vernaculars (2012), page 50
Balkan Romani
Etymology
Borrowed from Macedonian по- (po-) or dialectal Serbo-Croatian.[1]
Particle
po
- -er, more; forms comparative adjectives and adverbs.[1][2][3][4][5]
- follows the definite article to form the superlative[4][5]
References
- ↑ 1.0 1.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “po(-)²”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 219ab
- ^ Ronald Lee (2005) “Lesson eighteen”, in Learn Romani: Das-dúma Rromanes, reprint edition, Hatfield: University of Hertfordshire Press, published 2017, →ISBN, page 269
- ^ Marcel Courthiade (2009) “po¹”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 279a
- ↑ 4.0 4.1 Anna-Maria Meyer (2020) “The Impact of Slavic Languages on Romani”, in Yaron Matras, Anton Tenser, editors, The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics, Palgrave Macmillan, , →ISBN, pages 277-278
- ↑ 5.0 5.1 Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, pages 96-97
Bikol Central
Etymology
Pronunciation
Particle
pò (Basahan spelling ᜉᜓ)
- (formal, polite) marks respect toward the person the speaker is addressing
- Synonym: tabi
- Dagos po kamo.
- Come on in, Sir/Ma'am.
- Ma, maduman po ako sa simbahan.
- Mom, I am going to church.
Borôro
Noun
po
- Synonym of pobo (“water”)
References
- Mônica Cidele da Cruz, Povo Umutína : a busca da identidade linguística e cultural [Les Umutína : À la recherche d’une identité linguistique et culturelle], Université Unicamp / Campinas, 2012, page 40
Chickasaw
Pronoun
po
Chinese
Etymology
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄡ
- Tongyong Pinyin: pou
- Wade–Giles: pʻou1
- Yale: pōu
- Gwoyeu Romatzyh: pou
- Palladius: поу (pou)
- Sinological IPA (key): /pʰoʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄛ
- Tongyong Pinyin: po
- Wade–Giles: pʻo1
- Yale: pwō
- Gwoyeu Romatzyh: po
- Palladius: по (po)
- Sinological IPA (key): /pʰu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: pou1
- Yale: pōu
- Cantonese Pinyin: pou1
- Guangdong Romanization: pou1
- Sinological IPA (key): /pʰou̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
po
Noun
po
Derived terms
Cornish
Etymology 1
According to an Gerlyver Meur, either an unstressed form of py (“which”) or provected form of the present-future subjunctive of bos (“to be”).
Alternative forms
Pronunciation
Conjunction
po
Etymology 2
Contraction of pa (“when”) and the present-future subjunctive of bos (“to be”).
Pronunciation
- (Revived Late Cornish) IPA(key): /poː/
Contraction
po
- (Revived Late Cornish) Contraction of pa vo (“when ... is”).
- po'chy ha dha wreg pries
- when you and your wife are married
- po margh ledrys
- when a horse is stolen
Czech
Pronunciation
Etymology 1
Noun
po n
- Abbreviation of pondělí (“Monday”).
Declension
This noun needs an inflection-table template.
Etymology 2
From Old Czech po, from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó.
Preposition
po [with locative]
Preposition
po [with accusative]
- (space, time, scales, lists) up to, for
- (dimension) all through
Further reading
- “po”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “po”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “po”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Dutch
Etymology
Pronunciation
Noun
po m (plural po's, diminutive pootje n)
Descendants
- → Papiamentu: pò
Anagrams
Esperanto
Pronunciation
Etymology 1
Borrowed from Russian по (po) and Polish po.
Preposition
po
- A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity: each, apiece, at, @
- Antonym: -ope
- Mi kudrados ĉiutage po 10 horoj. ― I will sew 10 hours a day.
- Oni povas nokti po 6 frankoj. ― You can spend the night for 6 francs (a night).
- La kurso daŭras dum 10 tagoj po 30 minutoj. ― The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).
- La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron po triono. ― A third of the committee is reelected every third year.
- La gastoj trinkis po (unu) glaseton da vino. ― The guests each drank one glass of wine.
- Ili ricevis po 5 pomojn. ― They received 5 apples apiece.
- Elektu al vi po 3 homojn el ĉiu tribo. ― Choose for yourselves 3 people (apiece) from each tribe.
Derived terms
Etymology 2
Noun
po (accusative singular po-on, plural po-oj, accusative plural po-ojn)
- The name of the Latin-script letter P/p.
See also
- (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from earlier *pulvus n, from Latin pulvis m, from Proto-Indo-European *pel- (“flour, dust”). Compare Portuguese pó. Doublet of polvo, which was borrowed from Spanish polvo.
Pronunciation
Noun
po m (plural pos)
- dust
- 1276, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:
- et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan
- and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain
- powder
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
- E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
- Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries
Derived terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “poo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “poo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “po”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “po”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “po”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Guaraní
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *po, from Proto-Tupian *po.[1]
Noun
po (plural pokuéra)
Numeral
po
Etymology 2
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *por, from Proto-Tupian *pot.[2]
Verb
po
Conjugation
References
- ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB, pages 566–567
- ^ Beatriz Carretta Corrêa da Silva (2010) Mawé/Awetí/Tupí-Guaraní: relações linguísticas e implicações históricas[2] (in Portuguese), Brasília: UnB
Guinea-Bissau Creole
Etymology 1
From Portuguese pau. Cognate with Kabuverdianu pó.
Noun
po
Etymology 2
From Portuguese pó. Cognate with Kabuverdianu puera.
Noun
po
Haitian Creole
Etymology
Pronunciation
Noun
po
Hausa
Etymology
Pronunciation
Noun
pô m (possessed form pôn)
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto po, Russian по (po).
Pronunciation
Preposition
po
- for, at the price of, in exchange for; per
- Me kompris la domo po quaradek mil euri. ― I bought the house for forty thousand euros.
Imonda
Noun
po
Further reading
- Walter Seiler, The Main Structures of Imonda (1984)
- Walter Seiler, Imonda: Papuan Language, page 188: "Another excellent example that illustrates the relational character of -l, is provided by po water. When po is used to refer to general water, rain or creeks it has no -l. When it refers to wound water or coconut water it does end in -l."
Japanese
Romanization
po
Lithuanian
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *pa (“after, by”) (compare Latvian pa, pa-, Old Prussian po (“after, by, under”), Proto-Slavic *po (“after, by, at”)), from Proto-Indo-European *h₂pó, *h₂epó (“away, from”).[1] Other cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀢 (a-pu, “from”), Sanskrit अप (ápa, “away, off”), Old Persian 𐎠𐎱 (a-p /apa/, “away”), Latin ab (“from”), Gothic 𐌰𐍆 (af, “of”). See pa-, pó- for more.
Preposition
põ
- under, beneath (movement, position) [with instrumental]
- (with instrumental or genitive case) beside, near, along (movement, position)
- (with instrumental or dative case) expresses the direction of movement
- after, following a certain time period, event; after the disappearance or loss of [with genitive]
- expresses gradual progression; one after another [with genitive]
- until, up to a certain time [with dative]
- around, throughout the whole of [with accusative]
- used to express division into equal parts [with accusative]
- (with genitive, instrumental or dative case) expresses the manner of an action
Related terms
References
- ^ Derksen, Rick (2015) “po”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 368-9
Lower Sorbian
Preposition
po
Mandarin
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 桲
po
- Nonstandard spelling of pō.
- Nonstandard spelling of pó.
- Nonstandard spelling of pǒ.
- Nonstandard spelling of pò.
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Masurian
Etymology
Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: The language code "zlw-mas" in the first parameter is not valid (see Wiktionary:List of languages). Inherited from Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..
Pronunciation
Preposition
Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes a manner with an adjective Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes a surface or area along which something moves; along Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- debites the purpose of ritually visiting many people or undertaking some frequently repeated actions or efforts generally related to acquiring, obtaining something or participating in something Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes people or places that someone visits, areas or environments in which something takes place, something occurs or areas that someone travels or places involved in a specific activity Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- after (later in time or sequence) Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes number of objects used, number of people taking part, duration, amount, amount of times, or price
- denotes a side on which something is; on Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes a container that was used for something Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes a temporal or spatial limit; along Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes a source from which someone received something, i.e. inheritence; from Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes basis for someone's actions based on, according to Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- with a cardinal number; of all Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes the source of an effect; after; from Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes period at which something occurs; at, during Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes dominating conditions Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes basis of analysis; based on Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- denotes source of emotions; from Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- done for Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Further reading
Middle English
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old English pāwa, pēa, from Proto-Germanic *pāwô, from Latin pāvō. Influenced by the first element of Old Norse páfugl.
Pronunciation
Noun
po (plural poos)
Derived terms
Descendants
References
- “pō, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-10-10.
Mokilese
Noun
po
Nupe
Etymology
Cognate to Gbiri-Niragu pobo.
Verb
po
References
- R. Blench, The Benue-Congo languages
- Samuel Crowther, A Grammar and Vocabulary of the Nupe Language (1864)
Old Czech
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *po.
Pronunciation
Preposition
po
- for (for the purpose of) [with accusative or locative]
- until; after [with accusative]
- for the entire, all [with accusative]
- during, in the period of [with accusative or genitive or locative]
- for the Xth time [with accusative]
- per, a piece [with accusative or locative]
- after; because of [with dative or locative]
- up to; towards [with dative]
- to behind [with dative]
- according to [with dative or locative]
- in the manner of [with dative]
- for (to what end) [with dative] (of a success or failure)
- creates adverbs in conjunction with an adjective. [with dative]
- denotes repeated action. [with dative]
- on top of; on [with locative]
- denotes general area as scene of action; around, about; along [with locative]
- with, by way of [with locative]
- behind [with locative]
- after [with locative]
- carried out by [with locative]
- in the absence of [with locative]
- through, by means of [with locative]
- as to, with regard to [with locative]
- denotes maximum amount; up to [with locative]
- denotes price of something. [with locative]
- more than [with locative]
- for, for the benefit of [with locative]
Descendants
- Czech: po
References
- Jan Gebauer (1903–1916) “po”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění
Old Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *po. First attested in the 14th century.
Pronunciation
Preposition
po
- denotes sequence in time; after [with locative]
- Synonym: pod
- denotes general location; at, in, on [with locative or dative]
- (more specifically) along [with locative]
- denotes previous related person; after [with locative]
- denotes next in a sequence of people; after [with locative]
- denotes cause; after; because of [with locative]
- according to, in accordance with [with locative]
- denotes an instrument to an acction; with, by means of [with locative]
- according to, based on [with locative]
- denotes manner of the object; like, as [with locative]
- denotes distribution; per [with locative or dative]
- used in grammatical government; [with locative]
- it indicates a spatial limit; up to [with accusative]
- denotes a time when something takes place; during [with accusative or dative]
- denotes the aim or purpose of an action; for [with accusative]
- creates an adverb from the next noun; [with accusative]
- with an ordinal number; denotes which time in a sequence; for the _ time [with accusative]
- Synonym: za
- denotes the source or agent of an action; [with dative]
- denotes the distribution of the counted items; [with dative or accusative or locative]
Derived terms
Descendants
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value "zlw-mas" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.
- Polish: po
- Silesian: po
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “po”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Paraguayan Guaraní
Pronunciation
Etymology 1
Shortened form of japo.
Noun
po
Etymology 2
From po (“five fingers”).
Numeral
po
Etymology 3
Verb
po
- to jump
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish po.
Pronunciation
Preposition
po
- after (later in time or sequence) [with locative]
- W piątki po pracy często chodzimy do pubu. ― On Fridays after work we often go to the pub.
- Cały dzień czyta książkę po książce o polityce. ― All day long he reads book after book about politics.
- after (in pursuit of) [with accusative]
- Jadą po nas! Zmykajcie! ― They're coming after us! Scram!
- around, about [with locative]
- Mój brat spędził miesiąc podróżując po Polsce. ― My brother spent a month travelling around Poland.
- past [with locative]
- Wykłady zaczynają się o kwadrans po ósmej. ― Lectures begin at quarter past eight.
- on [with locative]
- Kobiety siedzą po prawej stronie, a mężczyźni po lewej. ― Women sit on the right hand, and men on the left.
- for indicates that a container was previously used for something [with locative]
- Co zrobić ze słoikiem po dżemie? ― What can I do with an empty jam jar?
- from [with locative]
- Tę całą biżuterię odziedziczyłam po matce. ― I inherited all this jewellery from my mother.
- Od razu rozpoznałem go po grzmiącym głosie. ― I instantly recognised him from the booming voice.
- after (in allusion to), for [with locative]
- Nazwaliśmy naszego syna po zmarłym wujku. ― We named our son after his late uncle.
- done for (doomed) [with locative]
- Jest już po tobie, brachu. ― You're done for, bro.
- for (in order to obtain) [with accusative]
- Musimy pójść do sklepu po mleko. ― We have to go to the shop for milk.
- up to, as far as [with accusative]
- Woda w piwnicy była po kolana. ― The water in the cellar was up to our knees.
- in, for, at denotes a quantity of something [with accusative]
- Mam trzy zgrzewki po sześć puszek, czyli osiemnaście puszek. ― I have three multipacks of six cans, i.e. eighteen cans.
- Kupiłem te bilety po 20 złotych, a oferuję je po 10. ― I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.
- according to, in the way of, a la, as [with dative]
- Jego ulubioną potrawą jest karkówka po cygańsku. ― His favourite dish is gypsy pork.
- Lubię ją, ale tylko po przyjacielsku. ― I like her, but only as a friend.
- in (the language of) [with dative]
- Świetnie mówisz po polsku jak na cudzoziemca. ― You speak great Polish for a foreigner.
- Nie umiem pisać po chińsku. ― I don't know how to write in Chinese.
Usage notes
- Dative adjectives that end in -ski for the lemma take the archaic suffix -sku instead of the usual -skiemu when used with this preposition.
Derived terms
Conjunction
po
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), po is one of the most used words in Polish, appearing 282 times in scientific texts, 293 times in news, 195 times in essays, 552 times in fiction, and 406 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 1728 times, making it the 24th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
Further reading
- po in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- po in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “po”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “po”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “po”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “po”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 274
Rapa Nui
Noun
po
Samoan
Noun
po
Sardinian
Alternative forms
Etymology
Preposition
po
Senggi
Noun
po
References
- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 113
Serbo-Croatian
Etymology 1
From pol, from Proto-Slavic *polъ. See po-.
Alternative forms
Pronunciation
Adverb
pȏ (Cyrillic spelling по̑)
- (Bosnia, Serbia) half
- sat i po ― hour and a half
- četiri i po ― four thirty
- čov(j)ek i po ― an excellent man
Etymology 2
From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂(e)po.
Pronunciation
Preposition
pȍ (Cyrillic spelling по̏)
- for [with accusative]
- otići po ml(ij)eko ― to go and get the milk
- po c(ij)eli dan ― all day long
- po šesti put ― for the sixth time
- biti štetan po nekoga/nešto ― to be harmful for sb/sth
- dobro/loše po njega ― good/bad for him
- over, through, across, in, on [with locative]
- udariti po glavi ― to hit on the head
- sn(ij)eg je pao po cesti ― snow fell on the road
- voda se prolila po podu ― water spilled over the floor
- šetati po šumi ― to walk in the woods
- by, with, through (using an intermediary or medium) [with locative]
- Poslao sam mu paket po zajedničkom prijatelju. ― I've sent him a package via a mutual friend.
- po zraku/vodi ― by air/water
- by, according to [with locative]
- sve ide po planu ― everything is going according to the plan
- Amerika je prva država po bogatstvu u sv(ij)etu. ― America is the richest country in the world.
- po glavi stanovnika ― per capita
- živ(j)eti po principima ― to live according to principles
- po mom(e) mišljenju ― in my opinion
- po mom računu ― by my reckoning
- po meni ― in my opinion; as far as I'm concerned
- svirati po sluhu ― to play by ear
- suditi po vanjštini ― to judge by appearance
- after [with locative]
- po svršetku sukoba ― after (the end of) the conflict
- during [with locative]
- po kiši/suncu ― in the rain/sun
- po danu ― during the day
- in miscellaneous senses in various phrasal constructs [with locative]
- razum(ij)e se (samo) po sebi ― it goes without saying
- neka bude po tvome ― let it be your way
- jednak po veličini ― equal in size
- sve je po starom ― everything is/goes in the accustomed/usual manner
- po običaju ― as usual, according to custom
- po vr(ij)ednosti ― in value
- po svoj prilici ― in all likelihood
- po rodu ― by birth
- po naravi/prirodi ― in nature
- po toj c(ij)eni ― at this price
- po paragrafu 13 ― under section 13
- po što po to ― by all means
- po mogućnosti ― if possible
- po redu ― in order, one after another
- po mom ukusu ― (according) to my taste
- po kvaliteti ― by quality
- po tome ― according to this/that, accordingly, consequently, then
- po zakonu ― according to the law, by the law
- po duljini ― lengthwise
Etymology 3
Particle
po (Cyrillic spelling по)
- (+ accusative case or nominative case) denoting distribution and succession; by, per, each, apiece
- Popili smo svi po čašicu rakije. ― We all drank a glass of rakija each.
- korak po korak ― step by step
- jedan po jedan ― one by one
- triput po satu ― three times per hour
- Svi smo dobili po jabuku. ― Each of us received an apple.
References
- “po”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
- “po”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Silesian
Alternative forms
- pō (before nasals)
Etymology
Inherited from Old Polish po.
Pronunciation
Preposition
po
- denotes general location about, around; along [with locative]
- after [with locative]
- Antonym: przed
- denotes point in space on [with locative]
- Synonym: z
- dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message. [with locative]
- Synonym: na
- denotes maximum amount; up to [with accusative or locative]
- Synonym: z
- dreates an adverb from an adjective. [with dative] (archaic dative ending in -u)
- denotes aim of an action; for [with locative]
- for indicates that a container was previously used for something [with locative]
- denotes characteristic by which one might recognize something; from [with locative]
- denotes absence of something or something; after [with accusative]
- denotes possessor. [with locative]
Related terms
Further reading
- po in silling.org
Slovak
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *po.
Pronunciation
Preposition
po
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}
.
Further reading
- “po”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *po.
Pronunciation
Preposition
po
- around, about [with locative]
- along, through (the length of) [with locative]
- according to
- in the manner of [with accusative]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Spanish
Etymology
From pues.
Pronunciation
Interjection
po
- (Andalusia) emphatic, well
- Synonym: pues
- Po yo pensaba que no. ― Well, I didn't think so.
- Po sí ― Yes.
- (colloquial, Chile) emphatic
- Synonym: pues
- ¡Sí po! ― Yes, of course!
- ¡Ya, po! ― Come on!
Usage notes
- Always used at the end of a sentence.
Swahili
Pronunciation
Verb
-po
See also
- -po: verbal affix
- -wako (“to be (at an indefinite place)”)
- -wamo (“to be inside (of a definite place)”)
Tagalog
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *puəq. Compare Malay empu, Indonesian empu, Old Javanese mpu. Also possibly from clipping of poon (“lord”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpoʔ/ [ˈpoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: po
Particle
pô (Baybayin spelling ᜉᜓ)
- marks respect toward the person the speaker is addressing
Usage notes
- The word does not appear at a beginning of a sentence unless used alone.
- In standard Tagalog, the word po is more formal and polite than ho. In other dialects, this is not observed and has no difference.
- Old dictionaries indicate that puko was used by women before while po was used by men.
Derived terms
Related terms
Further reading
- “po”, in Pinoy Dictionary, 2010–2024
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[5] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[6] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 139
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*pueq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Tapachultec
Etymology
Lehmann considers the possibility of a connection to Zoque words for "white" (poopo).
Noun
po
Usage notes
- This is the form Lehmann says is given in the Sapper-Ricke wordlists; the form given in Johnston's vocabulary is poot.
References
- Walter Lehmann, Über die Stellung und Verwandtschaft der Subtiaba-Sprache der pazifischen Küste Nicaraguas und über die Sprache von Tapachula in Südchiapas (1915), Zeitschrift für Ethnologie 47, presenting the wordlists of Karl Sapper, Ricke, and Amado Johnston.
Tewa
Noun
póː (high tone)
Noun
pòː (low tone)
Noun
pǒː (gliding tone)
References
- Marianne Mithun, The Languages of Native North America
- John Peabody Harrington, The Ethnogeography of the Tewa Indians
- My Life in San Juan Pueblo: Stories of Esther Martinez (uses the spelling pˀoe, and mentions a fourth meaning, "pumpkin, squash")
Tocharian B
Etymology
From Proto-Tocharian [Term?] (whence also Tocharian A puk). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
po
Determiner
po
Inflection
- (masc. nom. pl.): poñc
Derived terms
Umotína
Noun
po
References
- Mônica Cidele da Cruz, Povo Umutína : a busca da identidade linguística e cultural [Les Umutína : À la recherche d’une identité linguistique et culturelle], Université Unicamp / Campinas, 2012, page 40
Volapük
Etymology
Borrowed from Latin post (“behind”).
Preposition
po
See also
Waris
Noun
po
References
- Bob Brown, Waris grammar sketch, 1990 (2012), page 29
Western Yugur
Etymology
Relate to Shor по, Khakas пу (pu) Tofa бо, Tuvan бо (bo), Karaim бу , Krymchak бу, Southern Altai бу (bu), Kyrgyz бул (bul), etc.
Pronoun
po
White Hmong
Pronunciation
Noun
po
References
- John Duffy, Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community →ISBN, 2007)
Yoruba
Etymology 1
Pronunciation
Verb
pò
- (transitive) to mix, to stir
- Má pò ó pọ̀ síbẹ̀. ― Don't mix it together yet.
- (transitive) to beat, to whisk
- Bá mi po ẹyin. ― Help me beat the eggs.
- (transitive) to knead
- (transitive) to make warm drinks, baby food, or medicine.
- A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ po tíì. ― We must use hot water when we want to make tea.
Usage notes
- po when followed by a direct object.
Etymology 2
Pronunciation
Verb
pó
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊ
- Rhymes:English/əʊ/1 syllable
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- British English
- Australian English
- New Zealand English
- English colloquialisms
- English dated terms
- English terms with quotations
- English clippings
- English pluralia tantum
- English slang
- English diminutive nouns
- English two-letter words
- Akan lemmas
- Akan verbs
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian terms with audio pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian particles
- Amondawa lemmas
- Amondawa verbs
- Asaro'o lemmas
- Asaro'o nouns
- Balkan Romani terms borrowed from Macedonian
- Balkan Romani terms derived from Macedonian
- Balkan Romani terms borrowed from Serbo-Croatian
- Balkan Romani terms derived from Serbo-Croatian
- Balkan Romani lemmas
- Balkan Romani particles
- Bikol Central terms borrowed from Tagalog
- Bikol Central terms derived from Tagalog
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central particles
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central formal terms
- Bikol Central polite terms
- Bikol Central terms with usage examples
- Borôro lemmas
- Borôro nouns
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw pronouns
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Chinese internet slang
- Cantonese terms with quotations
- Cornish terms with IPA pronunciation
- Cornish lemmas
- Cornish conjunctions
- Revived Late Cornish spellings
- Cornish contractions
- Cornish terms with usage examples
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech neuter nouns
- Czech abbreviations
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms inherited from Proto-Indo-European
- Czech terms derived from Proto-Indo-European
- Czech prepositions
- Dutch terms borrowed from French
- Dutch terms derived from French
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Dutch/oː
- Rhymes:Dutch/oː/1 syllable
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms borrowed from Russian
- Esperanto terms derived from Russian
- Esperanto terms borrowed from Polish
- Esperanto terms derived from Polish
- Esperanto lemmas
- Esperanto prepositions
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto nouns
- eo:Latin letter names
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto BRO1
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Guaraní terms with IPA pronunciation
- Guaraní terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Guaraní terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Guaraní terms inherited from Proto-Tupian
- Guaraní terms derived from Proto-Tupian
- Guaraní lemmas
- Guaraní nouns
- Guaraní numerals
- Guaraní verbs
- gn:Body parts
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- ht:Anatomy
- Hausa terms derived from French
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa masculine nouns
- ha:Toilet (room)
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Ido terms with usage examples
- Imonda lemmas
- Imonda nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Lithuanian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Lithuanian terms derived from Proto-Indo-European
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian prepositions
- Lithuanian terms with usage examples
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian prepositions
- Lower Sorbian superseded forms
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English terms derived from Old Norse
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- enm:Birds
- Mokilese lemmas
- Mokilese nouns
- Nupe lemmas
- Nupe verbs
- Old Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Old Czech terms derived from Proto-Slavic
- Old Czech terms with IPA pronunciation
- Old Czech lemmas
- Old Czech prepositions
- Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish prepositions
- Paraguayan Guaraní terms with IPA pronunciation
- Paraguayan Guaraní lemmas
- Paraguayan Guaraní nouns
- Paraguayan Guaraní numerals
- Paraguayan Guaraní onomatopoeias
- Paraguayan Guaraní verbs
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish lemmas
- Polish prepositions
- Polish terms with usage examples
- Polish conjunctions
- Rapa Nui lemmas
- Rapa Nui nouns
- Rapa Nui entries with topic categories using raw markup
- rap:Time
- Samoan lemmas
- Samoan nouns
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian lemmas
- Sardinian prepositions
- Campidanese
- Senggi lemmas
- Senggi nouns
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adverbs
- Bosnian Serbo-Croatian
- Serbian Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian prepositions
- Serbo-Croatian particles
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms derived from Proto-Indo-European
- Silesian terms inherited from Proto-Indo-European
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/ɔ
- Rhymes:Silesian/ɔ/1 syllable
- Silesian lemmas
- Silesian prepositions
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak prepositions
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene prepositions
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/o
- Rhymes:Spanish/o/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish interjections
- Andalusian Spanish
- Spanish terms with usage examples
- Spanish colloquialisms
- Chilean Spanish
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili non-lemma forms
- Swahili verb forms
- Swahili terms with usage examples
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog clippings
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/1 syllable
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog particles
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog polite terms
- Tapachultec lemmas
- Tapachultec nouns
- Tewa lemmas
- Tewa nouns
- Tocharian B terms derived from Proto-Tocharian
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B adjectives
- Tocharian B determiners
- Umotína lemmas
- Umotína nouns
- Volapük terms borrowed from Latin
- Volapük terms derived from Latin
- Volapük lemmas
- Volapük prepositions
- Waris lemmas
- Waris nouns
- Western Yugur lemmas
- Western Yugur pronouns
- White Hmong terms with IPA pronunciation
- White Hmong lemmas
- White Hmong nouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba terms with usage examples