opponent: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
GreyishWorm (talk | contribs)
No edit summary
m replace <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-opponent.wav|Audio (Southern England)}}> with <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-opponent.wav|a=Southern England}}> (clean up audio captions)
(26 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 7: Line 7:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|en|/əˈpəʊnənt/}}
* {{IPA|en|/əˈpəʊnənt/}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-opponent.wav|a=Southern England}}


===Noun===
===Noun===
Line 16: Line 17:
## One who opposes another physically (in a [[fight]], [[sport]], [[game]], or [[competition]]).
## One who opposes another physically (in a [[fight]], [[sport]], [[game]], or [[competition]]).
##* '''1720''', {{w|Alexander Pope}}, ''The {{w|Iliad}} of {{w|Homer}}'', London: Bernard Lintott, Volume 6, “Observations on the Twenty-Third Book,” no. 39, p.{{nbsp}}136,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/004836009.0001.006]</sup>
##* '''1720''', {{w|Alexander Pope}}, ''The {{w|Iliad}} of {{w|Homer}}'', London: Bernard Lintott, Volume 6, “Observations on the Twenty-Third Book,” no. 39, p.{{nbsp}}136,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/004836009.0001.006]</sup>
##*: In the Chariot-Race ''Achilles'' is represented as being able to conquer every '''Opponent''' {{...}}
##*: In the Chariot-Race ''Achilles'' is represented as being able to conquer every '''Opponent''' {{...}}
##* {{RQ:Scott Ivanhoe|chapter=[http://www.gutenberg.org/files/82/82-h/82-h.htm Chapter 11]|passage={{...}} he slid his right hand down to his left, and with the full swing of the weapon struck his '''opponent''' on the left side of the head, who instantly measured his length upon the green sward.}}f
##* {{RQ:Scott Ivanhoe|chapter=[http://www.gutenberg.org/files/82/82-h/82-h.htm Chapter 11]|passage={{...}} he slid his right hand down to his left, and with the full swing of the weapon struck his '''opponent''' on the left side of the head, who instantly measured his length upon the green sward.}}
##* '''1958''', {{w|Graham Greene}}, ''{{w|Our Man in Havana}}'', New York: Pocket Books, 1974, Part 5, Chapter 5, p.{{nbsp}}196,<sup>[https://archive.org/details/ourmaninhavana00grah]</sup>
##* {{quote-text|en|year=1958|author=w:Graham Greene|title=w:Our Man in Havana|location=New York|publisher=Pocket Books|year_published=1974|section=Part 5, Chapter 5, p. 196|url=https://archive.org/details/ourmaninhavana00grah
##*: {{...}} it is possible for a good [draughts] player to defeat an '''opponent''' without capturing his pieces.
|passage={{...}} it is possible for a good [draughts] player to defeat an '''opponent''' without capturing his pieces.}}
## One who opposes another in words (in a [[dispute]], [[argument]] or [[controversy]]).
## One who opposes another in words (in a [[dispute]], [[argument]] or [[controversy]]).
##* '''1777''', {{w|Hannah More}}, ''Essays on Various Subjects'', London: J. Wilkie and T. Cadell, “Thoughts on Conversation,” p.{{nbsp}}54,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/004802373.0001.000]</sup>
##* {{quote-book|en|year=1777|author=w:Hannah More|title=Essays on Various Subjects|location=London|publisher=J. Wilkie and T. Cadell|chapter=Thoughts on Conversation|page=54|url=http://name.umdl.umich.edu/004802373.0001.000
##*: It is easier to confound than to convince an '''opponent'''; the former may be effected by a turn that has more happiness than truth in it.
|passage=It is easier to confound than to convince an '''opponent'''; the former may be effected by a turn that has more happiness than truth in it.}}
##* '''1847''', {{w|Charlotte Brontë}}, ''{{w|Jane Eyre}}'', Chapter{{nbsp}}4,<sup>[http://www.gutenberg.org/files/1260/1260-h/1260-h.htm]</sup>
##* {{quote-text|en|year=1847|author=w:Charlotte Brontë|title=w:Jane Eyre|url=http://www.gutenberg.org/files/1260/1260-h/1260-h.htm|chapter=4
##*: “What more have you to say?” she asked, rather in the tone in which a person might address an '''opponent''' of adult age than such as is ordinarily used to a child.
|passage=“What more have you to say?” she asked, rather in the tone in which a person might address an '''opponent''' of adult age than such as is ordinarily used to a child.}}
## One who is opposed or [[object]]s (to a [[policy]], course of action or set of ideas).
## One who is opposed or [[object]]s (to a [[policy]], course of action or set of ideas).
##: {{ux|en|She was a dedicated '''opponent''' of the death penalty.}}
##: {{ux|en|She was a dedicated '''opponent''' of the death penalty.}}
##* '''1652''', {{w|Peter Heylin}}, ''Cosmographie'', London: Henry Seile, Book 1, Part 20, p.{{nbsp}}205,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/A43514.0001.001]</sup>
##* {{quote-text|en|year=1652|author=w:Peter Heylin|title=Cosmographie|location=London|publisher=Henry Seile|section=Book 1, Part 20, p. 205|url=http://name.umdl.umich.edu/A43514.0001.001
##*: Their Oath is to maintain the ''Romish-Catholick'' Religion, and persecute all '''Opponents''' to it.
|passage=Their Oath is to maintain the ''Romish-Catholick'' Religion, and persecute all '''Opponents''' to it.}}
##* '''1853''', {{w|Elizabeth Gaskell}}, ''{{w|Cranford (novel)|Cranford}}'', Chapter{{nbsp}}1,<sup>[http://www.gutenberg.org/files/394/394-h/394-h.htm]</sup>
##* {{quote-text|en|year=1853|author=w:Elizabeth Gaskell|title={{w|Cranford (novel)|Cranford}}|url=http://www.gutenberg.org/files/394/394-h/394-h.htm|chapter=1
##*: My own friends had been among the bitterest '''opponents''' of any proposal to visit the Captain and his daughters, only twelve months before; and now he was even admitted in the tabooed hours before twelve.
|passage=My own friends had been among the bitterest '''opponents''' of any proposal to visit the Captain and his daughters, only twelve months before; and now he was even admitted in the tabooed hours before twelve.}}
## {{lb|en|historical}} The participant who [[open]]s an [[academic]] [[debate]] by putting forward [[objection]]s to a [[theological]] or [[philosophical]] [[thesis]].
## {{lb|en|historical}} The participant who [[open]]s an [[academic]] [[debate]] by putting forward [[objection]]s to a [[theological]] or [[philosophical]] [[thesis]].
##* '''1551''', {{w|Thomas Wilson (rhetorician)|Thomas Wilson}}, ''The Rule of Reason, conteinyng the Arte of Logique'', London, “The maner of confutacion twoo waies considered,”<sup>[http://name.umdl.umich.edu/A15542.0001.001]</sup>
##* {{quote-book|en|year=1551|author={{w|Thomas Wilson (rhetorician)|Thomas Wilson}}|title=The Rule of Reason, conteinyng the Arte of Logique|location=London|chapter=The maner of confutacion twoo waies considered|url=http://name.umdl.umich.edu/A15542.0001.001
##*: We make the argument appere slender, when we receiue it laughyngly, and declare by wordes, euen at the first, that it is nothyng to the purpose, and so abashe the '''opponent'''.
|passage=We make the argument appere slender, when we receiue it laughyngly, and declare by wordes, euen at the first, that it is nothyng to the purpose, and so abashe the '''opponent'''.}}
##* '''1587''', {{w|Raphael Holinshed}} ''et al.'', ''{{w|Holinshed's Chronicles|The First and Second Volumes of Chronicles}}'', London, “The Continvation of the chronicles of England from the yeare of our Lord 1576, to this present yeare 1586, &c.,” p.{{nbsp}}1355,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/A68202.0001.001]</sup>
##* {{quote-book|en|year=1587|author=w:Raphael Holinshed; et al|title={{w|Holinshed's Chronicles|The First and Second Volumes of Chronicles}}|location=London|chapter=The Continvation of the chronicles of England from the yeare of our Lord 1576, to this present yeare 1586, &c.|page=1355|url=http://name.umdl.umich.edu/A68202.0001.001
##*: {{...}} diuinitie disputations, in all which those learned '''opponents''', respondents, & moderators, quited themselues like themselues, sharplie and soundlie, besides all other solemne sermons & lectures.
|passage={{...}} diuinitie disputations, in all which those learned '''opponents''', respondents, & moderators, quited themselues like themselues, sharplie and soundlie, besides all other solemne sermons & lectures.}}
##* '''1679''', {{w|William Penn}}, ''An Address to Protestants'', London, Part 2, p.{{nbsp}}77,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/A54098.0001.001]</sup>
##* {{quote-text|en|year=1679|author=w:William Penn|title=An Address to Protestants|location=London|section=Part 2, p. 77|url=http://name.umdl.umich.edu/A54098.0001.001
##*: {{...}} by the many ''Disputes'' that rise from hence, Mens ''Wits'' were ''confounded'' with their matters, ''Truth'' was lost & ''Brotherhood'' destroyed: thus the ''Devil'' acted the Part both of '''''Opponent''''' and ''Defendant'', and managed the ''Passions'' of both ''Parties'' to his End, which was <small>DISCORD</small>.
|passage={{...}} by the many ''Disputes'' that rise from hence, Mens ''Wits'' were ''confounded'' with their matters, ''Truth'' was lost & ''Brotherhood'' destroyed: thus the ''Devil'' acted the Part both of '''''Opponent''''' and ''Defendant'', and managed the ''Passions'' of both ''Parties'' to his End, which was <small>DISCORD</small>.}}
##* '''1700''', {{w|John Sergeant (priest)|John Sergeant}}, ''Transnatural Philosophy'', London, Book 3, Chapter 1, p.{{nbsp}}276,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/A59250.0001.001]</sup>
##* {{quote-text|en|year=1700|author={{w|John Sergeant (priest)|John Sergeant}}|title=Transnatural Philosophy|location=London|section=Book 3, Chapter 1, p. 276|url=http://name.umdl.umich.edu/A59250.0001.001
##*: {{...}} this untoward Method allows him who is the ''Respondent'', to prevaricate from his Duty, and turn '''''Opponent''':'' Which ''confounds'' those two Offices, and ''perverts'' all the Laws of Reasoning or Discoursing.
|passage={{...}} this untoward Method allows him who is the ''Respondent'', to prevaricate from his Duty, and turn '''''Opponent''':'' Which ''confounds'' those two Offices, and ''perverts'' all the Laws of Reasoning or Discoursing.}}


====Synonyms====
====Synonyms====
* {{l|en|adversary}}
{{col4|en
|adversary
* {{l|en|antagonist}}
|antagonist
}}


====Antonyms====
====Antonyms====
* {{sense|one who opposes}} {{l|en|supporter}}, {{l|en|proponent}}, {{l|en|advocate}}
* {{antsense|one who opposes}} {{l|en|supporter}}, {{l|en|proponent}}, {{l|en|advocate}}
* {{sense|person who opens an academic debate}} {{l|en|respondent}}
* {{antsense|person who opens an academic debate}} {{l|en|respondent}}

====Derived terms====
{{der4|en|party opponent}}


====Translations====
====Translations====
Line 56: Line 62:
* Bulgarian: {{t+|bg|проти́вник|m}}, {{t|bg|проти́вница|f}}, {{t|bg|проти́вничка|f}}
* Bulgarian: {{t+|bg|проти́вник|m}}, {{t|bg|проти́вница|f}}, {{t|bg|проти́вничка|f}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|對方}}, {{t+|cmn|对方|tr=duìfāng}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|對方|tr=duìfāng}}
* Czech: {{t|cs|protivník|m}}, {{t|cs|protivnice|f}}, {{t+|cs|odpůrce|m}}, {{t+|cs|odpůrkyně|f}}
* Czech: {{t+|cs|protivník|m}}, {{t|cs|protivnice|f}}, {{t+|cs|odpůrce|m}}, {{t+|cs|odpůrkyně|f}}
* Danish: {{t+|da|modstander|c}}
* Danish: {{t+|da|modstander|c}}
* Esperanto: {{t|eo|kontraŭulo}}, {{t|eo|opoziciulo}}
* Esperanto: {{t|eo|kontraŭulo}}, {{t|eo|opoziciulo}}
Line 67: Line 73:
* Hindi: {{t+|hi|प्रतियोगी|m}}
* Hindi: {{t+|hi|प्रतियोगी|m}}
* Hungarian: {{t+|hu|ellenfél}}
* Hungarian: {{t+|hu|ellenfél}}
* Italian: {{t-needed|it}}
{{trans-mid}}
* Japanese: {{t+|ja|相手|tr=あいて, aite}}
* Japanese: {{t+|ja|相手|tr=あいて, aite}}
* Korean: {{t+|ko|상대(相對)}}
* Korean: {{t+|ko|상대(相對)}}
* Latin: {{t|la|adversarius|m}}, {{t|la|obversus|m}}
* Latin: {{t|la|adversarius|m}}, {{t|la|obversus|m}}
* Macedonian: {{t|mk|противник|m}}, {{t|mk|противничка|f}}
* Macedonian: {{t|mk|противник|m}}, {{t|mk|противничка|f}}
* Maori: {{t|mi|whewheia}}, {{t|mi|wheinga}}, {{t|mi|hoariri}}, {{t|mi|hoa kakari}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Jäajna|m}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Jäajna|m}}
* Polish: {{t+|pl|przeciwnik|m}}, {{t+|pl|przeciwniczka|f}}, {{t+|pl|oponent|m}}, {{t+|pl|oponentka|f}}, {{t+|pl|adwersarz|m}} {{qualifier|dated}}, {{t+|pl|adwersarka|f}} {{qualifier|dated}}
* Polish: {{t+|pl|przeciwnik|m}}, {{t+|pl|przeciwniczka|f}}, {{t+|pl|oponent|m}}, {{t+|pl|oponentka|f}}, {{t+|pl|adwersarz|m}} {{qualifier|dated}}, {{t+|pl|adwersarka|f}} {{qualifier|dated}}
Line 92: Line 99:
* Bulgarian: {{t+|bg|проти́вник|m}}, {{t|bg|проти́вница|f}}, {{t|bg|проти́вничка|f}}
* Bulgarian: {{t+|bg|проти́вник|m}}, {{t|bg|проти́вница|f}}, {{t|bg|проти́вничка|f}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|對手}}, {{t+|cmn|对手|tr=duìshǒu}}, {{t+|cmn|敵手}}, {{t+|cmn|敌手|tr=díshǒu}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|對手|tr=duìshǒu}}, {{t+|cmn|敵手|tr=díshǒu}}
* Czech: {{t|cs|protivník|m}}, {{t|cs|protivnice|f}}
* Czech: {{t+|cs|protivník|m}}, {{t|cs|protivnice|f}}
* Esperanto: {{t|eo|kontraŭulo}}, {{t|eo|opoziciulo}}
* Esperanto: {{t|eo|kontraŭulo}}, {{t|eo|opoziciulo}}
* Finnish: {{t+|fi|vastustaja}}
* Finnish: {{t+|fi|vastustaja}}
Line 99: Line 106:
* Greek:
* Greek:
*: Ancient: {{t|grc|ἀντίπαλος|m}}
*: Ancient: {{t|grc|ἀντίπαλος|m}}
* Hungarian: {{t+|hu|ellenfél}}
{{trans-mid}}
* Latin: {{t|la|adversarius|m}}
* Latin: {{t|la|adversarius|m}}
* Macedonian: {{t|mk|противник|m}}, {{t|mk|противничка|f}}
* Macedonian: {{t|mk|противник|m}}, {{t|mk|противничка|f}}
* Maori: {{t|mi|wheinga}}
* Polish: {{t+|pl|przeciwnik|m}}, {{t+|pl|przeciwniczka|f}}
* Polish: {{t+|pl|przeciwnik|m}}, {{t+|pl|przeciwniczka|f}}
* Russian: {{t+|ru|проти́вник|m}}, {{t+|ru|проти́вница|f}}
* Russian: {{t+|ru|проти́вник|m}}, {{t+|ru|проти́вница|f}}
Line 118: Line 126:
* Bulgarian: {{t+|bg|опонент|m}}
* Bulgarian: {{t+|bg|опонент|m}}
* Finnish: {{t+|fi|vastustaja}}, {{t+|fi|vastaväittäjä}}, {{t+|fi|opponentti}} {{qualifier|examiner in a thesis defense}}
* Finnish: {{t+|fi|vastustaja}}, {{t+|fi|vastaväittäjä}}, {{t+|fi|opponentti}} {{qualifier|examiner in a thesis defense}}
* Hungarian: {{t+|hu|ellenfél}}, {{q|at a thesis defense}} {{t+|hu|opponens}}
{{trans-mid}}
* Maori: {{t|mi|hoa tautohe}}
* Spanish: {{t+|es|adversario|m}}
* Spanish: {{t+|es|adversario|m}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


{{trans-top|one who objects to a policy, etc.}}
{{trans-top|one who objects to a policy, etc.}}
* Finnish: {{t+|fi|vastustaja}}, {{t+|fi|vastaehdokas}} {{q|opposing candidate}}
* Danish: {{t|da|kritiker|c}}
* Danish: {{t|da|kritiker|c}}
* Finnish: {{t+|fi|vastustaja}}, {{t+|fi|vastaehdokas}} {{q|opposing candidate}}
{{trans-mid}}
* Hungarian: {{t+|hu|ellenző}}
* Maori: {{t|mi|kaitāwari}}
* Maori: {{t|mi|kaitāwari}}
* Spanish: {{t+|es|opositor|m}}
* Spanish: {{t+|es|opositor|m}}
Line 134: Line 143:
* Catalan: {{t+|ca|oponent}}
* Catalan: {{t+|ca|oponent}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|對手|sc=Hani}}, {{t+|cmn|对手|tr=duìshǒu|sc=Hani}}, {{t+|cmn|敵手|sc=Hani}}, {{t+|cmn|敌手|tr=díshǒu|sc=Hani}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|對手|tr=duìshǒu}}, {{t+|cmn|敵手|tr=díshǒu}}
* Czech: {{t|cs|protivník|m}}, {{t|cs|protihráč|m}}, {{t+|cs|oponent|n}}
* Czech: {{t+|cs|protivník|m}}, {{t|cs|protihráč|m}}, {{t+|cs|oponent|n}}
* Danish: {{t+|da|modspiller|c}} {{qualifier|in a sport}}
* Danish: {{t+|da|modspiller|c}} {{qualifier|in a sport}}
* Dutch: {{t+|nl|opponent}}, {{t+|nl|tegenstander}}
* Dutch: {{t+|nl|opponent}}, {{t+|nl|tegenstander}}
Line 142: Line 151:
* Greek: {{t+|el|αντίπαλος|c}}
* Greek: {{t+|el|αντίπαλος|c}}
*: Ancient Greek: {{t|grc|ἀντίπαλος|m}}
*: Ancient Greek: {{t|grc|ἀντίπαλος|m}}
* Hungarian: {{t+|hu|ellenfél}}
* Icelandic: {{t|is|andstæðingur|m}}, {{t+|is|mótherji|m}}
* Icelandic: {{t|is|andstæðingur|m}}, {{t+|is|mótherji|m}}
* Indonesian: {{t+|id|lawan}}, {{t+|id|musuh}}
* Indonesian: {{t+|id|lawan}}, {{t+|id|musuh}}
Line 148: Line 156:
* Japanese: {{t+|ja|相手|tr=あいて, aite|sc=Jpan}}, {{t+|ja|敵|tr=てき, teki|sc=Jpan}}
* Japanese: {{t+|ja|相手|tr=あいて, aite|sc=Jpan}}, {{t+|ja|敵|tr=てき, teki|sc=Jpan}}
* Korean: {{t+|ko|상대(相對)}}
* Korean: {{t+|ko|상대(相對)}}
{{trans-mid}}
* Macedonian: {{t|mk|противник|m}}, {{t|mk|соперник|m}}
* Macedonian: {{t|mk|противник|m}}, {{t|mk|соперник|m}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t|nb|motkandidat|m}} {{qualifier|in an election}}; {{t|nb|motspiller|m}} {{qualifier|in a sport}}
*: Bokmål: {{t|nb|motkandidat|m}} {{qualifier|in an election}}; {{t|nb|motspiller|m}} {{qualifier|in a sport}}
*: Nynorsk: {{t|nn|motkandidat|m}} {{qualifier|in election}}
*: Nynorsk: {{t|nn|motkandidat|m}} {{qualifier|in election}}
* Persian: {{t+|fa|حریف|tr=harif|sc=fa-Arab}}, {{t+|fa|هماورد|tr=hamâvard|sc=fa-Arab}}
* Persian: {{t+|fa|حریف|tr=harif}}, {{t+|fa|هماورد|tr=hamâvard}}
* Polish: {{t+|pl|przeciwnik|m}}, {{t+|pl|przeciwniczka|f}}, {{t+|pl|oponent|m}}, {{t+|pl|oponentka|f}}
* Polish: {{t+|pl|przeciwnik|m}}, {{t+|pl|przeciwniczka|f}}, {{t+|pl|oponent|m}}, {{t+|pl|oponentka|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|oponente|m|f}}, {{t+|pt|rival|m|f}}, {{t+|pt|adversário|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|oponente|m|f}}, {{t+|pt|rival|m|f}}, {{t+|pt|adversário|m}}
Line 170: Line 177:


# {{lb|en|obsolete}} Opposing; adverse; antagonistic.
# {{lb|en|obsolete}} Opposing; adverse; antagonistic.
#* '''1647''', Francis Bland, ''The Souldiers March to Salvation'', York, p.{{nbsp}}25,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/A28353.0001.001]</sup>
#* {{quote-book|en|year=1647|author=Francis Bland|title=The Souldiers March to Salvation|location=York|page=25|url=http://name.umdl.umich.edu/A28353.0001.001
#*: {{...}} we are to consider enemies as men '''opponent''' to peace and justice, and to these they are by warrs to be reduced; And no other ends in the pursuite of enemies by sword and hostile Acts are to be sought for {{...}}
|passage={{...}} we are to consider enemies as men '''opponent''' to peace and justice, and to these they are by warrs to be reduced; And no other ends in the pursuite of enemies by sword and hostile Acts are to be sought for {{...}}}}
#* '''1726''', {{w|Elijah Fenton}} (translator), ''The {{w|Odyssey}} of {{w|Homer}}, Translated from the Greek by {{w|Alexander Pope}}'', London, 1760, Volume 4, Book 19, lines 524-525, p.{{nbsp}}44,<sup>[https://archive.org/details/odysseyofhomer04home]</sup>
#* {{quote-text|en|year=1726|translator=w:Elijah Fenton|title=The {{w|Odyssey}} of {{w|Homer}}, Translated from the Greek by {{w|Alexander Pope}}|location=London|year_published=1760|section=Volume 4, Book 19, lines 524-525, p. 44|url=https://archive.org/details/odysseyofhomer04home
#*: Young Ithacus advanc’d, defies the foe,
|passage=Young Ithacus advanc’d, defies the foe,<br>Poising his lifted lance in act to throw:<br>The savage renders vain the wound decreed,<br>And springs impetuous with '''opponent''' speed!}}
#* {{quote-text|en|year=1792|author=w:Thomas Holcroft|title=Anna St. Ives|location=London|publisher=Shepperson and Reynolds|section=Volume 4, Letter 64, p. 53|url=http://name.umdl.umich.edu/004893876.0001.004
#*: Poising his lifted lance in act to throw:
|passage=The reasons you have urged are indeed weighty: yet they have never made an impression so deep upon my mind, as not to take flight, and leave their '''opponent''' arguments in some sort the victors.}}
#*: The savage renders vain the wound decreed,
#* {{quote-text|en|year=1828|author=Stephen Drew|title=Principles of Self-Knowledge|location=London|publisher=Longman|section=Volume 2, Section 23, p. 24|url=https://archive.org/details/principlesselfk00drewgoog
#*: And springs impetuous with '''opponent''' speed!
|passage=Let it not be supposed, that by “''catholic,''” I mean to designate men who are lax in their principles, and alike indifferent to all religious systems. On the contrary, they are more earnestly attached to truth, and more '''opponent''' to sin than others {{...}}}}
#* '''1792''', {{w|Thomas Holcroft}}, ''Anna St. Ives'', London: Shepperson and Reynolds, Volume 4, Letter 64, p.{{nbsp}}53,<sup>[http://name.umdl.umich.edu/004893876.0001.004]</sup>
#*: The reasons you have urged are indeed weighty: yet they have never made an impression so deep upon my mind, as not to take flight, and leave their '''opponent''' arguments in some sort the victors.
#* '''1828''', Stephen Drew, ''Principles of Self-Knowledge'', London: Longman, Volume 2, Section 23, p.{{nbsp}}24,<sup>[https://archive.org/details/principlesselfk00drewgoog]</sup>
#*: Let it not be supposed, that by “''catholic,''” I mean to designate men who are lax in their principles, and alike indifferent to all religious systems. On the contrary, they are more earnestly attached to truth, and more '''opponent''' to sin than others {{...}}
# {{lb|en|obsolete}} Situated in front; opposite.
# {{lb|en|obsolete}} Situated in front; opposite.
#* {{RQ:Thomson Spring|page=33|footer=[http://name.umdl.umich.edu/004808172.0001.000 check it out online]|passage=Her sympathizing Lover takes his Stand<br>High on th’ '''opponent''' Bank {{...}}}}
#* {{RQ:Thomson Spring|year=1768|page=33|footer=[http://name.umdl.umich.edu/004808172.0001.000 check it out online]|passage=Her sympathizing Lover takes his Stand<br>High on th’ '''opponent''' Bank {{...}}}}


===Further reading===
===Further reading===
Line 197: Line 201:


[[Category:en:People]]
[[Category:en:People]]

----


==Latin==
==Latin==


===Verb===
===Verb===
{{la-verb-form|oppōnent}}
{{head|la|verb form|head=oppōnent}}


# {{inflection of|la|oppōnō||3|p|futr|actv|indc}}
# {{inflection of|la|oppōnō||3|p|futr|actv|indc}}

Revision as of 00:49, 3 June 2024

English

Etymology

Borrowed from Latin oppōnēns (opposing), present active participle of oppōnō (I oppose).

Pronunciation

Noun

opponent (plural opponents)

  1. One who opposes another; one who works or takes a position against someone or something; one who attempts to stop the progress of someone or something.
    The person who ran against her in the last election proved to be a formidable opponent.
    During the crackdown, many opponents of the regime were arrested.
    1. One who opposes another physically (in a fight, sport, game, or competition).
      • 1720, Alexander Pope, The Iliad of Homer, London: Bernard Lintott, Volume 6, “Observations on the Twenty-Third Book,” no. 39, p. 136,[1]
        In the Chariot-Race Achilles is represented as being able to conquer every Opponent []
      • 1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, “[HTTP://WWW.GUTENBERG.ORG/FILES/82/82-H/82-H.HTM CHAPTER 11]”, in Ivanhoe; a Romance. [], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: [] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. [], →OCLC:
        [] he slid his right hand down to his left, and with the full swing of the weapon struck his opponent on the left side of the head, who instantly measured his length upon the green sward.
      • 1958, Graham Greene, Our Man in Havana[2], New York: Pocket Books, published 1974, Part 5, Chapter 5, p. 196:
        [] it is possible for a good [draughts] player to defeat an opponent without capturing his pieces.
    2. One who opposes another in words (in a dispute, argument or controversy).
      • 1777, Hannah More, “Thoughts on Conversation”, in Essays on Various Subjects[3], London: J. Wilkie and T. Cadell, page 54:
        It is easier to confound than to convince an opponent; the former may be effected by a turn that has more happiness than truth in it.
      • 1847, Charlotte Brontë, chapter 4, in Jane Eyre[4]:
        “What more have you to say?” she asked, rather in the tone in which a person might address an opponent of adult age than such as is ordinarily used to a child.
    3. One who is opposed or objects (to a policy, course of action or set of ideas).
      She was a dedicated opponent of the death penalty.
      • 1652, Peter Heylin, Cosmographie[5], London: Henry Seile, Book 1, Part 20, p. 205:
        Their Oath is to maintain the Romish-Catholick Religion, and persecute all Opponents to it.
      • 1853, Elizabeth Gaskell, chapter 1, in Cranford[6]:
        My own friends had been among the bitterest opponents of any proposal to visit the Captain and his daughters, only twelve months before; and now he was even admitted in the tabooed hours before twelve.
    4. (historical) The participant who opens an academic debate by putting forward objections to a theological or philosophical thesis.
      • 1551, Thomas Wilson, “The maner of confutacion twoo waies considered”, in The Rule of Reason, conteinyng the Arte of Logique[7], London:
        We make the argument appere slender, when we receiue it laughyngly, and declare by wordes, euen at the first, that it is nothyng to the purpose, and so abashe the opponent.
      • 1587, Raphael Holinshed et al., “The Continvation of the chronicles of England from the yeare of our Lord 1576, to this present yeare 1586, &c.”, in The First and Second Volumes of Chronicles[8], London, page 1355:
        [] diuinitie disputations, in all which those learned opponents, respondents, & moderators, quited themselues like themselues, sharplie and soundlie, besides all other solemne sermons & lectures.
      • 1679, William Penn, An Address to Protestants[9], London, Part 2, p. 77:
        [] by the many Disputes that rise from hence, Mens Wits were confounded with their matters, Truth was lost & Brotherhood destroyed: thus the Devil acted the Part both of Opponent and Defendant, and managed the Passions of both Parties to his End, which was DISCORD.
      • 1700, John Sergeant, Transnatural Philosophy[10], London, Book 3, Chapter 1, p. 276:
        [] this untoward Method allows him who is the Respondent, to prevaricate from his Duty, and turn Opponent: Which confounds those two Offices, and perverts all the Laws of Reasoning or Discoursing.

Synonyms

Antonyms

Derived terms

Translations

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Adjective

opponent (comparative more opponent, superlative most opponent)

  1. (obsolete) Opposing; adverse; antagonistic.
    • 1647, Francis Bland, The Souldiers March to Salvation[11], York, page 25:
      [] we are to consider enemies as men opponent to peace and justice, and to these they are by warrs to be reduced; And no other ends in the pursuite of enemies by sword and hostile Acts are to be sought for []
    • 1726, Elijah Fenton, transl., The Odyssey of Homer, Translated from the Greek by Alexander Pope[12], London, published 1760, Volume 4, Book 19, lines 524-525, p. 44:
      Young Ithacus advanc’d, defies the foe,
      Poising his lifted lance in act to throw:
      The savage renders vain the wound decreed,
      And springs impetuous with opponent speed!
    • 1792, Thomas Holcroft, Anna St. Ives[13], London: Shepperson and Reynolds, Volume 4, Letter 64, p. 53:
      The reasons you have urged are indeed weighty: yet they have never made an impression so deep upon my mind, as not to take flight, and leave their opponent arguments in some sort the victors.
    • 1828, Stephen Drew, Principles of Self-Knowledge[14], London: Longman, Volume 2, Section 23, p. 24:
      Let it not be supposed, that by “catholic,” I mean to designate men who are lax in their principles, and alike indifferent to all religious systems. On the contrary, they are more earnestly attached to truth, and more opponent to sin than others []
  2. (obsolete) Situated in front; opposite.

Further reading

Latin

Verb

oppōnent

  1. third-person plural future active indicative of oppōnō